A2 noun #2,500 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

pièce jointe

At the A1 level, you just need to know that 'pièce jointe' means 'attachment'. You might use it in very simple sentences like 'Voici la pièce jointe' (Here is the attachment). It is important to remember it is feminine ('la'). You will mostly see it in the context of sending a photo or a simple document to a friend or teacher. Focus on the connection between the email and the file. Think of the paperclip icon you see in your email app; that icon represents the 'pièce jointe'. You don't need to worry about complex grammar yet, just recognize the word when you see it in an email subject line or body.
At the A2 level, you should be able to use 'pièce jointe' in full sentences with common verbs like 'envoyer' (to send), 'recevoir' (to receive), and 'ouvrir' (to open). You should understand the phrase 'en pièce jointe' (as an attachment). For example: 'Je vous envoie mon CV en pièce jointe.' You should also be aware of the plural form 'les pièces jointes' and ensure your adjectives agree (e.g., 'la pièce jointe est petite'). This is the level where you start using it in professional contexts, like applying for a job or sending a homework assignment to a teacher. You might also learn the abbreviation 'PJ'.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving attachments. You should be able to describe problems, such as 'La pièce jointe est trop volumineuse' (The attachment is too large) or 'Je n'arrive pas à ouvrir la pièce jointe' (I can't open the attachment). You should also be comfortable using the verb 'joindre' in various tenses, especially the passé composé ('J'ai joint le fichier'). You start to use formal expressions like 'Veuillez trouver ci-joint...' and understand the difference between a 'pièce jointe' and a 'lien' (link). You can also discuss the content of the attachment in more detail using appropriate vocabulary.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances of 'pièce jointe'. This includes the formal rules of agreement for 'ci-joint' (e.g., 'les pièces ci-jointes' vs 'ci-joint les pièces'). You can use the term in professional arguments, such as explaining why a certain document was included or requesting specific 'pièces justificatives' (supporting documents) for an administrative process. You are also aware of the security implications, such as 'pièces jointes malveillantes' (malicious attachments). Your use of the term is fluid, and you can switch between formal and informal registers (using 'PJ' in internal chats and 'pièce jointe' in formal letters).
At the C1 level, 'pièce jointe' is a term you use with complete precision within complex professional or legal contexts. You understand its relationship to 'pièces de procédure' in legal settings or 'pièces comptables' in finance. You can write sophisticated emails where the attachment is integrated into a larger narrative or report. You are also capable of discussing the technical aspects of attachments, such as compression formats, encryption, and cloud-based alternatives, using the term as a baseline. You can use idiomatic expressions and maintain perfect grammatical agreement even in long, complex sentences involving multiple documents.
At the C2 level, you use 'pièce jointe' with the ease of a native speaker, including in highly specialized fields. You might analyze the evolution of the term from physical archives to digital metadata. You can navigate the most formal administrative requirements where 'pièces jointes' must meet specific legal standards (digital signatures, timestamps). You understand the stylistic choice between using 'pièce jointe', 'annexe', 'appendice', or 'pièce versée au dossier' depending on the exact context and desired tone. Your mastery extends to the history of the word and its role in the digital transformation of the French language.

pièce jointe 30 सेकंड में

  • A 'pièce jointe' is a digital file attached to an email, essential for professional and personal communication in French.
  • The term is feminine (la pièce jointe) and its plural is 'les pièces jointes', requiring agreement for both words.
  • Commonly abbreviated as 'PJ', it is used with verbs like 'joindre', 'envoyer', 'ouvrir', and 'télécharger'.
  • Avoid the false friend 'attachement', which means emotional affection in French, not a digital file attachment.

The term pièce jointe is the standard French translation for an 'email attachment'. In the digital age, it has become one of the most frequently used nouns in professional and personal correspondence. Literally, it translates to 'joined piece,' reflecting the physical action of attaching a document to a letter in the pre-digital era. Understanding this term is crucial for anyone navigating the French-speaking professional world, as it appears in almost every administrative or business exchange. The term is feminine, so we say la pièce jointe, and in the plural, it becomes les pièces jointes, where both words take an 's'.

Grammatical Gender
Feminine (une pièce jointe).
Common Abbreviation
Often seen as 'PJ' in informal or quick professional notes.
Literal Meaning
A piece that is joined or attached.

'Veuillez trouver ci-joint la pièce jointe concernant votre contrat de travail.'

— Common formal email phrasing

In a broader sense, pièce refers to a document or a part of a whole. In legal or administrative contexts, a pièce could be an identity document (pièce d'identité) or a piece of evidence. When you 'join' (joindre) it to a message, it becomes the specific entity we know as an attachment. The evolution of this word from physical dossiers to digital files shows the continuity of French administrative vocabulary. Even if the technology changes, the concept of 'appending' a supporting document remains central to communication.

'Le format de la pièce jointe n'est pas supporté par mon ordinateur.'

Verb Association
Joindre (to join/attach), Envoyer (to send), Ouvrir (to open).

When discussing file sizes, you will often hear users complain about a pièce jointe trop lourde (an attachment that is too heavy/large). This is a common technical hurdle in French offices. To resolve this, one might use a 'lien de téléchargement' (download link) instead. However, for standard CVs, invoices, and letters, the pièce jointe remains the gold standard of exchange.

'N'oubliez pas de consulter la pièce jointe avant la réunion.'

'Je vous transfère le message avec la pièce jointe originale.'

Synonyms in Context
Fichier joint, document attaché, annexe (often used for reports).

Historically, the word pièce comes from the Vulgar Latin *pettia, meaning a piece of land or a fragment. By the 14th century, it referred to a document. The adjective jointe comes from the verb joindre (Latin jungere), meaning to bind or connect. Together, they perfectly encapsulate the digital act of binding a file to an electronic transmission.

Using the term pièce jointe correctly involves mastering a few key verbs and prepositions. Because it is a feminine noun, any adjectives or past participles describing it must also be feminine. For example, if you say 'the attachment is sent,' you write la pièce jointe est envoyée (adding an 'e' to envoyé). This grammatical agreement is a common point of focus for French learners.

'Pourriez-vous m'envoyer le rapport en pièce jointe ?'

— Asking for a file

The most common way to refer to an attachment in an email is using the phrase ci-joint. However, there is a subtle grammatical rule: when ci-joint is placed before the noun, it often remains invariable (ci-joint la pièce). But when it follows the noun, it agrees: la pièce ci-jointe. This is a nuance that even native speakers sometimes struggle with, but using pièce jointe as a standard noun is always safe.

Action: Sending
'Je joins une pièce à mon courriel.'
Action: Receiving
'J'ai bien reçu votre pièce jointe.'
Action: Forgetting
'Oups, j'ai oublié la pièce jointe !'

In a professional setting, you might need to specify the type of file. You could say, 'Veuillez trouver le PDF en pièce jointe'. Note the use of the preposition 'en' to indicate the method of delivery. Alternatively, you can use it as a direct object: 'Consultez la pièce jointe pour plus de détails'.

'Les pièces jointes sont trop volumineuses pour être envoyées par mail.'

When you are the one attaching the file, the verb joindre is your primary tool. Conjugated in the present tense: Je joins, tu joins, il joint, nous joignons, vous joignez, ils joignent. In the past tense (passé composé), it becomes J'ai joint. Example: 'J'ai joint mon CV à ce message'.

'Il est préférable de compresser la pièce jointe avant l'envoi.'

Common Phrasing
'En pièce jointe' (As an attachment).
Formal Phrasing
'Veuillez trouver ci-joint...' (Please find attached...).

Finally, be aware of the security aspect. In French IT security training, you will often see warnings like 'Ne jamais ouvrir une pièce jointe d'un expéditeur inconnu' (Never open an attachment from an unknown sender). This highlights the term's ubiquity in technical and safety contexts.

The term pièce jointe is ubiquitous in any environment where computers are used. In a French office (le bureau), you will hear it during meetings, technical support calls, and general administrative tasks. It is the bread and butter of digital communication. If a colleague says, 'Je t'envoie ça en PJ', they are using the common acronym for pièce jointe.

'Je n'arrive pas à ouvrir la pièce jointe, peux-tu la renvoyer ?'

— Technical issue at work

In educational settings, teachers and students use it constantly. A professor might say, 'Les consignes de l'examen sont dans la pièce jointe' (The exam instructions are in the attachment). Students, in turn, submit their homework as pièces jointes. It is a fundamental part of the vocabulary for the modern 'ENT' (Espace Numérique de Travail) used in French schools.

Office Environment
Discussing invoices, contracts, and reports.
Customer Service
'Veuillez joindre une photo du produit défectueux.'
Legal Context
Referring to 'pièces au dossier' (documents in the file).

You will also encounter this term in software interfaces. If you change your Gmail or Outlook settings to French, the button with the paperclip icon will be labeled 'Joindre un fichier' or will refer to the resulting file as a pièce jointe. It is a core UI (User Interface) term.

'Attention, cette pièce jointe contient peut-être un virus.'

In the world of job hunting, the term is vital. Every job posting will ask for a CV et lettre de motivation en pièce jointe. If you are speaking with a recruiter, they might confirm, 'J'ai bien reçu vos pièces jointes'. It is a marker of professional literacy to use and understand this term correctly.

'Vous trouverez le formulaire d'inscription en pièce jointe.'

Digital Marketing
'Cliquez sur la pièce jointe pour voir notre catalogue.'

One of the most frequent errors made by English speakers is using the word 'attachment' directly or trying to say 'attachement'. In French, un attachement refers to an emotional bond or affection, not a computer file. If you say 'J'ai envoyé un attachement', a Frenchman might think you've sent a declaration of love! Always use pièce jointe for digital files.

'Faux ami : Attachement (affection) vs Pièce jointe (file).'

Another common mistake involves the gender of the noun. Since pièce is feminine, you must use la or une. Learners often mistakenly use the masculine le because they associate 'file' (un fichier) with a masculine gender. Remember: le fichier is masculine, but la pièce jointe is feminine.

Gender Error
Saying 'le pièce jointe' instead of 'la pièce jointe'.
Plural Agreement
Forgetting the 's' in 'des pièces jointes'.
Spelling
Writing 'joint' (masculine) instead of 'jointe' (feminine).

The phrase ci-joint also presents a trap. As mentioned earlier, its agreement depends on its position. While modern usage is becoming more flexible, in formal writing, you should be careful. 'La pièce ci-jointe' (agrees) vs 'Ci-joint la pièce' (often remains invariable). When in doubt, using 'en pièce jointe' at the end of a sentence is a safe and common alternative.

'Erreur : J'ai jointé le fichier. Correction : J'ai joint le fichier.'

Lastly, avoid using the English word 'mail' as a synonym for the attachment itself. While 'mail' is used for the message, the file is always the pièce jointe. Also, ensure you don't use the verb attacher in a digital context as frequently as in English; joindre is the preferred professional term.

Verb Confusion
Using 'attacher' (physical) instead of 'joindre' (digital/logical).

While pièce jointe is the specific term for an email attachment, several related words are worth knowing to expand your digital vocabulary. The most direct relative is un fichier (a file). Every pièce jointe is a fichier, but not every fichier is a pièce jointe (it could be on your hard drive, for instance).

'Le fichier est trop gros pour être une pièce jointe.'

Another similar term is une annexe. This is often used in more formal or academic contexts, such as a report or a thesis. An annexe is supplementary material found at the end of a document. While an email attachment can be an annexe, the term pièce jointe is more functional and technical.

Un Document
A general term for any piece of written or digital work.
Un Lien (Link)
Often used as an alternative to attachments (e.g., a Dropbox link).
Un Justificatif
A specific type of attachment used to prove something (like a receipt).

In administrative French, you might hear une pièce de dossier. This refers to one of the many documents required for an application (like a passport copy or a utility bill). When you upload these to an online portal, they are often referred to as pièces jointes or documents numérisés (scanned documents).

'Veuillez consulter l'annexe 3 pour les graphiques.'

Finally, consider the verb télécharger (to download/upload). You often télécharges a pièce jointe. If you are sending it, you are téléversant (uploading), though many people simply say envoyer or joindre. Understanding these relationships helps you navigate technical instructions in French with ease.

Un Bordereau
A slip or form often sent as an attachment in accounting.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

बोलचाल

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Voici la pièce jointe.

Here is the attachment.

Uses 'la' because 'pièce' is feminine.

2

J'ai une pièce jointe.

I have an attachment.

Indefinite article 'une'.

3

Où est la pièce jointe ?

Where is the attachment?

Question structure with 'où'.

4

C'est une photo en pièce jointe.

It is a photo as an attachment.

'En' indicates the state/manner.

5

Regarde la pièce jointe.

Look at the attachment.

Imperative mood (command).

6

La pièce jointe est ici.

The attachment is here.

Simple subject-verb-adverb.

7

Merci pour la pièce jointe.

Thanks for the attachment.

Preposition 'pour'.

8

Il y a une pièce jointe.

There is an attachment.

Expression 'il y a'.

1

Je vous envoie le document en pièce jointe.

I am sending you the document as an attachment.

Use of indirect object pronoun 'vous'.

2

N'oubliez pas la pièce jointe !

Don't forget the attachment!

Negative imperative.

3

Pouvez-vous ouvrir la pièce jointe ?

Can you open the attachment?

Modal verb 'pouvoir'.

4

J'ai oublié de mettre la pièce jointe.

I forgot to put the attachment.

Passé composé with 'oublier'.

5

La pièce jointe est un fichier PDF.

The attachment is a PDF file.

Predicate nominative.

6

Il y a deux pièces jointes dans ce mail.

There are two attachments in this email.

Plural agreement (s).

7

Je télécharge la pièce jointe maintenant.

I am downloading the attachment now.

Present tense of 'télécharger'.

8

Cliquez sur la pièce jointe pour la voir.

Click on the attachment to see it.

Imperative 'vous' form.

1

La pièce jointe que vous avez envoyée est vide.

The attachment that you sent is empty.

Relative clause with 'que'.

2

Veuillez trouver mon CV en pièce jointe à ce courriel.

Please find my CV attached to this email.

Formal 'Veuillez' construction.

3

Je ne peux pas lire cette pièce jointe, le format est inconnu.

I cannot read this attachment, the format is unknown.

Demonstrative adjective 'cette'.

4

Avez-vous bien reçu les pièces jointes du contrat ?

Did you receive the contract attachments correctly?

Passé composé with 'bien' for emphasis.

5

Il est nécessaire de compresser les pièces jointes trop lourdes.

It is necessary to compress attachments that are too heavy.

Impersonal expression 'il est nécessaire de'.

6

Si vous ne voyez pas la pièce jointe, vérifiez vos spams.

If you don't see the attachment, check your spam.

Conditional 'si' clause.

7

J'ai joint la facture en pièce jointe comme convenu.

I have attached the invoice as agreed.

Past participle 'joint' (masculine because it refers to 'facture' as the object joined, but 'pièce jointe' is the method).

8

Merci de me renvoyer la pièce jointe au format Word.

Please resend the attachment in Word format.

'Merci de' + infinitive for polite requests.

1

Malgré l'envoi de la pièce jointe, le destinataire ne l'a pas reçue.

Despite sending the attachment, the recipient did not receive it.

Use of 'malgré' and direct object pronoun 'l''.

2

Toutes les pièces jointes doivent être scannées avant d'être ouvertes.

All attachments must be scanned before being opened.

Passive voice 'être scannées'.

3

La taille maximale autorisée pour une pièce jointe est de 25 Mo.

The maximum size allowed for an attachment is 25 MB.

Adjective 'autorisée' agreeing with 'taille'.

4

Veuillez consulter la pièce jointe ci-dessous pour plus d'informations.

Please consult the attachment below for more information.

Adverbial phrase 'ci-dessous'.

5

L'oubli d'une pièce jointe peut paraître peu professionnel.

Forgetting an attachment can seem unprofessional.

Infinitive as a subject 'L'oubli'.

6

Je vous confirme que la pièce jointe contient le planning mis à jour.

I confirm that the attachment contains the updated schedule.

Subordinate clause with 'que'.

7

Les pièces jointes ont été corrompues lors du transfert.

The attachments were corrupted during the transfer.

Passive voice in passé composé.

8

Il arrive que le serveur bloque certaines pièces jointes volumineuses.

It happens that the server blocks certain large attachments.

Subjunctive might follow 'il arrive que' in some contexts, but here indicative is used for a general fact.

1

Veuillez accuser réception de la pièce jointe relative au litige en cours.

Please acknowledge receipt of the attachment regarding the ongoing dispute.

Formal idiom 'accuser réception'.

2

La pièce jointe, bien que volumineuse, est indispensable à la compréhension du dossier.

The attachment, although large, is essential for understanding the file.

Concessive clause with 'bien que'.

3

Sous réserve de la validité de la pièce jointe, nous validerons votre inscription.

Subject to the validity of the attachment, we will validate your registration.

Prepositional phrase 'sous réserve de'.

4

L'authenticité de la pièce jointe est garantie par une signature électronique.

The authenticity of the attachment is guaranteed by an electronic signature.

Abstract noun 'authenticité'.

5

Il convient d'examiner chaque pièce jointe avec la plus grande attention.

It is appropriate to examine each attachment with the greatest attention.

Formal impersonal 'il convient de'.

6

La pièce jointe fait office de preuve dans cette affaire.

The attachment serves as evidence in this case.

Idiom 'faire office de'.

7

Nonobstant la présence d'une pièce jointe, le corps du mail reste évasif.

Notwithstanding the presence of an attachment, the body of the email remains vague.

Sophisticated preposition 'nonobstant'.

8

La nomenclature des pièces jointes doit respecter les standards de l'entreprise.

The naming convention of the attachments must respect the company's standards.

Technical term 'nomenclature'.

1

L'exhaustivité des pièces jointes conditionne l'admissibilité de votre requête.

The completeness of the attachments determines the admissibility of your request.

High-level vocabulary 'exhaustivité', 'admissibilité'.

2

Toute pièce jointe non conforme aux spécifications techniques sera systématiquement rejetée.

Any attachment not conforming to the technical specifications will be systematically rejected.

Use of 'toute' meaning 'any' in a general rule.

3

La dématérialisation des procédures accroît l'importance cruciale de la pièce jointe.

The digitalization of procedures increases the crucial importance of the attachment.

Sociological/Technical term 'dématérialisation'.

4

Il est impératif que la pièce jointe soit exempte de tout logiciel malveillant.

It is imperative that the attachment be free of any malicious software.

Subjunctive 'soit' after 'il est impératif que'.

5

L'arborescence du projet est détaillée dans la pièce jointe en format arborescent.

The project structure is detailed in the attachment in tree format.

Technical term 'arborescence'.

6

La pièce jointe s'inscrit dans une démarche de transparence administrative.

The attachment is part of an administrative transparency approach.

Pronominal verb 's'inscrire dans'.

7

L'interopérabilité des pièces jointes demeure un défi majeur pour les administrations.

The interoperability of attachments remains a major challenge for administrations.

Complex noun 'interopérabilité'.

8

On ne saurait occulter le risque inhérent à l'ouverture d'une pièce jointe non sollicitée.

One cannot overlook the inherent risk of opening an unsolicited attachment.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

सामान्य शब्द संयोजन

envoyer une pièce jointe
ouvrir la pièce jointe
télécharger la pièce jointe
joindre une pièce
pièce jointe volumineuse
oublier la pièce jointe
consulter la pièce jointe
recevoir une pièce jointe
pièce jointe corrompue
format de pièce jointe

सामान्य वाक्यांश

En pièce jointe

Veuillez trouver ci-joint

Comme indiqué en pièce jointe

Voir pièce jointe

Sans pièce jointe

Avec pièce jointe

La pièce jointe suivante

Ci-joint la pièce

Pièce jointe manquante

Transférer la pièce jointe

अक्सर इससे भ्रम होता है

pièce jointe vs Attachement (Emotional affection)

pièce jointe vs Joint (A physical joint or a cigarette)

pièce jointe vs Fiche (An index card/form)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

pièce jointe vs Attachement

pièce jointe vs Fichier

pièce jointe vs Lien

pièce jointe vs Annexe

pièce jointe vs Document

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

size limits

French servers often limit 'pièces jointes' to 10MB or 25MB.

digital vs physical

While 'pièce' can be physical, 'pièce jointe' is almost exclusively digital today.

सामान्य गलतियाँ
  • 'Attachement' means emotional bond.

  • The noun is feminine.

  • Both words need an 's' in the plural.

  • 'Facture' is feminine.

  • The past participle of 'joindre' is 'joint'.

सुझाव

Mention the Attachment

Always mention the attachment in your email text. This ensures the recipient doesn't miss it. Use phrases like 'Veuillez trouver ci-joint'. It shows professionalism and care.

Check File Size

Attachments over 10MB can be blocked. If your file is too large, compress it into a ZIP. Alternatively, use a cloud storage link. This prevents delivery failures.

Gender Agreement

Remember 'pièce' is feminine. Any adjectives must match this gender. Say 'la pièce jointe est prête'. This is a common test for learners.

Safety First

Never open unexpected attachments. They are a common vector for phishing. Verify with the sender if you are unsure. Better safe than sorry.

Use PDF

PDF is the best format for attachments. it preserves formatting across all devices. Word files can look different on different computers. It is the professional standard.

Learn the Abbreviation

Use 'PJ' in casual office chats. It makes you sound more like a native speaker. 'Je t'envoie la PJ' is very common. Use it with colleagues you know.

Clear Naming

Give your attachment a clear, descriptive name. Instead of 'document1.pdf', use 'Facture_Mars_2023.pdf'. This helps the recipient organize their files. It is a small but helpful gesture.

Attach First

Attach the file before writing the email. This prevents the common mistake of forgetting it. Many people send 'empty' emails by accident. This habit saves time and embarrassment.

Bureaucratic Context

In France, 'pièces' are the heart of administration. Be prepared to provide many attachments for official tasks. Always keep digital copies of your main documents. It speeds up any French process.

Contextual Learning

Look for the term in your own inbox. See how French companies use it in their newsletters. Real-world examples are the best way to learn. Notice the surrounding verbs.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Piece' of paper 'Joined' to your email.

शब्द की उत्पत्ति

From Old French 'pièce' (fragment) and 'joindre' (to connect).

सांस्कृतिक संदर्भ

It is considered polite to mention the attachment in the first few sentences of an email.

Always use 'pièce jointe' in formal emails; 'PJ' is only for colleagues you know well.

French administration often requires many 'pièces' for any application.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"As-tu reçu ma pièce jointe ?"

"Quel format préfères-tu pour la pièce jointe ?"

"La pièce jointe ne s'ouvre pas, peux-tu m'aider ?"

"Combien de pièces jointes y a-t-il ?"

"Est-ce que la pièce jointe est trop grosse ?"

डायरी विषय

Décrivez un moment où vous avez oublié une pièce jointe importante.

Quels types de fichiers envoyez-vous souvent en pièce jointe ?

Pourquoi est-il important de vérifier les pièces jointes avant de les ouvrir ?

Imaginez que vous envoyez une pièce jointe secrète. Que contient-elle ?

Rédigez un court mail professionnel incluant une pièce jointe.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

On dit 'une pièce jointe'. C'est le terme standard pour un fichier envoyé par mail. On peut aussi dire 'un fichier joint'. L'abréviation courante est 'PJ'. Ne dites pas 'un attachement'.

C'est un nom féminin. On dit 'la pièce jointe' ou 'une pièce jointe'. Les adjectifs doivent s'accorder au féminin. Par exemple, 'la pièce jointe est envoyée'.

L'abréviation la plus courante est 'PJ'. On l'utilise souvent à l'oral ou dans des messages informels. Par exemple : 'Je t'envoie la PJ'. C'est très pratique au bureau.

Une 'pièce jointe' est un terme technique pour un mail. Une 'annexe' est un document supplémentaire à la fin d'un rapport ou d'un livre. L'annexe peut être envoyée en pièce jointe. L'annexe est plus formelle.

La formule la plus courante est 'Veuillez trouver ci-joint...'. On peut aussi dire 'Je vous envoie en pièce jointe...'. C'est essentiel pour les courriels professionnels. Soyez attentif à l'accord de 'ci-joint'.

Elle est peut-être trop volumineuse (trop lourde). La plupart des services de messagerie limitent la taille des fichiers. Essayez de la compresser ou d'utiliser un lien. Vérifiez aussi votre connexion internet.

Oui, c'est compréhensible, mais moins courant que 'pièce jointe'. 'Fichier joint' est également une bonne alternative. 'Pièce jointe' reste le terme privilégié par les francophones. C'est le terme utilisé dans les logiciels.

Placé avant le nom, 'ci-joint' est souvent invariable (ci-joint la pièce). Placé après le nom, il s'accorde (la pièce ci-jointe). C'est une règle de grammaire française assez précise. En cas de doute, utilisez 'en pièce jointe'.

Oui, si vous ne connaissez pas l'expéditeur. Les pièces jointes peuvent contenir des virus ou des logiciels malveillants. Il faut toujours être prudent avec les fichiers inconnus. Utilisez un antivirus pour les scanner.

Le pluriel est 'pièces jointes'. Les deux mots prennent un 's'. Par exemple : 'Il y a trois pièces jointes'. N'oubliez pas d'accorder les deux parties.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!