At the A1 level, you only need to know that 'davtalab' means someone who wants to do something or help. Think of it as 'the person who says yes'. In a simple classroom, the teacher might ask, 'Who is a volunteer?' and you can raise your hand. You should learn the phrase 'Man davtalab hastam' (I am a volunteer). At this stage, focus on the physical person who is helping. You don't need to worry about the complex academic or military meanings yet. Just remember: Davtalab = Helper who chooses to help. It's a positive word!
At the A2 level, you can start using 'davtalab' in short sentences with basic verbs like 'to be' (budan) and 'to become' (shodan). You should be able to say things like 'I want to become a volunteer for the charity' or 'There are many volunteers here.' You will also start to notice the word in signs or simple news headlines. You should also learn the plural form 'davtalaban' because you will see it in groups. This level is about expanding the context from just 'me' to 'we' and 'they' in the community.
At the B1 level, you should understand the two main meanings: a social volunteer and an exam candidate. You are expected to use the word in more complex sentences, such as 'The candidates for the exam must arrive at 8 AM.' You should also start using the adverb 'davtalabaneh' (voluntarily) to describe actions. You can talk about your own experiences, like 'I volunteered for a tree-planting project last year.' This is the level where you distinguish between 'davtalab' and 'moteghazi' (applicant) based on the context of the situation.
At the B2 level, you should be comfortable using 'davtalab' in formal discussions about society, education, and even politics. You should understand the nuance of 'niru-ye davtalab' (volunteer force) and be able to discuss the pros and cons of volunteering. You can use it in the passive voice: 'Volunteers were called to the scene.' You should also recognize the word in more abstract settings, like 'volunteering for a difficult responsibility' in a workplace. Your vocabulary should now include collocations like 'pazirafteh shodan-e davtalab' (acceptance of a candidate).
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological roots ('dav' + 'talab') and how this affects the word's connotation of 'staking a claim' or 'taking a turn.' you can use the word in academic writing or high-level professional environments. You should be able to distinguish between 'davtalab', 'kandida', and 'moteghazi' with precision. You can also understand the word's usage in historical literature or in the context of civil society (NGOs) and state-sponsored mobilization. You should be able to debate the ethics of 'davtalabaneh' actions in philosophy or law.
At the C2 level, you master the word in all its subtle shades. You can use it in legal contexts (like 'davtalab-e azmayesh-e pezeshki' - medical trial volunteer) where consent and voluntary action are legally defined. You understand the word's role in the 'Konkur' culture of Iran and can analyze the sociological implications of being a 'davtalab' in such a high-stakes environment. You can use the word creatively in literature or poetry, playing with its roots of 'seeking a turn' or 'gambling' on a cause. You are also aware of the word's political weight in different eras of Iranian history.

داوطلب 30 सेकंड में

  • Davtalab means 'volunteer' or 'candidate' in Persian.
  • It is used for charity work, exams, and military service.
  • The word implies proactive choice and taking initiative.
  • It is a compound of 'dav' (turn) and 'talab' (seeker).

The Persian word داوطلب (pronounced 'dav-talab') is a multifaceted noun that primarily translates to 'volunteer' or 'candidate' in English. It is a compound word derived from the Persian roots 'dav' (meaning a turn, a stake, or a claim in a game) and 'talab' (an Arabic-derived root meaning to seek or request). Therefore, etymologically, a davtalab is someone who 'seeks their turn' or 'requests to participate' in a specific endeavor without being coerced.

Social Context
In social and humanitarian contexts, this word refers to individuals who offer their time and skills for free. Whether it is helping at a local charity, participating in environmental cleanup, or assisting during a natural disaster like an earthquake, the term captures the spirit of altruism. It is the standard term used by organizations like the Red Crescent (Helal-e Ahmar) to recruit helpers.
Academic Context
Interestingly, in Iran, the most common daily use of this word is in the academic sphere. Every year, millions of students who register for the national university entrance exam (Konkur) are officially referred to as davtalaban (the plural form). Here, it means 'candidate' or 'applicant'—someone who has volunteered themselves to undergo the rigorous testing process to gain admission to higher education.

او به عنوان یک داوطلب در بیمارستان کار می‌کند.

— Translation: He/She works as a volunteer in the hospital.

The versatility of this word allows it to bridge the gap between 'one who helps' and 'one who applies.' In a professional setting, if a company is looking for people to take on a new project, they might ask, 'Who is a volunteer?' (Ki davtalab mishe?). It implies a willingness to step forward and take responsibility. This proactive nature is the core essence of the word. In historical Persian literature, the concept of 'dav' was often associated with games of chance or military bravery, where one would 'stake' their life or effort for a cause.

Furthermore, the word is used in military and civil defense contexts. A 'niru-ye davtalab' (volunteer force) refers to citizens who join the defense of the country or a specific cause of their own volition, rather than through conscription (sarbazi-ye ejbari). This distinction is vital in Iranian history, particularly during the Iran-Iraq war, where the term was used to describe those who joined the frontlines voluntarily. Today, the term has evolved to be highly inclusive of digital volunteering, where tech-savvy youth might 'davtalab' to help with online literacy programs or open-source software development.

Using داوطلب correctly requires understanding its grammatical role as a noun that often functions as part of a compound verb or as a subject/object in a sentence. The most frequent verb paired with it is shodan (to become), creating the phrase davtalab shodan which means 'to volunteer' (verb).

As a Subject
When the volunteer is the one performing the action: 'The volunteer helped the old man.' (داوطلب به پیرمرد کمک کرد.). Note that in Persian, the subject typically comes at the beginning of the sentence.
As an Adjective-like Noun
You can use it to describe a type of person or action: 'Volunteer work' is often translated as kar-e davtalabaneh (using the adverbial/adjectival suffix -aneh), but you can also say kar-e davtalab in informal settings.

آیا کسی برای تمیز کردن کلاس داوطلب می‌شود؟

— Translation: Does anyone volunteer to clean the classroom?

In formal documents, especially those related to examinations, you will see phrases like davtalaban-e gerami (Dear candidates). This usage is strictly formal and respectful. When applying for a job, you might say, 'I am a candidate for this position' (من داوطلب این پست هستم). Here, it replaces the more common 'moteghazi' (applicant) to sound more eager or proactive.

Another common construction involves the preposition 'baraye' (for). 'Davtalab baraye komak' (Volunteer for help). In complex sentences, you might see it paired with 'pazirafteh shodan' (to be accepted): 'Only ten volunteers were accepted for the mission.' (فقط ده داوطلب برای این ماموریت پذیرفته شدند.). This shows how the word functions within passive voice structures effectively.

In modern Iran, the word داوطلب is ubiquitous. You will hear it in news broadcasts, school hallways, and NGO offices. One of the most significant places is the 'Sanjesh' organization announcements. Sanjesh is the body that oversees national exams. Every summer, the news is filled with statistics about 'davtalaban-e konkur'—how many thousands applied, how many were women, and how many passed.

News & Media
During natural disasters, news anchors often call for 'niruha-ye davtalab' (volunteer forces) to assist the Red Crescent. You might hear: 'We need more volunteers to distribute food in the affected areas.'
Classroom Settings
Teachers frequently use this word to encourage student participation. 'Who wants to be a volunteer to read the text?' (کی داوطلب میشه متن رو بخونه؟). It is a standard way to solicit participation without calling names.

سازمان سنجش کارت ورود به جلسه داوطلبان را صادر کرد.

— Translation: The Sanjesh Organization issued the entrance cards for the candidates.

In the corporate world, during brainstorming sessions or when a difficult task arises, a manager might look for a 'davtalab'. It carries a connotation of leadership and initiative. In movies and TV dramas, you'll often see characters 'davtalab shodan' for dangerous missions or to protect others, emphasizing the heroic aspect of the word. Furthermore, in the context of clinical trials (medical research), participants are always referred to as 'davtalaban-e salamat' (health volunteers), highlighting the ethical requirement of voluntary consent.

Lastly, in the digital age, 'davtalab' appears on websites and apps. Many Iranian startups have a 'Volunteer with us' section, usually titled 'Ba ma davtalab shavid'. This shows how the word has smoothly transitioned from traditional charitable contexts to modern, tech-driven social engagement.

While داوطلب is a common word, learners often make specific errors regarding its form, its synonyms, and its register. One of the most frequent mistakes is confusing the noun 'davtalab' with the adverb 'davtalabaneh'.

Noun vs. Adverb
Learners often say 'Man davtalabaneh hastam' (I am voluntarily) when they mean 'Man davtalab hastam' (I am a volunteer). Remember: davtalab is the person; davtalabaneh is how an action is done.
Confusing with 'Moteghazi'
While both can mean 'candidate', moteghazi is usually used for job applicants or people requesting a service (like a loan), whereas davtalab is used for exams or charitable work. Using 'moteghazi' for a charity volunteer sounds too transactional.

او داوطلبانه است. (Incorrect)

او داوطلب است. (Correct)

— Explanation: Use the noun form for the person.

Another mistake involves the pluralization. In formal Persian, the plural is davtalaban (using the -an suffix for humans). In casual speech, people might say davtalab-ha. Using 'davtalab-ha' in a formal essay about the national exams might be seen as slightly too informal. Additionally, some learners confuse 'davtalab' with 'entehabi' (elective). While a volunteer makes a choice, 'entehabi' refers to something that is optional or chosen from a list (like an elective course), not a person who offers help.

Finally, watch out for the pronunciation of the 'v' sound. In Persian, the 'v' is labiodental, similar to English. Some learners might over-emphasize the 'w' sound (like 'daw-talab'), but the standard Tehran accent uses a crisp 'v'. Also, the 't' in 'talab' is a soft dental sound, not the aspirated English 't'. Mispronouncing these can lead to being misunderstood in fast-paced conversations.

Persian is a language rich in synonyms, and depending on the level of formality or the specific context, you might want to swap داوطلب for another word. Understanding these nuances will make your Persian sound more natural and sophisticated.

متقاضی (Moteghazi)
Meaning: Applicant. Use this in business, banking, or administrative contexts. If you are applying for a passport or a bank loan, you are a moteghazi, not a davtalab.
خیرخواه (Kheyr-khah)
Meaning: Benevolent/Well-wisher. This describes the character of a person rather than their role. A davtalab is often kheyr-khah, but a kheyr-khah person might just donate money without volunteering their time.
آماده (Amadeh)
Meaning: Ready. In very informal settings, instead of saying 'Who is a volunteer?', a teacher might just ask 'Who is ready?' (کی آماده است؟).

او یک فرد خیرخواه است که همیشه به دیگران کمک می‌کند.

— Translation: He is a benevolent person who always helps others.

In political or highly formal discourse, you might encounter the word khod-joosh (self-boiling/spontaneous). This is used to describe 'grassroots' movements where volunteers act without central direction. For example, 'harakat-e khod-joosh-e mardomi' (a spontaneous grassroots people's movement). Another alternative is himmat-gomar-andeh, though this is extremely archaic and rarely used today. For military contexts, basiji originally meant 'one who is mobilized', and though it has acquired a specific political meaning in modern Iran, its root concept is that of a volunteer soldier.

Finally, consider the word kandida (candidate). This is a direct loanword from French/English and is used specifically for political elections (like a candidate for parliament). While a davtalab can be a candidate for an exam, a kandida is a candidate for an office. Mixing these up in a political science context would be a noticeable error.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'dav' also means a 'round' in a game like backgammon. So a 'davtalab' is literally someone asking for their round to play.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˌdɒv.tæl.ˈæb/
US /ˌdɑːv.tæl.ˈæb/
The primary stress is on the last syllable: ta-LAB.
तुकबंदी
لبالب (Lab-a-lab) مراقب (Moragheb) مناسب (Monaseb) ثاقب (Sagheb) واجب (Vajeb) غایب (Ghayeb) جالب (Jaleb) غالب (Ghaleb)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'v' as 'w' (Daw-talab).
  • Aspirating the 't' too much like in English.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Merging the 'v' and 't' sounds.
  • Pronouncing the last 'b' as 'p'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

लिखना 4/5

Requires correct spelling of 'talab' with 't' and 'b'.

बोलना 3/5

Pronunciation is straightforward but requires correct stress.

श्रवण 4/5

Can be confused with other 'talab' compounds in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

کمک (Help) کار (Work) نام (Name) امتحان (Exam) خواستن (To want)

आगे सीखें

متقاضی (Applicant) مسئولیت (Responsibility) خیریه (Charity) ثبت‌نام (Registration) انتخاب (Choice)

उन्नत

نوعدوستی (Altruism) ایثار (Sacrifice) جامعه مدنی (Civil society) صلاحیت (Qualification) فراخوان (Call/Manifesto)

ज़रूरी व्याकरण

Compound Verbs with 'Shodan'

داوطلب + شدن = داوطلب شدن

Pluralization of Human Nouns

داوطلب + ان = داوطلبان

Adverbial Suffix '-aneh'

داوطلب + انه = داوطلبانه

Ezafe Construction

داوطلبِ مهربان (The kind volunteer)

Subjunctive after 'khastan'

می‌خواهم داوطلب شوم.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من یک داوطلب هستم.

I am a volunteer.

Subject + Noun + Linking Verb

2

او داوطلب است.

He/She is a volunteer.

Third person singular

3

آیا تو داوطلب هستی؟

Are you a volunteer?

Question form

4

ما داوطلب هستیم.

We are volunteers.

First person plural

5

داوطلب کجاست؟

Where is the volunteer?

Wh-question

6

این داوطلب مهربان است.

This volunteer is kind.

Adjective describing the noun

7

او برای کمک داوطلب شد.

He/She volunteered to help.

Simple past of davtalab shodan

8

نام داوطلب چیست؟

What is the volunteer's name?

Possessive structure

1

تعداد داوطلبان زیاد است.

The number of volunteers is high.

Plural noun with 'an' suffix

2

من می‌خواهم داوطلب شوم.

I want to become a volunteer.

Modal verb 'want' + subjunctive

3

داوطلبان به مدرسه‌ها کمک می‌کنند.

Volunteers help the schools.

Present continuous/habitual

4

او به عنوان داوطلب کار می‌کند.

He works as a volunteer.

Using 'be onvan-e' (as a)

5

ما به دنبال داوطلب هستیم.

We are looking for a volunteer.

Present continuous 'be donbal-e'

6

او یک داوطلب فعال است.

He is an active volunteer.

Noun-Adjective Ezafe

7

داوطلب باید وقت داشته باشد.

A volunteer must have time.

Modal verb 'must'

8

چرا داوطلب شدی؟

Why did you volunteer?

Interrogative past tense

1

داوطلبان کنکور باید کارت خود را بگیرند.

The exam candidates must get their cards.

Specific academic context

2

او به صورت داوطلبانه در خیریه فعالیت می‌کند.

He works voluntarily in the charity.

Adverbial form 'davtalabaneh'

3

هیچ داوطلبی برای این کار سخت پیدا نشد.

No volunteer was found for this hard task.

Negative indefinite

4

آیا شما داوطلب شرکت در این آزمایش هستید؟

Are you a volunteer to participate in this test?

Formal inquiry

5

او از بین صد داوطلب انتخاب شد.

He was chosen from among a hundred volunteers.

Passive voice with 'az beyn-e'

6

داوطلب شدن روحیه بزرگی می‌خواهد.

Volunteering requires a great spirit.

Gerund as subject

7

سازمان به داوطلبان جدید آموزش می‌دهد.

The organization provides training to new volunteers.

Indirect object with 'be'

8

او همیشه برای کارهای خیر داوطلب است.

He is always a volunteer for good deeds.

Frequency adverb

1

جذب داوطلبان متخصص برای این پروژه ضروری است.

Attracting expert volunteers for this project is essential.

Compound noun phrase

2

او با وجود مشغله زیاد، داوطلب کمک به زلزله‌زدگان شد.

Despite being busy, he volunteered to help earthquake victims.

Concessive clause 'ba vojud-e'

3

مدیریت داوطلبان در زمان بحران بسیار پیچیده است.

Managing volunteers during a crisis is very complex.

Abstract noun subject

4

داوطلبان باید فرم تعهدنامه را امضا کنند.

Volunteers must sign the commitment form.

Formal requirement

5

او به عنوان داوطلب برتر سال شناخته شد.

He was recognized as the top volunteer of the year.

Passive recognition

6

بسیاری از داوطلبان از تجربه خود راضی بودند.

Many of the volunteers were satisfied with their experience.

Quantifier 'basiyari az'

7

آیا این عمل داوطلبانه بوده یا از روی اجبار؟

Was this act voluntary or out of compulsion?

Contrastive question

8

داوطلبان نقش کلیدی در موفقیت این جشنواره داشتند.

Volunteers had a key role in the success of this festival.

Idiomatic 'naghsh-e kelidi'

1

تحلیل آماری داوطلبان نشان‌دهنده تغییرات فرهنگی است.

The statistical analysis of candidates indicates cultural changes.

Academic register

2

او از منظر اخلاقی به بررسی وظایف داوطلب پرداخت.

He proceeded to examine the duties of a volunteer from an ethical perspective.

Complex prepositional phrase

3

حقوق قانونی داوطلبان در محیط‌های پرخطر باید تضمین شود.

The legal rights of volunteers in high-risk environments must be guaranteed.

Passive necessity

4

داوطلب شدن در این شرایط، نوعی ایثار محسوب می‌شود.

Volunteering in these conditions is considered a form of self-sacrifice.

Interpretive verb 'mohasseb shodan'

5

تعداد داوطلبان در رشته‌های علوم انسانی کاهش یافته است.

The number of candidates in humanities fields has decreased.

Perfect tense for trends

6

او با رویکردی داوطلبانه، مسئولیت کل بخش را پذیرفت.

With a voluntary approach, he accepted responsibility for the entire department.

Adverbial phrase with 'ba'

7

تعهد داوطلب به اصول سازمان الزامی است.

The volunteer's commitment to the organization's principles is mandatory.

Abstract possessive

8

چگونه می‌توان انگیزه داوطلبان را در درازمدت حفظ کرد؟

How can one maintain the motivation of volunteers in the long term?

Impersonal question with 'tavanestan'

1

پارادوکس داوطلب در نظریه بازی‌ها به بررسی رفتار جمعی می‌پردازد.

The volunteer's dilemma in game theory examines collective behavior.

Scientific/Theoretical usage

2

داوطلبان کنکور سراسری با چالشی فراتر از یک آزمون روبرو هستند.

The national entrance exam candidates face a challenge beyond just a test.

Sociological commentary

3

در این پژوهش، داوطلبان تحت نظارت دقیق اخلاقی قرار گرفتند.

In this research, volunteers were placed under strict ethical supervision.

Formal research register

4

مفهوم داوطلب در جوامع مدنی مدرن بازتعریف شده است.

The concept of 'volunteer' has been redefined in modern civil societies.

Passive perfect tense

5

او به عنوان داوطلب صلح، راهی مناطق جنگ‌زده شد.

As a peace volunteer, he set off for war-torn regions.

Literary/Heroic tone

6

آیا داوطلب شدن همواره ریشه در نوعدوستی دارد؟

Does volunteering always have roots in altruism?

Philosophical inquiry

7

توزیع جغرافیایی داوطلبان حاکی از نابرابری‌های آموزشی است.

The geographical distribution of candidates indicates educational inequalities.

Formal reporting

8

او در قامت یک داوطلب، تمام دارایی خود را وقف کرد.

In the capacity of a volunteer, he endowed all his assets.

Archaic/High-literary style

सामान्य शब्द संयोजन

داوطلب شدن
داوطلب کنکور
داوطلب آزاد
نیروی داوطلب
ثبت‌نام داوطلبان
داوطلب سلامت
پذیرش داوطلب
داوطلب گرامی
کارت داوطلبی
فراخوان داوطلب

सामान्य वाक्यांश

داوطلب داری؟

— Do you have any volunteers? (Informal)

برای این کار داوطلب داری؟

به صورت داوطلبانه

— In a voluntary manner.

او به صورت داوطلبانه استعفا داد.

داوطلب مرگ

— Someone ready for a suicide mission (Literary/Dramatic).

او داوطلب مرگ برای وطنش بود.

داوطلب همیشگی

— The person who always volunteers.

او داوطلب همیشگی کارهای سخت است.

لیست داوطلبان

— The list of candidates or volunteers.

اسم من در لیست داوطلبان نیست.

داوطلب فعال

— An active volunteer.

ما به دنبال داوطلب فعال هستیم.

داوطلب جدید

— New volunteer/candidate.

داوطلبان جدید خوش آمدند.

حق داوطلب

— The right of the candidate/volunteer.

حق داوطلب باید محفوظ بماند.

داوطلب واجد شرایط

— Qualified candidate.

فقط داوطلبان واجد شرایط تماس بگیرند.

انگیزه داوطلب

— The volunteer's motivation.

انگیزه داوطلب برای ما مهم است.

अक्सर इससे भ्रम होता है

داوطلب vs متقاضی

Moteghazi is for applicants (jobs/loans), Davtalab is for volunteers/exams.

داوطلب vs کاندیدا

Kandida is for political candidates, Davtalab is for exam candidates.

داوطلب vs اختیاری

Ekhtiari means optional (an adjective), Davtalab is a person (a noun).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"داوطلب شدن برای کاری که بلد نیستی"

— To bite off more than one can chew (contextual).

نبايد برای ترجمه داوطلب می‌شدی.

Informal
"داوطلب اول"

— The first one to step up.

او همیشه داوطلب اول است.

Neutral
"داوطلبانه رفتن"

— To go of one's own accord (often implying bravery).

او داوطلبانه به خط مقدم رفت.

Formal
"داوطلب شدن در راه حق"

— To volunteer for a righteous cause.

بسیاری در راه حق داوطلب شدند.

Religious/Formal
"داوطلب پیدا کردن"

— To find someone willing to do a task.

سخت است برای این کار داوطلب پیدا کنیم.

Neutral
"داوطلب سرسخت"

— A determined candidate.

او داوطلب سرسختی برای این پست است.

Professional
"داوطلب بی‌مزد و منت"

— A volunteer who asks for nothing in return (pure altruism).

او یک داوطلب بی‌مزد و منت است.

Literary
"داوطلب شدن از روی نادانی"

— To volunteer out of ignorance (foolish bravery).

او فقط از روی نادانی داوطلب شد.

Informal
"داوطلب آزمایشی"

— A guinea pig (contextual).

من نمی‌خواهم داوطلب آزمایشی شما باشم.

Informal
"صدای داوطلب"

— The voice/opinion of the candidates.

صدای داوطلبان شنیده شد.

Media

आसानी से भ्रमित होने वाले

داوطلب vs طلب

It's the root of the word.

Talab means 'request/demand', while Davtalab is the person who requests to participate.

او طلب پول کرد.

داوطلب vs داو

It's the first part of the word.

Dav means a 'turn' or 'stake' in a game.

نوبت داو توست.

داوطلب vs انتخابی

Both relate to choice.

Entekhabi refers to something that can be chosen (like a course), not a person.

این درس انتخابی است.

داوطلب vs مختار

Relates to free will.

Mokhtar means having the authority to choose, often used in legal/philosophical contexts.

انسان در کارهایش مختار است.

داوطلب vs آماده

Often used interchangeably in class.

Amadeh means 'ready', which is a state, while Davtalab is a role.

من آماده هستم.

वाक्य संरचनाएँ

A1

من داوطلب هستم.

من داوطلب هستم.

A2

او داوطلب [اسم] شد.

او داوطلب کمک شد.

B1

داوطلبان باید [فعل].

داوطلبان باید ثبت‌نام کنند.

B1

به صورت داوطلبانه [فعل].

او به صورت داوطلبانه کار کرد.

B2

داوطلبِ شرکت در [اسم].

او داوطلب شرکت در مسابقه است.

C1

از میان داوطلبان، [جمله].

از میان داوطلبان، بهترین‌ها انتخاب شدند.

C1

نقش داوطلب در [اسم].

نقش داوطلب در جامعه حیاتی است.

C2

هر داوطلبی موظف است که [جمله].

هر داوطلبی موظف است که قوانین را رعایت کند.

शब्द परिवार

संज्ञा

داوطلبی (Volunteering/Candidacy)
داوطلبان (Volunteers - plural)

क्रिया

داوطلب شدن (To volunteer)
داوطلب ساختن (To make someone volunteer - rare)

विशेषण

داوطلبانه (Voluntary)

संबंधित

تقاضا (Request)
طلب (Seeking)
نامزد (Candidate/Fiancé)
همت (Effort)
مشارکت (Participation)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in daily life, media, and education.

सामान्य गलतियाँ
  • من داوطلبانه هستم. من داوطلب هستم.

    You are a volunteer (noun), not 'voluntarily' (adverb).

  • او داوطلب برای کار است. او داوطلبِ کار است.

    Use ezafe or 'baraye' correctly. 'Davtalab-e kar' is more natural.

  • داوطلب‌ها کنکور داوطلبانِ کنکور

    Use the formal plural 'an' for official exam contexts.

  • او کاندیدای کنکور است. او داوطلب کنکور است.

    Use 'davtalab' for exams, not 'kandida'.

  • داوطلب شدن به... داوطلب شدن برای...

    The correct preposition is 'baraye' (for).

सुझाव

Verb Agreement

Make sure the verb 'shodan' matches the subject in person and number.

Root Recognition

Recognizing 'talab' will help you learn other words like 'matlub' (desirable).

Konkur Context

If you see this word in a newspaper, it's probably about the national exams.

Stress

Always stress the end of the word to sound natural.

Spelling

Note the 'ط' (ta) in 'talab'. Don't use 'ت' (te).

Formal Announcements

Official voices often stretch the 'an' in 'davtalaban'.

Initiative

Use this word to show you are taking initiative in a group.

Vs. Candidate

Use 'kandida' for elections and 'davtalab' for exams.

Dave the Volunteer

Remember the name 'Dave' to start the word.

Politeness

Calling someone a 'davtalab-e gerami' is very polite.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Dave' (dav) who 'Tells' (tal) his 'Abilities' (ab) because he wants to volunteer.

दृश्य संबंध

Imagine a student (davtalab) raising their hand (talab) during a game (dav).

Word Web

Help Exam Choice Candidate Altruism Red Crescent Konkur Initiative

चैलेंज

Try to use 'davtalab' in a sentence about your favorite hobby this week.

शब्द की उत्पत्ति

A compound of the Persian 'dav' (turn, stake, claim) and the Arabic-derived 'talab' (seeking, requesting).

मूल अर्थ: One who seeks their turn or stakes a claim to participate.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence.

सांस्कृतिक संदर्भ

No major sensitivities, but be aware of the political context of 'Basij' volunteers in modern Iran.

In English, 'volunteer' and 'candidate' are distinct words. In Persian, 'davtalab' covers both, which can be confusing for learners.

Sanjesh Organization (The entity for exam candidates) Red Crescent Society of Iran (The main volunteer organization) The 'Volunteer's Dilemma' in social psychology

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Charity

  • کمک به نیازمندان
  • فعالیت داوطلبانه
  • جذب نیرو
  • خیریه

Education

  • کنکور سراسری
  • کارت ورود به جلسه
  • داوطلب آزاد
  • رتبه داوطلب

Emergency

  • امداد و نجات
  • هلال احمر
  • نیروی کمکی
  • بحران

Medical

  • آزمایش بالینی
  • داوطلب سلامت
  • رضایت‌نامه
  • اهدای خون

Workplace

  • پذیرش مسئولیت
  • پیش‌قدم شدن
  • اضافه کاری
  • تیم پروژه

बातचीत की शुरुआत

"آیا تا به حال داوطلب انجام کاری شده‌اید؟ (Have you ever volunteered for something?)"

"به نظر شما چرا مردم داوطلب می‌شوند؟ (Why do you think people volunteer?)"

"آیا دوست دارید در یک سازمان خیریه داوطلب شوید؟ (Would you like to volunteer in a charity?)"

"سخت‌ترین بخش داوطلب شدن چیست؟ (What is the hardest part of volunteering?)"

"در کشور شما داوطلبان چه کارهایی انجام می‌دهند؟ (What do volunteers do in your country?)"

डायरी विषय

درباره زمانی بنویسید که به عنوان داوطلب به کسی کمک کردید. (Write about a time you helped someone as a volunteer.)

فواید داوطلب شدن برای جامعه چیست؟ (What are the benefits of volunteering for society?)

اگر می‌توانستید برای هر کاری داوطلب شوید، چه کاری را انتخاب می‌کردید؟ (If you could volunteer for anything, what would you choose?)

تفاوت داوطلب بودن و کارمند بودن در چیست؟ (What is the difference between being a volunteer and an employee?)

چگونه می‌توان جوانان را به کارهای داوطلبانه تشویق کرد؟ (How can we encourage youth to do volunteer work?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, in Iran it is very commonly used to mean 'candidate' for exams.

The formal plural is 'davtalaban', and the informal is 'davtalab-ha'.

It is used in both formal and informal settings, but 'davtalaban' is strictly formal.

Use the compound verb 'davtalab shodan'.

It's better to use 'moteghazi' for jobs, but 'davtalab' can work if you want to sound more proactive.

No, Persian nouns are gender-neutral. It applies to everyone.

It refers to a student who takes an exam independently without being enrolled in a specific school.

No, the 'v' is pronounced clearly.

The opposite is 'ejbaari' (forced) or 'gheyr-e davtalabaneh' (involuntary).

Yes, 'niru-ye davtalab' refers to volunteer soldiers.

खुद को परखो 191 सवाल

writing

Write a sentence using 'داوطلب' to describe yourself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about volunteering for a charity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The candidates must take the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the adverb 'داوطلبانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'davtalab' and 'moteghazi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal announcement for volunteers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Are you a volunteer for this project?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a time you volunteered in Persian (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'niru-ye davtalab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Volunteering is good for the soul.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'davtalab-e konkur' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'pish-ghadam shodan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The number of volunteers increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about medical volunteers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I want to volunteer for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the etymology of 'davtalab' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'davtalabaneh' and 'ejbaari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The candidate list is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'davtalab-e azad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Who is a volunteer to read?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am a volunteer' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Who is a volunteer?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to volunteer for the charity.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The candidates are ready.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He works voluntarily.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am a candidate for the exam.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need more volunteers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Volunteering is important.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He volunteered to help the poor.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Where is the volunteer list?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I volunteered last year.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She is an active volunteer.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Do you have a volunteer card?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I voluntarily accepted the task.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The number of volunteers is 100.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Welcome, dear volunteers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am volunteering for the first time.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Volunteering changed my life.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Who wants to volunteer for the mission?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will volunteer if you help me.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: داوطلب. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلبان گرامی'. Who is being addressed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'او داوطلب شد'. What did he do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'به صورت داوطلبانه'. Is it forced or by choice?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'تعداد داوطلبان کنکور'. What is the topic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'کارت داوطلبی'. What object is mentioned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جذب داوطلب'. What is the action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلب سلامت'. Where does this person work?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلب آزاد'. Does this person have a school?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'پیش‌قدم شدن'. Is this similar to davtalab?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلبان باید سکوت کنند'. What is the rule?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'فراخوان داوطلب'. What was published?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلب مرگ'. Is this literal or dramatic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'روحیه داوطلبی'. What is being discussed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'داوطلب واجد شرایط'. Who can apply?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 191 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

society के और शब्द

اعضا

A2

समूह के सदस्य, या शरीर के अंग।

عادالانه

B1

न्यायपूर्ण ढंग से; निष्पक्ष रूप से। 'न्यायाधीश ने न्यायपूर्ण (عادلانه) निर्णय लिया।'

عادل

B1

जो सही या उचित है उस पर आधारित; न्यायपूर्ण और निष्पक्ष।

عادلانه

A2

नियमों या कानून के अनुसार लोगों के साथ समान व्यवहार करना। एक न्यायपूर्ण समाज में सभी को समान अवसर मिलते हैं।

اعتماد به نفس

B1

Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.

اعتراض

B1

विरोध या आपत्ति।

اعتراض کردن

A1

अस्वीकृति या असहमति व्यक्त करना; विरोध करना।

اعتیاد

B1

व्यसन किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता की स्थिति है।

اعتیاد پیدا کردن

B1

आदी हो जाना; किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता विकसित करना। वह शराब का आदी हो गया है।

عدالت

A1

न्याय का अर्थ है सभी के साथ निष्पक्ष और सही व्यवहार करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!