At the A1 level, the word 'رویه' (rūyeh) is best understood in its simplest physical sense: the 'top' or 'surface' of something you can touch. Think of it like the top part of your shoes. When you go to a shop and look at shoes, the part that covers your foot is the 'رویه'. While this word is a bit advanced for A1, you might see it in simple labels or hear it in a very basic shopping context. Just remember: 'رویه' = 'top part' or 'surface layer.' Don't worry about the complicated legal meanings yet! Just think of a shoe or a bedspread. It is the part that is on the outside, facing you. If you learn it this way, you are building a strong foundation for its more abstract meanings later on. It comes from the word 'ru' which means 'face,' so it literally means the 'facing part.' This is a helpful way to remember it: the face of the object.
At the A2 level, you can start using 'رویه' to describe the outer layer or covering of common household objects. For example, if you are talking about a sofa or a chair, the fabric that covers it is called the 'رویه'. You might say, 'This sofa has a beautiful رویه.' In this stage, you are moving beyond just shoes and applying the word to furniture and textiles. You should also begin to recognize it as a word that means 'the way things are done' in a very simple sense, though you might not use it that way yourself yet. If a teacher says, 'This is our رویه for the class,' they mean 'this is how we usually do things.' However, focus mostly on the physical 'covering' or 'surface' meaning. It is a useful word for describing your environment and for shopping for home goods in a Persian-speaking country.
At the B1 level, you should be comfortable with both the physical and the procedural meanings of 'رویه'. You will encounter this word in news articles or in office environments. It means 'procedure' or 'standard practice.' For example, if you are applying for a job, you might ask about the 'رویه استخدام' (hiring procedure). At this level, you understand that 'رویه' is more formal than 'ravesh' (method). It implies that there is a set of rules or a tradition behind the action. You should also be able to use it in the plural ('رویه‌ها') to discuss multiple steps in a process. In your writing, you can use it to describe how a company or a school operates. It's a great word to make your Persian sound more professional and less like a textbook. You are now seeing the word as a bridge between the physical 'face' of an object and the 'official face' of an organization's actions.
At the B2 level, which is the target level for this word, you must master 'رویه' as a term for 'precedent' and 'official procedure.' You should be able to use it in complex sentences about law, administration, and social norms. In a B2 context, 'رویه قضایی' (judicial precedent) is a key term you might encounter in political or legal discussions. You understand that 'رویه' implies a consistency over time—it's not just a one-off way of doing things, but an established pattern that has become the standard. You can distinguish 'رویه' from 'reval' (routine) and 'ravand' (process). For instance, you could explain that while the 'ravand' (process) of a trial is moving slowly, the 'رویه' (procedure/precedent) for such cases is well-established. Your use of the word should reflect an understanding of institutional and systemic structures. You also use it to describe a person's general 'approach' or 'attitude' in a formal way.
At the C1 level, you use 'رویه' with nuance and precision in academic, legal, and literary contexts. You are aware of its etymological roots and how it relates to other words derived from 'ru' (face). You can participate in high-level debates about 'رویه های دموکراتیک' (democratic practices) or 'تغییر رویه در سیاست خارجی' (a change of approach in foreign policy). You understand the subtle difference between 'رویه' and 'سنت' (tradition), noting that 'رویه' often carries a more modern, administrative, or legal weight. In your writing, you use the word to analyze social structures and historical precedents. You might even encounter the word in classical-style modern poetry or high-end journalism where it is used metaphorically to describe the 'surface' of a complex social issue. You are comfortable with the word in all its registers, from the bazaar to the high court.
At the C2 level, 'رویه' is a tool for philosophical and highly specialized discourse. You can use it to discuss the 'phenomenology of the surface' or the deep-seated 'institutional practices' that define a civilization. You understand how 'رویه' functions in the most technical legal documents, where a single 'رویه' can change the course of a nation's legal history. You are also sensitive to the word's use in technical manufacturing and engineering, where 'رویه' might refer to specific material properties of a surface layer. Your mastery is such that you can play with the word's dual meaning—the physical surface and the abstract procedure—to create sophisticated metaphors in your speech and writing. You can critique the 'رویه‌گرایی' (proceduralism) of a bureaucracy, discussing how the focus on 'how' things are done can sometimes overshadow 'why' they are done. At this level, the word is fully integrated into your conceptual map of the Persian language.

رویه 30 सेकंड में

  • رویه can mean an official procedure or a physical surface layer.
  • In law, it specifically refers to judicial precedent (رویه قضایی).
  • It is more formal than 'ravesh' (method) and implies a standard.
  • Commonly used to describe administrative steps or the 'upper' of a shoe.

The Persian word رویه (pronounced as /ravayeh/ or /rūyeh/ depending on the context and dialect) is a multifaceted noun that primarily signifies an established procedure, a standard practice, or a specific way of conducting affairs. At its core, the word is derived from the root 'رو' (face or surface), which gives it a literal meaning of the 'outer layer' or 'surface' of an object. However, in modern Persian, especially in legal, administrative, and social contexts, it has evolved to represent the 'outward method' or 'established precedent' by which an organization or individual operates. When you hear a news anchor discussing رویه قضایی (judicial precedent) or a manager talking about رویه اداری (administrative procedure), they are referring to a consistent pattern of behavior that has become the norm. This word is essential for B2 learners because it bridges the gap between physical descriptions and abstract systemic concepts. It is not just a 'method' (which would be روش); it is a method that has been cemented through repetition and official sanction. Imagine a path worn into a field by many footsteps; that path is the رویه of travel through that field.

Legal Context
In law, it refers to 'precedent' or the established way courts interpret statutes. It ensures consistency in the legal system.

تغییر در رویه‌های بانکی باعث سردرگمی مشتریان شده است. (Changes in banking procedures have caused confusion among customers.)

Beyond the abstract, the word still maintains its physical roots. If you are talking about the upper part of a shoe, the fabric covering a sofa, or the top layer of a multi-layered material, you use رویه. This dual nature makes the word fascinating. It represents both the 'face' of an object and the 'face' of an institution's operations. In social settings, it can also refer to a person's general approach or attitude toward a specific issue, though this is slightly more formal than using 'raftar' (behavior). Understanding this word requires recognizing that it implies a degree of regularity. One-off actions are rarely called a رویه; the term is reserved for things that happen the same way time and again. For a student of Persian, mastering this word means moving from simple descriptions to being able to discuss how systems work and how history influences current actions through the weight of precedent.

Physical Context
The 'upper' or 'surface' part of something, like the leather on top of a shoe or the casing of a mattress.

برای این مبل، رویه مخملی انتخاب کردیم. (We chose a velvet cover/surface for this sofa.)

In summary, use this word when you want to sound professional or precise. If you are complaining about 'the way things are done' in an office, or if you are admiring the craftsmanship of the 'surface' of a handcrafted box, رویه is your go-to term. It carries a weight of formality that 'ravesh' (method) lacks, suggesting that the method in question is not just a choice, but a standard that others are expected to follow. It is the difference between 'doing it this way' and 'the way it is done here.'

Using رویه correctly involves understanding whether you are describing an abstract procedure or a physical surface. In administrative and legal Persian, it often appears in the singular to describe a general trend or in the plural (رویه‌ها) to describe specific steps within a system. For instance, in a sentence like 'We need to change our recruitment procedures,' you would say ما باید رویه‌های استخدام خود را تغییر دهیم. Note how the word functions as the object of the verb 'change' (تغییر دادن). It is highly versatile and can be modified by adjectives to specify the type of practice being discussed. Common modifiers include قضایی (judicial), اداری (administrative), معمول (common/usual), and سنتی (traditional). Each of these combinations creates a specific meaning that is indispensable in professional Iranian life.

Common Pattern
[Adjective] + رویه + [Verb] or رویه + [Ezafe] + [Noun]. Example: رویه ثابت (Fixed procedure).

دیوان عالی کشور رویه جدیدی را در مورد این نوع پرونده‌ها در پیش گرفته است. (The Supreme Court has adopted a new procedure/precedent regarding these types of cases.)

When using the word in its physical sense, it often appears in contexts related to manufacturing, tailoring, or interior design. For example, 'The upper part of this shoe is made of natural leather' translates to رویه این کفش از چرم طبیعی ساخته شده است. Here, the word is specific and tangible. It is important to distinguish this from 'sat-h' (surface in a geometric or scientific sense). While 'sat-h' refers to the two-dimensional plane, رویه often implies a covering or a material layer that has been applied or crafted onto something else. This nuance is key for B2 learners who wish to describe objects with more detail than a basic A2 student would. You aren't just saying 'the top'; you are identifying the specific 'casing' or 'upper material.'

این رویه ناعادلانه باید متوقف شود. (This unfair practice must be stopped.)

Furthermore, in philosophical or psychological discussions, رویه can describe a person's 'modus operandi' or their consistent way of dealing with life's challenges. If someone always reacts with patience, you might say their رویه in life is based on tolerance. This usage is more elevated and poetic, showing the depth of the word. In summary, whether you are describing the leather on your boots, the red tape in a government building, or the consistent behavior of a friend, رویه provides a precise, formal, and culturally resonant way to express the concept of 'the outward, established way.'

If you spend any time in Iran or engaging with Persian media, you will encounter رویه in very specific environments. One of the most common places is the evening news. News anchors frequently use the term when reporting on government decisions, legislative changes, or international diplomacy. You might hear about a 'change in the diplomatic procedure' (تغییر در رویه دیپلماتیک) or 'new procedures for importing goods' (رویه‌های جدید واردات کالا). This is because the word conveys a sense of officialdom and stability that is necessary for formal reporting. It suggests that the change isn't just a whim, but a structural shift in how the state operates. For anyone interested in Persian politics or economics, this word is a frequent flyer in the vocabulary of analysts and politicians.

Legal Settings
In a courtroom or a lawyer's office, 'رویه قضایی' is a technical term meaning 'case law' or 'judicial precedent.' It is how judges look at past cases to decide current ones.

در اخبار شنیدم که رویه صدور ویزا تغییر کرده است. (I heard on the news that the visa issuance procedure has changed.)

Another place you will hear this word is in the world of commerce and craftsmanship. If you visit a traditional bazaar, particularly the sections selling shoes (Bazar-e Kafsh-duzan) or furniture, you will hear artisans and sellers discussing the رویه. They might debate the quality of a shoe's 'upper' or the durability of a sofa's 'covering.' In this context, the word is earthy and practical. It’s about the material world—what you can touch and see. This contrast between the high-flown language of the Supreme Court and the gritty language of the shoe market is one of the delights of the Persian language. It shows how a single root can serve both the intellect and the hands.

استادکار گفت که رویه این صندلی باید تعویض شود. (The craftsman said that the upholstery/surface of this chair needs to be replaced.)

Finally, you will find رویه in academic papers and sociological discussions. Scholars use it to describe societal norms—the 'practices' of a particular group of people. For example, 'the marriage practices of rural tribes' might be referred to as رویه‌های ازدواج در قبایل روستایی. In this academic sense, it implies a set of behaviors that are repeated and culturally embedded. Whether you are reading a dusty law book, listening to a craftsman in the bazaar, or watching a documentary on social customs, the word رویه will be there, acting as the bridge between the individual action and the established pattern.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning رویه is confusing it with the word روش (ravesh), which means 'method.' While they are related, they are not interchangeable. A روش is a specific way of doing something—a technique or a recipe. For example, 'the method for cooking rice.' However, رویه implies an established, often official or habitual practice. You wouldn't usually say 'the رویه for cooking rice' unless you were discussing a standardized industrial process or a long-standing cultural tradition that has become a 'practice.' Think of روش as 'how' and رویه as 'the established how.' Using رویه for a simple, personal technique can sound overly formal or even slightly bizarre.

رویه vs. روند (Ravand)
'Ravand' means 'process' or 'trend' (the flow of events). 'Ravayeh' is the 'procedure' (the rules or established way). A 'ravand' is dynamic; a 'ravayeh' is structural.

اشتباه: این رویه برای حل این مسئله ریاضی عالی است. (Incorrect: This 'procedure' is great for solving this math problem—use 'ravesh' instead.)

Another common error is related to its physical meaning. Learners often confuse رویه with سطح (sat-h). As mentioned before, سطح is the general word for 'surface' or 'level.' If you are talking about the surface of the moon or the level of water in a tank, you must use سطح. رویه is specifically for the 'upper part' or 'casing' of a fabricated object. You wouldn't say the رویه of the ocean; you would say the سطح of the ocean. Using رویه in a geographic or natural context is a hallmark of a beginner's mistake. Remember: رویه often implies something that has been 'put on' or is the 'outer face' of a constructed entity.

درست: رویه قضایی در این مورد کاملاً روشن است. (Correct: The judicial precedent in this case is completely clear.)

Lastly, be careful with the pronunciation. In some contexts, particularly older literature, the word might be related to 'ruy' (face), but the modern pronunciation for 'procedure' is firmly /ravayeh/ in many administrative circles, though /rūyeh/ is very common for the physical 'surface.' Mixing these up won't usually cause a total breakdown in communication, but paying attention to how native speakers in different fields (lawyers vs. cobblers) pronounce it will greatly enhance your fluency. Always listen for the context: is it a 'top layer' or a 'rule of thumb'?

To truly master رویه, you must understand its neighbors in the Persian vocabulary. The most frequent alternative is روال (reval). While رویه often implies an official or established way, روال refers to the 'routine' or the 'usual flow' of things. If you ask 'What is the usual routine here?', you would use روال معمول. رویه is more about the 'standard' or 'precedent,' whereas روال is about the 'habit' or 'current.' For example, 'The routine (reval) of the office is to have coffee at 10, but the procedure (ravayeh) for filing a complaint is very strict.' Understanding this distinction allows you to describe professional environments with high precision.

رویه vs. شیوه (Shiveh)
'Shiveh' means 'style' or 'manner.' It is more personal and aesthetic. You might have a 'shiveh' of writing, but a company has a 'ravayeh' for billing.
رویه vs. متد (Method)
'Metod' is a direct loanword from French/English. It is used almost exclusively in scientific, technical, or educational contexts (e.g., teaching methods).

او رویه خاصی در برخورد با مشکلات دارد. (He has a specific practice/approach in dealing with problems.)

Another important synonym is طریق (tarigh) or طریقه (tarigheh). These words are slightly more formal and often used in instructional contexts, similar to 'the way of.' For instance, طریقه مصرف means 'the way of consumption' or 'directions for use' on a medicine bottle. You wouldn't use رویه there. رویه is reserved for the 'established practice' over time. Finally, in legal contexts, you might hear سنت (sonnat) meaning 'tradition,' but رویه قضایی is the specific technical term for 'precedent.' By choosing رویه over these other words, you signal that you are talking about something that is not just a one-time method, but a systemic, repeated, and often authoritative pattern.

ما باید از رویه‌های بین‌المللی پیروی کنیم. (We must follow international practices/procedures.)

In the physical realm, alternatives to رویه include پوشش (pushesh - covering) and روکش (rukesh - veneer/coating). While رویه is the 'upper part,' روکش is often a thin layer applied for protection or decoration, like the veneer on a desk. پوشش is a more general term for any covering, like clothing or a protective tarp. By knowing these distinctions, you can describe both a legal document and a piece of furniture with the nuance of a native speaker.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is a perfect example of semantic shift where a physical term ('surface') became a high-level abstract term ('legal procedure'). This mirrors the English word 'superficial' (on the surface), but in Persian, 'ravayeh' gained a positive, structural meaning rather than a negative one.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /rəvɒːje/
US /rəvɑːjeɪ/
The stress is typically on the final syllable '-yeh'.
तुकबंदी
سایه (Sayeh - Shadow) پایه (Payeh - Base) مایه (Mayeh - Substance) همسایه (Hamsayeh - Neighbor) سرمایه (Sarmayeh - Capital) گلایه (Golayeh - Complaint) آرایه (Arayeh - Decoration) کرایه (Kerayeh - Rent)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'ruyeh' when referring to legal procedures (though both are used, 'ravayeh' is more common in formal law).
  • Confusing the 'v' with a 'w' sound.
  • Shortening the 'a' sound in the middle too much.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Requires understanding of context to distinguish between physical and abstract meanings.

लिखना 4/5

Using it correctly in formal sentences requires knowledge of collocations like 'vahdat-e ravayeh'.

बोलना 3/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right context to use it naturally is harder.

श्रवण 4/5

Common in news and professional speech, which are usually fast-paced.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

رو (Face) روش (Method) قانون (Law) اداره (Office) کفش (Shoe)

आगे सीखें

رویکرد (Approach) فرآیند (Process) ساختار (Structure) مقررات (Regulations) آیین‌نامه (By-law)

उन्नत

پروتکل (Protocol) کنوانسیون (Convention) دکترین (Doctrine) منشور (Charter) لوایح (Bills/Laws)

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

رویهِ اداری (The administrative procedure)

Pluralization with -ha

رویه‌ها (Procedures)

Compound Verbs with 'gereftan'

رویه در پیش گرفتن (To adopt an approach)

Adjective Agreement

رویه‌هایِ ثابت (Fixed procedures)

Prepositional Phrases

بر اساس رویه (Based on the procedure)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

رویه کفش من سیاه است.

The upper part of my shoe is black.

Simple subject-predicate sentence.

2

این مبل رویه نرمی دارد.

This sofa has a soft surface/covering.

Adjective 'narm' (soft) modifies 'ravayeh'.

3

رویه صندلی را پاک کن.

Clean the surface of the chair.

Imperative verb 'pak kon' (clean).

4

من یک رویه قرمز برای تخت می‌خواهم.

I want a red cover for the bed.

Using 'ravayeh' as a physical cover.

5

رویه این میز چوبی است.

The surface of this table is wooden.

Simple descriptive sentence.

6

آیا رویه کفش شما چرم است؟

Is the upper part of your shoe leather?

Question form.

7

رویه بالش را بشور.

Wash the pillowcase/surface.

Physical object context.

8

این رویه خیلی زبر است.

This surface is very rough.

Adjective 'zebr' (rough).

1

ما رویه مبل‌ها را عوض کردیم.

We changed the sofa covers.

Past tense 'avaz kardim'.

2

رویه معمول این اداره چیست؟

What is the usual procedure of this office?

Introducing the abstract meaning 'procedure'.

3

این کفش رویه ضد آب دارد.

This shoe has a waterproof upper.

Compound adjective 'zed-e ab' (waterproof).

4

رویه کار در اینجا ساده است.

The way of working here is simple.

'Ravayeh-ye kar' means 'work procedure'.

5

لطفاً رویه جدید را به من یاد بده.

Please teach me the new procedure.

Requesting instruction on a practice.

6

رویه این تشک خیلی باکیفیت است.

The surface/casing of this mattress is high quality.

Physical quality description.

7

آن‌ها رویه متفاوتی برای درس خواندن دارند.

They have a different practice/way for studying.

Applying 'ravayeh' to a habit.

8

رویه شستن این لباس خاص است.

The procedure for washing this dress is specific.

Gerund-like use 'shostan' (washing).

1

رویه اداری برای ثبت‌نام کمی طولانی است.

The administrative procedure for registration is a bit long.

Using 'ravayeh-ye edari' (administrative procedure).

2

باید طبق رویه شرکت عمل کنیم.

We must act according to the company's procedure.

Preposition 'tebgh-e' (according to).

3

این بانک رویه خود را در وام دادن تغییر داده است.

This bank has changed its practice in lending.

Present perfect 'taghyir dadeh ast'.

4

آیا از رویه جدید باخبر هستید؟

Are you aware of the new procedure?

Adjective 'bakhabar' (aware).

5

رویه ثابت در این جلسات، سکوت است.

The fixed practice in these meetings is silence.

'Ravayeh-ye sabet' (fixed practice).

6

او رویه بسیار محترمانه‌ای در برخورد با دیگران دارد.

He has a very respectful approach in dealing with others.

Describing personal approach.

7

رویه‌های گمرکی ممکن است زمان‌بر باشند.

Customs procedures can be time-consuming.

Plural form 'ravayeh-ha'.

8

تغییر رویه ناگهانی باعث اعتراض شد.

The sudden change of procedure caused a protest.

Noun phrase subject.

1

رویه قضایی در این مورد هنوز مشخص نشده است.

The judicial precedent in this case has not yet been determined.

Technical legal term 'ravayeh-ye ghaza-i'.

2

ما باید رویه‌های دموکراتیک را در سازمان نهادینه کنیم.

We must institutionalize democratic practices within the organization.

Verb 'nahadineh kardan' (to institutionalize).

3

این تصمیم برخلاف رویه‌های معمول اتخاذ شده است.

This decision was made contrary to usual practices.

Prepositional phrase 'barkhalaf-e' (contrary to).

4

ایجاد یک رویه واحد برای همه شعب ضروری است.

Creating a uniform procedure for all branches is essential.

'Ravayeh-ye vahed' (uniform procedure).

5

او رویه‌ای محافظه‌کارانه در سرمایه‌گذاری در پیش گرفته است.

He has adopted a conservative approach in investing.

Idiomatic 'dar pish gereftan' (to adopt/take up).

6

رویه‌های غلط گذشته باید اصلاح شوند.

The wrong practices of the past must be corrected.

Passive voice 'eslah shavand'.

7

این رویه به نفع مصرف‌کنندگان نیست.

This practice is not in the interest of consumers.

Prepositional phrase 'be naf-e' (in favor of).

8

دولت در حال بازنگری در رویه‌های مالیاتی است.

The government is reviewing tax procedures.

Continuous aspect 'dar hal-e baznegari'.

1

وحدت رویه در صدور احکام از وظایف دیوان عالی است.

Ensuring uniformity of precedent in issuing verdicts is a duty of the Supreme Court.

Complex legal term 'vahdat-e ravayeh' (uniformity of precedent).

2

نویسنده در این کتاب رویه‌ای انتقادی نسبت به مدرنیته دارد.

The author has a critical approach toward modernity in this book.

Abstract intellectual approach.

3

این رویه ناصواب منجر به اتلاف منابع ملی می‌گردد.

This improper practice leads to the wasting of national resources.

Formal adjective 'nasavab' (improper).

4

تحلیل رویه‌های رفتاری در جوامع سنتی پیچیده است.

Analyzing behavioral practices in traditional societies is complex.

Academic subject 'tahlil-e ravayeh-ha'.

5

او همواره رویه‌ای میانه‌رو در سیاست داشته است.

He has always maintained a moderate approach in politics.

Political adjective 'mianeh-ro' (moderate).

6

تثبیت رویه‌های قانونی به ثبات اقتصادی کمک می‌کند.

The stabilization of legal procedures contributes to economic stability.

Abstract noun 'tasbit' (stabilization).

7

رویه‌های بوروکراتیک مانع بزرگی برای کارآفرینان هستند.

Bureaucratic procedures are a major obstacle for entrepreneurs.

Adjective 'burokratic' (bureaucratic).

8

بازتعریف رویه‌های دیپلماتیک در عصر دیجیتال ضروری است.

Redefining diplomatic procedures in the digital age is necessary.

Compound noun 'baz-ta'rif' (redefinition).

1

تصلب رویه‌های اداری می‌تواند به ناکارآمدی ساختاری بینجامد.

The ossification of administrative procedures can lead to structural inefficiency.

High-level vocabulary 'tasallob' (ossification).

2

رویه‌گرایی افراطی گاهی روح قانون را فدا می‌کند.

Extreme proceduralism sometimes sacrifices the spirit of the law.

Abstract noun 'ravayeh-gara-i' (proceduralism).

3

در این پژوهش، رویه‌های معرفت‌شناختی فیلسوف بررسی شده است.

In this research, the epistemological approaches of the philosopher have been examined.

Technical term 'ma'refat-shenakhti' (epistemological).

4

تغییر در رویه حکمرانی نیازمند وفاق ملی است.

A change in the practice of governance requires national consensus.

Formal term 'hokmrani' (governance).

5

رویه‌های استعماری هنوز در برخی ساختارهای جهانی باقی مانده‌اند.

Colonial practices still persist in some global structures.

Historical/sociological context.

6

او با رویه‌ای پراگماتیستی به حل بحران پرداخت.

He approached the crisis with a pragmatic approach.

Loanword 'pragmatisti' (pragmatic).

7

نقد رویه‌های مسلط فرهنگی از اهداف این جنبش است.

Critiquing dominant cultural practices is one of the goals of this movement.

Formal phrase 'ravayeh-haye mosallat'.

8

انسجام رویه‌های حقوقی ضامن عدالت اجتماعی است.

The coherence of legal procedures is the guarantor of social justice.

Formal word 'zamen' (guarantor).

सामान्य शब्द संयोजन

رویه قضایی
رویه اداری
رویه معمول
رویه ثابت
رویه کفش
وحدت رویه
تغییر رویه
رویه ناعادلانه
رویه دموکراتیک
رویه کاری

सामान्य वाक्यांश

طبق رویه

— According to the established practice or procedure.

طبق رویه، باید فرم را پر کنید.

در پیش گرفتن رویه

— To adopt or follow a certain approach or practice.

او رویه سکوت را در پیش گرفت.

برخلاف رویه

— Contrary to the usual practice.

این کار برخلاف رویه همیشگی ماست.

ایجاد رویه

— To establish a new practice or precedent.

این حکم می‌تواند رویه جدیدی ایجاد کند.

اصلاح رویه

— To correct or improve a practice.

اصلاح رویه‌های غلط زمان‌بر است.

رویه یکسان

— A uniform or identical procedure.

همه شعبه‌ها باید رویه یکسانی داشته باشند.

رویه سنتی

— A traditional way of doing things.

آن‌ها هنوز از رویه‌های سنتی استفاده می‌کنند.

رویه غلط

— A wrong or incorrect practice.

این رویه غلط باعث ضرر مالی شد.

رویه بین‌المللی

— International practice or standard.

ما باید به رویه‌های بین‌المللی احترام بگذاریم.

رویه دیپلماتیک

— Diplomatic procedure or approach.

رویه دیپلماتیک نیازمند صبر است.

अक्सर इससे भ्रम होता है

رویه vs روش (Ravesh)

Ravesh is a 'method' or 'how-to.' Ravayeh is an 'established procedure' or 'precedent.'

رویه vs روال (Reval)

Reval is 'routine' or 'usual flow.' Ravayeh is more about the 'rule' or 'standard.'

رویه vs سطح (Sat-h)

Sat-h is 'surface' in a general/geometric sense. Ravayeh is the 'upper part' or 'covering' of an object.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"رویه را عوض کردن"

— To change one's approach or behavior completely, often in response to a change in situation.

بعد از شکست، او رویه خود را کاملاً عوض کرد.

Neutral
"یک رویه بودن"

— To be consistent or uniform; to not have two different faces/approaches.

حرف و عمل او باید یک رویه باشد.

Formal
"رویه قضایی ایجاد کردن"

— To set a legal precedent that will be followed by others.

این رای دادگاه، رویه قضایی جدیدی ایجاد کرد.

Legal
"رویه کار دست آمدن"

— To get the hang of a procedure or how things are done.

بعد از یک هفته، رویه کار دستم آمد.

Informal
"رویه به رویه"

— Layer by layer or face to face (less common in modern Persian, more literary).

کتاب را رویه به رویه بررسی کرد.

Literary
"خلاف رویه عمل کردن"

— To act against established norms or protocols.

مدیر نباید خلاف رویه شرکت عمل کند.

Professional
"رویه ثابت داشتن"

— To be predictable and consistent in one's actions.

او در سیاست، رویه ثابتی ندارد.

Neutral
"رویه مصلحت‌آمیز"

— An approach based on expediency or what is beneficial at the moment.

دولت رویه‌ای مصلحت‌آمیز در پیش گرفت.

Political
"رویه خشونت‌آمیز"

— A violent approach or practice.

پلیس نباید رویه خشونت‌آمیز داشته باشد.

Neutral
"رویه دوستانه"

— A friendly approach or manner.

آن‌ها رویه دوستانه‌ای در مذاکرات داشتند.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

رویه vs روند (Ravand)

Both start with 'Rav-' and relate to actions.

Ravand means 'process' or 'trend' (movement over time). Ravayeh means 'procedure' (the set rules/standard).

روند رشد (growth process) vs رویه اداری (administrative procedure).

رویه vs رویکرد (Ruykard)

Both relate to how something is approached.

Ruykard is a broader 'approach' or 'perspective.' Ravayeh is a more specific 'practice' or 'procedure.'

رویکرد علمی (scientific approach) vs رویه قضایی (judicial precedent).

رویه vs راه (Rah)

Both mean 'way.'

Rah is literal (road) or very informal (way). Ravayeh is formal and implies an established system.

راه خانه (way home) vs رویه قانونی (legal procedure).

رویه vs صورت (Surat)

Both can mean 'face.'

Surat is the human face or the form of a document. Ravayeh is the surface of an object or a procedure.

صورت انسان (human face) vs رویه کفش (shoe upper).

رویه vs شیوه (Shiveh)

Both mean 'manner' or 'way.'

Shiveh is more about personal style or artistic manner. Ravayeh is more about institutional standards.

شیوه نگارش (writing style) vs رویه بانکی (banking procedure).

वाक्य संरचनाएँ

A2

رویه [Noun] [Adjective] است.

رویه مبل نرم است.

B1

ما باید طبق رویه [Noun] عمل کنیم.

ما باید طبق رویه شرکت عمل کنیم.

B2

[Noun] رویه جدیدی را در پیش گرفته است.

دولت رویه جدیدی را در پیش گرفته است.

B2

تغییر در رویه [Noun] ضروری است.

تغییر در رویه مالیاتی ضروری است.

C1

ایجاد وحدت رویه در [Noun] اهمیت دارد.

ایجاد وحدت رویه در صدور احکام اهمیت دارد.

C1

این رویه ناصواب به [Noun] آسیب می‌زند.

این رویه ناصواب به اقتصاد آسیب می‌زند.

C2

تصلب رویه‌های [Adjective] مانع [Noun] است.

تصلب رویه‌های بوروکراتیک مانع توسعه است.

C2

رویه‌گرایی نباید جایگزین [Noun] شود.

رویه‌گرایی نباید جایگزین عدالت شود.

शब्द परिवार

संज्ञा

رویه (Procedure/Surface)
روی (Face/Surface)
رویارویی (Confrontation)
رویکرد (Approach)

क्रिया

روی آوردن (To turn towards)
روبه‌رو شدن (To face/encounter)

विशेषण

رویی (Outer/Upper)
روبه‌رو (Facing)

संबंधित

صورت (Face/Form)
ظاهر (Appearance)
روش (Method)
روال (Routine)
قانون (Law)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news, law, and professional settings. Medium in daily conversation.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'رویه' for the surface of the moon. سطح ماه (Sat-h-e mah).

    'رویه' is for manufactured objects or abstract procedures, while 'سطح' is for natural or geometric surfaces.

  • Using 'رویه' for a cooking recipe. روش پخت (Ravesh-e pokht).

    'رویه' implies an established official practice, not a simple technique or recipe.

  • Pronouncing it 'ruyeh' in a formal legal speech. رویه /ravayeh/.

    While both exist, 'ravayeh' is the standard in formal administrative and legal Persian.

  • Confusing 'رویه' with 'روند' (process). رویه اداری (procedure) vs روند رشد (growth process).

    A process is a flow; a procedure is a set of rules.

  • Using 'رویه' for a person's face. صورت (Surat) or روی (Ruy).

    'رویه' is a noun derived from face, but it doesn't mean the literal human face.

सुझाव

Use it for shoes

When you buy shoes in Iran, ask about the 'رویه'. It shows you know specific vocabulary beyond just 'leather' or 'fabric'.

Legal Precedent

Always pair 'رویه' with 'قضایی' (ghaza-i) to talk about law. It's a fixed technical term.

Sound Professional

In a job interview, use 'رویه‌های کاری' instead of 'کارهای معمول' to sound more experienced and professional.

The 'Face' Connection

Remember that 'رو' means face. The 'رویه' is the 'face' of the shoe or the 'face' of the law.

News Keywords

When you hear 'تغییر رویه' on the news, pay attention! It means a major policy shift is happening.

Ezafe usage

Don't forget the Ezafe! It's 'رویهِ اداری' (ravayeh-ye edari), not just 'ravayeh edari'.

Bazaar Talk

In the furniture section of the bazaar, 'رویه' is the most important word for the fabric covering.

Ravayeh vs Ravesh

If it's a 'rule,' it's Ravayeh. If it's a 'recipe,' it's Ravesh.

Attitude

Use it to describe someone's consistent behavior, like 'رویه همیشگی او' (his usual practice).

Proceduralism

At advanced levels, use 'رویه‌گرایی' (proceduralism) to discuss bureaucratic systems.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'رویه' as the 'Road' (Ro-) that an office 'Always' (-ayeh) takes. It's the established road/path of procedure.

दृश्य संबंध

Imagine the top layer of a shoe. This is the 'رویه'. Now imagine that top layer is actually a set of rules covering an office building. The rules are the 'surface' of how the office works.

Word Web

رو (Face) کفش (Shoe) قانون (Law) اداره (Office) ثابت (Fixed) تغییر (Change) معمول (Usual) دادگاه (Court)

चैलेंज

Try to use 'رویه' in three different contexts today: once for a piece of furniture, once for a work task, and once for a news story you read.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'رویه' is derived from the Middle Persian 'rōy' or 'rōyg,' which corresponds to the modern Persian 'رو' (ru) meaning 'face' or 'surface.' The suffix '-eh' is a common nominalizer in Persian, turning the root into a noun that signifies 'something related to the face/surface.'

मूल अर्थ: The original meaning was strictly physical, referring to the outer layer or the 'face' of an object.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities, but using it correctly in legal contexts is important to avoid sounding unprofessional.

In English, we might use 'SOP' (Standard Operating Procedure) or 'precedent.' 'رویه' covers both of these concepts plus the physical 'upper' of a shoe, which doesn't happen in English.

دیوان عالی کشور (Supreme Court of Iran) reports often use 'وحدت رویه' (uniformity of precedent). Legal textbooks by Dr. Nasser Katouzian frequently discuss 'رویه قضایی'. Bazaar artisans in Tehran often use it when discussing shoe manufacturing.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Legal System

  • رویه قضایی
  • وحدت رویه
  • تجدیدنظر در رویه
  • طبق رویه دادگاه

Office/Business

  • رویه اداری
  • رویه استخدام
  • رویه پرداخت
  • اصلاح رویه کاری

Craftsmanship/Manufacturing

  • رویه کفش
  • رویه مبل
  • جنس رویه
  • تعویض رویه

Politics

  • رویه دیپلماتیک
  • تغییر رویه دولت
  • رویه دموکراتیک
  • نقد رویه‌های حاکم

Personal Behavior

  • رویه اخلاقی
  • رویه میانه‌رو
  • رویه خشونت‌آمیز
  • رویه ثابت داشتن

बातचीत की शुरुआत

"رویه اداری برای گرفتن گواهینامه در کشور شما چگونه است؟"

"آیا فکر می‌کنید رویه قضایی باید همیشه ثابت بماند یا تغییر کند؟"

"به نظر شما بهترین رویه برای یادگیری یک زبان جدید چیست؟"

"آیا تا به حال مجبور شده‌اید رویه مبل‌های خانه‌تان را عوض کنید؟"

"در محیط کار، چه رویه‌هایی شما را بیشتر خسته می‌کند؟"

डायरी विषय

درباره یک رویه غلط که در جامعه می‌بینید بنویسید و بگویید چگونه باید اصلاح شود.

رویه روزانه خود را برای رسیدن به اهدافتان توصیف کنید.

اگر مدیر یک شرکت بودید، چه رویه‌های جدیدی برای خوشحالی کارمندان ایجاد می‌کردید؟

تفاوت بین رویه و روش را با مثال‌هایی از زندگی خود توضیح دهید.

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید رویه خود را در برخورد با یک مشکل تغییر دهید.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it also means the 'upper' part of a shoe or the 'covering' of furniture. You must look at the context to decide which one it is. If the conversation is about shoes, it's the physical part. If it's about a court, it's a procedure.

Yes, 'رویه' sounds more professional and official. You would use 'روش' for a cooking recipe, but 'رویه' for a company's hiring process.

It is a legal term meaning 'uniformity of precedent.' It's when the Supreme Court decides that all lower courts must follow the same interpretation of a law.

No, for natural surfaces like a lake or the moon, use 'سطح' (sat-h). 'رویه' is for things that are manufactured or for abstract procedures.

In formal settings, it is usually pronounced 'ra-va-yeh.' In more casual contexts or when referring to a shoe, 'ru-yeh' is also very common.

The plural is 'رویه‌ها' (ravayeh-ha). You use this when talking about multiple procedures or several sofa covers.

Yes, in a formal sense, it can mean a person's consistent approach or attitude toward something, like 'his practice of being kind.'

Yes, it comes from the same root. Just as your face is the outward part of your head, a 'رویه' is the outward part of an object or a system.

It's better to say 'سبک زندگی' (lifestyle), but 'رویه زندگی' can be used in formal writing to describe a person's habitual way of living.

It is very common in news, law, and business, but you won't hear it every minute in a casual street conversation.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence using 'رویه اداری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the procedure (رویه) for getting a library card in your city.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the news clip: '...تغییر در رویه‌های مالیاتی از سال آینده...' What will change next year?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The shoe upper is black.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain why a company needs a 'fixed procedure' (رویه ثابت).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker says: 'رویه این مبل خیلی نرم است.' What is soft?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The government is reviewing tax procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the importance of 'vahdat-e ravayeh' in a legal system.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker says: 'رویه معمول ما این نیست.' What does the speaker mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the dangers of 'extreme proceduralism' (رویه‌گرایی افراطی).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What color is the 'رویه' of your favorite shoes?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'نقد رویه‌های مسلط فرهنگی...' What is being critiqued?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Please follow the new procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Is the 'رویه' of a bank in your country fast or slow?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'باید رویه کار دستت بیاید.' What does this mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I like the surface of this chair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Why would a company change its 'رویه'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه ثابت ما در این مورد تغییر نکرده است.' Has the practice changed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The office procedure is simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'رویه' (covering) of your bed.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'این رویه ناعادلانه است.' What is the speaker's opinion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'رویه دیپلماتیک'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What is the 'رویه' for checking out of a hotel?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'دیوان عالی رویه جدیدی ایجاد کرد.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We follow the common procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do 'رویه‌های فرهنگی' change over time?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه کفشم پاره شده است.' What is broken?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The new procedure is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Do you prefer a 'fixed procedure' (رویه ثابت) or flexibility?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه استخدام ما تغییر کرده است.' What changed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must change the procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss a 'رویه' in your country that you find strange.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'نهادینه کردن رویه‌های دموکراتیک...' What is being institutionalized?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about a 'رویه ناعادلانه' (unfair practice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What is the 'رویه' for returning a product in your country?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'تغییر رویه ناگهانی بود.' Was the change slow?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The shoe upper is soft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compare 'رویه' and 'روش' with an example.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه کار دستم آمد.' Is the speaker still confused?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The banking procedure is long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the 'رویه' for ordering food at a restaurant.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'دولت در رویه‌های مالیاتی بازنگری می‌کند.' What is the government doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'We need a new procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Is 'رویه' always a good thing? Why or why not?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه کار عوض شده است.' Has the way of working stayed the same?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The procedure is not clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the 'رویه' for getting a visa.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'این رویه به نفع ما نیست.' Is the practice beneficial for them?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'We must follow the legal procedure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Do you like the 'رویه' of your current job?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'رویه جدید خیلی بهتر است.' Does the speaker like the old way?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The administrative procedure is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What is the 'رویه' for getting a haircut in Iran?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Speaker: 'باید رویه را تغییر دهیم.' Does the speaker want to keep things the same?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

academic के और शब्द

اعمال کردن

B2

To apply, to implement; to put into operation or effect.

عامل شدن

B2

किसी चीज़ का कारक या कारण बनना।

اعتبار علمی

B2

शैक्षिक विश्वसनीयता या वैज्ञानिक प्रतिष्ठा।

اعتبار بخشیدن

B2

किसी चीज़ को मान्य करना या आधिकारिक स्वीकृति देना।

اعتبار سنجی کردن

B2

किसी चीज़ की वैधता या सटीकता की जाँच करना या उसे प्रमाणित करना।

اعتباربخشی

B2

मान्यता वह आधिकारिक मान्यता है कि कोई व्यक्ति या संस्थान कुछ मानकों को पूरा करता है।

اعتمادپذیر

B2

विश्वसनीय; भरोसेमंद।

اعتراف کردن

B2

स्वीकार करना या स्वीकार करना; यह स्वीकार करना कि किसी ने अपराध किया है या कुछ गलत किया है। (उसे कबूल करना होगा कि उसने झूठ बोला था। उसने अपराध कबूल कर लिया।)

عضو هیئت علمی

B2

A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.

عقلانی

B2

तार्किक; तर्क या विवेक पर आधारित।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!