mau 30 सेकंड में

  • Mau: Indonesian for 'want' or 'will'.
  • Used for desires and future intentions.
  • Essential for daily conversations.
  • Basic structure: Subject + mau + verb/noun.

The Indonesian word 'mau' is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language. At its core, 'mau' expresses desire or intention. It can be translated into English as 'to want' or 'will'. This versatility makes it indispensable for everyday communication.

Meaning 1: To Want
When you want something, you use 'mau'. This applies to objects, food, activities, or even abstract concepts. For example, if you are thirsty, you might say you 'mau' drink. If you see a delicious cake, you might say you 'mau' eat it.
Meaning 2: Will (Intention/Future Action)
'Mau' also indicates a future action or intention, similar to 'will' in English. It signifies that someone plans or is about to do something. This is often used to express plans, arrangements, or predictions about what is going to happen. For instance, 'Saya mau pergi besok' means 'I will go tomorrow'.
Usage Contexts
You'll hear 'mau' in countless everyday situations. When ordering food, asking for directions, making plans with friends, expressing a desire for something, or discussing future events. It's a building block for constructing basic sentences and expressing your needs and intentions clearly. Its simplicity and broad applicability make it one of the first words learners encounter and master.

Saya mau makan nasi goreng.

Translation: I want to eat fried rice.

Besok kita mau ke pantai.

Translation: Tomorrow we will go to the beach.

Using 'mau' is straightforward, especially for beginners. It generally follows the subject of the sentence and is often followed by another verb or a noun phrase indicating what is wanted.

Subject + Mau + Verb
This is the most common structure when expressing the intention to do something. The subject (e.g., 'saya' - I, 'kamu' - you, 'dia' - he/she, 'kami' - we, 'mereka' - they) is followed by 'mau', and then the action verb. For example:
'Saya mau belajar.' (I want to study.)
'Mereka mau pergi.' (They will go.)
Subject + Mau + Noun
This structure is used when you want a specific object or thing. For example:
'Dia mau air.' (He/She wants water.)
'Kami mau buku baru.' (We want a new book.)
Questions with Mau
To ask a question, you can simply use the interrogative word (like 'apa' - what, 'siapa' - who, 'kapan' - when) followed by the subject and 'mau', or place 'mau' at the beginning of the sentence with a rising intonation.
'Apa kamu mau kopi?' (Do you want coffee?)
'Mau ke mana?' (Where do you want to go? / Where are you going?)
Negation with Mau
To negate 'mau', you use 'tidak mau' or the contracted form 'tak mau'.
'Saya tidak mau makan.' (I do not want to eat.)
'Dia tak mau pergi.' (He/She does not want to go.)

Saya mau minum teh.

Translation: I want to drink tea.

Mereka mau pergi ke pasar.

Translation: They will go to the market.

'Mau' is ubiquitous in Indonesian daily life. You will hear it constantly from the moment you start interacting with native speakers, making it essential for basic comprehension and conversation.

In Markets and Shops
When buying goods, sellers might ask, 'Mau beli apa?' (What do you want to buy?), and customers will respond with what they 'mau'. For example, 'Saya mau pisang.' (I want bananas.)
In Restaurants and Food Stalls
Waitstaff will ask, 'Mau pesan apa?' (What do you want to order?), and you'll reply with your desired food or drink, like 'Saya mau nasi goreng.' (I want fried rice.)
When Making Plans
Friends will discuss activities using 'mau'. 'Besok kita mau ke mana?' (Where will we go tomorrow?) or 'Saya mau nonton film.' (I want to watch a movie.)
Asking for Help or Directions
You might ask someone, 'Permisi, saya mau tanya jalan.' (Excuse me, I want to ask for directions.)
Family Conversations
Parents might ask their children, 'Kamu mau apa?' (What do you want?), and children will express their desires.

Pembeli: Saya mau beli gula.

Customer: I want to buy sugar.

Teman 1: Besok kita mau main bola?

Friend 1: Will we play soccer tomorrow?

While 'mau' is a simple word, learners might make a few common errors, especially when first encountering it. Understanding these pitfalls can help you avoid them.

Confusing 'Mau' with 'Akan' (for future)
While 'mau' can mean 'will', it often implies a personal intention or desire. 'Akan' is a more formal and general marker for the future tense, often used for predictions or more definite future events. For everyday plans and intentions, 'mau' is more common and natural. For example, 'Saya mau makan' (I want to eat) is more common than 'Saya akan makan' in casual conversation about immediate plans, though 'Saya akan makan' is not incorrect.
Overusing 'Mau' for Strong Desire
In some contexts, 'mau' might sound too direct or demanding if used without politeness markers, especially when asking for something. While it's perfectly fine for expressing your own desires, when requesting something from others, adding 'tolong' (please) or using a more polite phrasing can be better. However, for A1 learners, this is less of a concern.
Forgetting the Negation
Forgetting to use 'tidak mau' or 'tak mau' when you mean 'do not want' can lead to misunderstandings. Always remember to add the negation word before 'mau' to express refusal or lack of desire. For instance, saying 'Saya mau' when you actually mean 'Saya tidak mau' would be incorrect.
Using 'Mau' for Past Tense
'Mau' is not used for past actions. If you wanted to say something like 'I wanted to go yesterday', you would need to use past tense markers or different phrasing. 'Mau' is primarily for present desire or future intention.

Incorrect: Saya mau pergi kemarin.

This is incorrect. 'Mau' is not for past tense.

Incorrect: Saya mau makan.

If you mean you don't want to eat, this is incorrect. You must say 'Saya tidak mau makan'.

While 'mau' is incredibly versatile, there are other words and phrases that can be used in similar contexts, offering slightly different nuances.

'Ingin' (To wish/desire)
Comparison: 'Ingin' is often considered a bit more formal or literary than 'mau'. It expresses a desire or a wish, often for something more substantial or a more abstract goal. While 'mau' can be used for wanting a glass of water, 'ingin' might be used for wanting to achieve a lifelong dream. However, in many everyday situations, they are interchangeable.
Example:
'Saya mau makan sekarang.' (I want to eat now.)
'Saya ingin menjadi dokter.' (I wish to become a doctor.)
'Akan' (Will/Shall - Future Tense Marker)
Comparison: As mentioned before, 'akan' is primarily a future tense marker. It's more neutral and less about personal desire than 'mau'. 'Akan' is used for more objective predictions or planned future events. 'Mau' carries a stronger sense of personal volition.
Example:
'Hujan akan turun.' (Rain will fall.) - Prediction
'Saya mau pergi ke toko buku.' (I want to go to the bookstore.) - Personal plan/desire
'Suka' (To like)
Comparison: 'Suka' expresses preference or enjoyment, not desire or future intention. You 'suka' something you enjoy, you 'mau' something you want to have or do.
Example:
'Saya suka kopi.' (I like coffee.)
'Saya mau kopi.' (I want coffee.)
'Perlu' (Need)
Comparison: 'Perlu' expresses necessity, not desire. You 'perlu' do something because it's required, whereas you 'mau' do something because you want to.
Example:
'Saya perlu belajar untuk ujian.' (I need to study for the exam.)
'Saya mau belajar bahasa Indonesia.' (I want to study Indonesian.)

Dia ingin sukses.

Translation: He/She wishes to be successful.

Besok akan ada rapat.

Translation: There will be a meeting tomorrow.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'mau' is so central to Indonesian that it's often one of the very first words taught to foreigners. Its simplicity and broad applicability make it an essential building block for basic communication, reflecting its deep roots in the language's history.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mɑːʊ/
US /mɑːʊ/
Stress is generally on the first syllable, but as it's a monosyllabic word in practice, the emphasis is on the single sound.
तुकबंदी
mau kalau kalau kalau kalau kalau kalau kalau
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'au' sound as in 'auto' (English). The Indonesian 'au' is more like 'ow' in 'cow'.
  • Making the 'u' sound too long or too much like the English 'you'.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Easy. 'Mau' is one of the most frequent words, making it easy to spot and understand in context for beginners.

लिखना 1/5

Easy. The basic sentence structures involving 'mau' are simple to construct.

बोलना 1/5

Easy. Its high frequency and simple pronunciation make it easy to use in spoken Indonesian.

श्रवण 1/5

Easy. You will hear 'mau' constantly, making it one of the easiest words to recognize.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Saya Kamu Dia Makan Minum

आगे सीखें

Ingin Akan Tidak Bisa

उन्नत

Hasrat Keinginan Niat Bertekad

ज़रूरी व्याकरण

Subject-Verb-Object (SVO) order

Saya (S) mau (V) makan (V) nasi goreng (O).

Negation with 'tidak' or 'tak'

Saya tidak mau pergi.

Questions using interrogative words or intonation

Kamu mau apa?

Use of modal verbs before main verbs

Mau is a modal verb placed before the action verb.

No conjugation for tense or person

'Mau' remains 'mau' regardless of the subject or time frame (though context implies future/present desire).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Saya mau makan.

I want to eat.

'Mau' expresses the desire to perform an action.

2

Kamu mau minum apa?

What do you want to drink?

'Mau' is used in a question to inquire about someone's desire.

3

Dia mau pergi ke pasar.

He/She will go to the market.

'Mau' indicates a future intention or action.

4

Kami mau beli buku.

We want to buy a book.

'Mau' followed by a verb indicates the intention to perform that action.

5

Mereka mau tidur sekarang.

They want to sleep now.

'Mau' expresses the desire for an immediate action.

6

Saya tidak mau.

I don't want to.

'Tidak mau' is the negation of 'mau'.

7

Mau ke mana?

Where do you want to go? / Where are you going?

A common informal question using 'mau'.

8

Ini mau berapa?

How much for this? (Literally: This wants how much?)

An informal way to ask for the price of an item.

1

Ayah mau membeli mobil baru.

Father wants to buy a new car.

'Mau' followed by a verb phrase indicates a desire for a future action.

2

Apakah kamu mau ikut pesta ulang tahunku?

Do you want to come to my birthday party?

Using 'mau' in a question to invite someone.

3

Saya mau belajar bahasa Inggris lebih lancar.

I want to learn to speak English more fluently.

'Mau' can express a desire for improvement in a skill.

4

Mereka berencana mau pindah ke kota lain tahun depan.

They plan to move to another city next year.

'Mau' can be used with 'berencana' (to plan) to indicate future intentions.

5

Anak itu mau boneka beruang.

That child wants a teddy bear.

'Mau' followed by a noun indicates the desire for a specific object.

6

Saya tak mau makan pedas.

I don't want to eat spicy food.

'Tak mau' is a common informal contraction for 'tidak mau'.

7

Besok pagi saya mau jogging di taman.

Tomorrow morning I will jog in the park.

'Mau' indicates a planned activity for the near future.

8

Kamu mau teh atau kopi?

Do you want tea or coffee?

Used in a choice question to ascertain preference.

1

Saya sangat ingin tahu bagaimana rasanya terbang.

I really want to know what it feels like to fly.

Here, 'ingin' is used for a strong, perhaps abstract desire, but 'mau' could also be used in a more casual sense 'mau tahu rasanya terbang'.

2

Pemerintah akan membangun jembatan baru di sana.

The government will build a new bridge there.

'Akan' is used for more formal future announcements or predictions, whereas 'mau' would imply a personal desire if a person said it.

3

Dia bilang dia mau mengundurkan diri dari pekerjaannya.

He said he wants to resign from his job.

'Mau' expresses a personal intention or decision.

4

Apakah kamu bersedia membantu saya?

Are you willing to help me?

'Bersedia' means willing, which is related to intention but more about readiness.

5

Saya mau menyelesaikan proyek ini sebelum liburan.

I want to finish this project before the holiday.

'Mau' expresses a personal goal and intention.

6

Kita tidak mau ketinggalan kereta api.

We don't want to miss the train.

Expressing a negative intention to avoid a specific outcome.

7

Dia mau sekali memenangkan kompetisi ini.

He really wants to win this competition.

Adding 'sekali' emphasizes the strength of the desire expressed by 'mau'.

8

Apakah Anda mau melanjutkan diskusi ini nanti?

Do you want to continue this discussion later?

Used in a polite suggestion for a future action.

1

Para ilmuwan sedang meneliti apakah manusia akan mampu hidup lebih lama.

Scientists are researching whether humans will be able to live longer.

'Akan' is used for future possibilities and predictions in a scientific context.

2

Dia mengungkapkan keinginannya untuk menjadi penulis terkenal.

He expressed his desire to become a famous writer.

'Keinginan' is the noun form of 'ingin', expressing a strong aspiration.

3

Kami bertekad untuk menyelesaikan masalah ini secepat mungkin.

We are determined to solve this problem as soon as possible.

'Bertekad' means determined, which is a stronger form of intention than 'mau'.

4

Walaupun sulit, ia tetap mau mencoba.

Even though it's difficult, he still wants to try.

'Mau' here shows persistence and willingness despite difficulty.

5

Pemerintah mengimbau masyarakat untuk tidak bepergian ke luar negeri.

The government urges the public not to travel abroad.

This uses 'tidak bepergian' as a direct prohibition, not necessarily a lack of desire, but a mandate.

6

Saya tidak mau ada kesalahpahaman di antara kita.

I don't want any misunderstanding between us.

Expressing a negative desire to prevent a negative situation.

7

Dia sangat antusias mau bergabung dengan tim.

He is very enthusiastic about joining the team.

'Mau' combined with 'antusias' shows strong eagerness.

8

Mereka mau mengadakan pertemuan untuk membahas strategi baru.

They want to hold a meeting to discuss new strategies.

'Mau' indicates a planned action for a specific purpose.

1

Terlepas dari segala kesulitan, ia senantiasa bertekad untuk mencapai tujuannya.

Despite all the difficulties, he is always determined to achieve his goals.

'Bertekad' (determined) is a more formal and stronger expression of intention than 'mau'.

2

Para ilmuwan memprediksi bahwa teknologi akan terus berkembang pesat.

Scientists predict that technology will continue to develop rapidly.

'Akan' is used for formal predictions and scientific forecasts.

3

Ia menyuarakan hasratnya untuk menciptakan perdamaian dunia.

He voiced his aspiration to create world peace.

'Hasrat' (aspiration, strong desire) is a more elevated term than 'mau' or 'ingin'.

4

Meskipun ragu, ia memutuskan untuk tetap mau mencoba.

Although hesitant, she decided to still want to try.

'Mau' here signifies a conscious decision to proceed despite reservations.

5

Pihak berwenang mengimbau warga untuk mematuhi peraturan yang berlaku.

The authorities urge citizens to comply with applicable regulations.

This is a formal directive, not expressing a personal desire.

6

Saya tidak mau ada satu pun hambatan yang menghentikan langkah kita.

I don't want a single obstacle to stop our progress.

A strong negative intention to prevent any impediment.

7

Antusiasmenya yang membara terpancar saat ia berbicara tentang proyek masa depan.

His burning enthusiasm shone through as he spoke about future projects.

'Mau' can be implied in such enthusiasm for future endeavors.

8

Organisasi tersebut berencana menyelenggarakan konferensi internasional tahun depan.

The organization plans to host an international conference next year.

'Berencana' (to plan) is often followed by 'mau' or implied intention for future events.

1

Manusia secara inheren berhasrat untuk memahami alam semesta.

Humans inherently desire to understand the universe.

'Berhasrat' (to have a strong desire) is a very formal and profound expression of wanting.

2

Para futurist memproyeksikan bahwa kesadaran buatan akan menjadi kenyataan.

Futurists project that artificial consciousness will become a reality.

'Akan' is used for speculative and formal future projections by experts.

3

Ia memaparkan obsesinya untuk merevolusi industri teknologi.

He outlined his obsession to revolutionize the tech industry.

'Obsesi' (obsession) implies an extreme and driving desire.

4

Terlepas dari intimidasi, dia bergeming dan tetap mau melanjutkan perjuangannya.

Despite the intimidation, he remained steadfast and still wanted to continue his struggle.

'Mau' here signifies unwavering resolve and personal will in adversity.

5

Otoritas kesehatan global mengimbau seluruh negara untuk meningkatkan kewaspadaan terhadap pandemi.

Global health authorities urge all countries to increase vigilance against pandemics.

Formal recommendation from a high authority.

6

Saya tidak mau ada celah sekecil apapun yang dapat dimanfaatkan oleh pihak lawan.

I don't want even the smallest loophole that can be exploited by the opposing side.

A very precise negative desire, focusing on eliminating any vulnerability.

7

Semangatnya yang membara untuk menemukan obat baru sungguh menginspirasi.

His burning spirit to find a new cure is truly inspiring.

Implied strong desire and passion for a future outcome.

8

Konsorsium internasional berencana mendirikan pusat penelitian mutakhir.

The international consortium plans to establish a state-of-the-art research center.

'Berencana' combined with formal language indicates a significant future undertaking.

सामान्य शब्द संयोजन

mau makan
mau minum
mau pergi
mau beli
mau tidur
mau tanya
mau tahu
mau jadi
mau coba
mau minta

सामान्य वाक्यांश

Saya mau...

— I want...

Saya mau kopi, terima kasih. (I want coffee, thank you.)

Kamu mau apa?

— What do you want?

Pelayan: Kamu mau apa? (Waiter: What do you want?)

Mau ke mana?

— Where are you going? / Where do you want to go?

Teman: Hei, mau ke mana? (Friend: Hey, where are you going?)

Tidak mau

— Don't want

Saya tidak mau makan sayur. (I don't want to eat vegetables.)

Mau dengar?

— Want to hear?

Saya punya berita bagus, mau dengar? (I have good news, want to hear?)

Mau coba?

— Want to try?

Ini kue enak, mau coba? (This cake is delicious, want to try?)

Mau ikut?

— Want to join?

Kami mau pergi ke pantai, mau ikut? (We are going to the beach, want to join?)

Mau berapa?

— How much do you want? (often for quantity)

Penjual: Mau berapa? (Seller: How much do you want? - referring to quantity)

Mau ya?

— You want to, right? (seeking confirmation)

Kita pergi sekarang, mau ya? (We're going now, okay?)

Mau makan di mana?

— Where do you want to eat?

Ayo kita cari makan, mau makan di mana? (Let's go find food, where do you want to eat?)

अक्सर इससे भ्रम होता है

mau vs Ingin

'Ingin' also means 'want' but is often considered slightly more formal or a deeper desire than 'mau'.

mau vs Akan

'Akan' is primarily a future tense marker, indicating 'will' or 'shall', and is less about personal desire than 'mau'.

mau vs Suka

'Suka' means 'like' and refers to preference or enjoyment, not desire or future intention.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Mau makan mau mati"

— Literally: Want to eat, want to die. Used to express extreme hunger or a desperate situation where one is willing to do anything to survive or satisfy a need.

Sudah berhari-hari tidak makan, rasanya mau makan mau mati.

Informal, colloquial
"Mau jadi abu"

— Literally: Want to become ash. Used to describe someone who is reckless, suicidal, or deliberately courting danger.

Dia terus menerus menantang preman, mau jadi abu dia?

Informal, colloquial
"Mau jadi apa kalau begini?"

— Literally: What will become of us if it's like this? Used to express dismay or concern about a bad situation or a lack of progress.

Kalau terus-terusan malas belajar, mau jadi apa kalau begini?

Informal, colloquial
"Mau dikata apa?"

— Literally: What can be said? Used to express resignation or helplessness in a situation that cannot be changed.

Hujan deras dan banjir, mau dikata apa, kita harus menunggu sampai surut.

Informal, colloquial
"Mau senang jadi orang, susah jadi orang."

— Literally: Want to be happy as a person, difficult to be a person. Implies that life is difficult regardless of one's circumstances; there's always some challenge.

Kadang kita merasa hidup ini tidak adil, mau senang jadi orang, susah jadi orang.

Proverbial, informal
"Mau makan tinggal makan, mau minum tinggal minum."

— Literally: Want to eat, just eat; want to drink, just drink. Describes a state of extreme comfort, abundance, or having all needs readily met without effort.

Sejak jadi orang kaya, hidupnya seperti mau makan tinggal makan, mau minum tinggal minum.

Informal, descriptive
"Mau senang susah ditanggung."

— Literally: Want happiness, bear hardship. Refers to someone who is willing to endure difficulties to achieve happiness or a desired outcome.

Dia rela bekerja keras siang malam, mau senang susah ditanggung.

Proverbial, informal
"Mau mati rasa."

— Literally: Want to die feeling. Expresses a strong desire to escape a painful or unbearable situation, often by any means necessary.

Terlalu stres dengan pekerjaan, rasanya mau mati rasa.

Informal, hyperbolic
"Mau cepat kaya, kaya dulu."

— Literally: Want to get rich fast, get rich first. A playful or ironic saying, possibly implying that one must first *be* rich to *get* rich quickly, or that true wealth comes from a foundation.

Dia punya banyak ide bisnis, tapi modalnya nol. Katanya mau cepat kaya, kaya dulu.

Proverbial, informal, ironic
"Mau tak mau"

— Whether one wants to or not; inevitably.

Mau tak mau, kita harus menyelesaikan tugas ini hari ini.

Common phrase, semi-formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

mau vs Ingin

Both mean 'want' and express desire.

'Mau' is generally more common in everyday speech for expressing immediate wants or simple future plans. 'Ingin' often implies a stronger, more abstract, or more formal desire, like a wish or aspiration. For example, 'Saya mau minum kopi' (I want to drink coffee) is very common, while 'Saya ingin menjadi kaya' (I wish to become rich) uses 'ingin' for a larger goal.

Saya mau makan sekarang. (I want to eat now.) vs. Saya ingin bertemu presiden. (I wish to meet the president.)

mau vs Akan

Both can translate to 'will' in English, referring to future actions.

'Mau' indicates personal intention, desire, or a plan that the speaker is committed to. 'Akan' is a more neutral future marker, often used for predictions, scheduled events, or things that are likely to happen regardless of personal will. 'Saya mau pergi besok' (I will go tomorrow - my plan/intention) vs. 'Besok akan hujan' (It will rain tomorrow - a prediction).

Saya mau pergi ke pesta. (I want to go to the party - my plan/desire.) vs. Pesta akan dimulai jam 7. (The party will start at 7 - a scheduled event.)

mau vs Tidak mau

It's the direct opposite of 'mau'.

This is the negation. 'Tidak mau' (or its informal contraction 'tak mau') means 'do not want' or 'will not'. It's crucial to include 'tidak' or 'tak' to express refusal or lack of intention.

Saya mau makan. (I want to eat.) vs. Saya tidak mau makan. (I do not want to eat.)

mau vs Suka

Both can be used with verbs or nouns.

'Suka' means 'to like' and refers to preference, enjoyment, or habit. 'Mau' means 'to want' and refers to a desire or intention. You can like something without wanting it at that moment, and you can want something you don't necessarily like (e.g., medicine).

Saya suka durian. (I like durian - general preference.) vs. Saya mau durian. (I want durian. - specific desire now.)

mau vs Perlu

Both can be followed by verbs.

'Perlu' means 'to need'. It expresses necessity or requirement, not desire. You do something because it's required, not because you necessarily want to.

Saya perlu minum obat. (I need to take medicine - it's necessary for health.) vs. Saya mau minum obat. (I want to take medicine - perhaps I like the taste or feel better after taking it.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + mau + Verb

Saya mau minum.

A1

Subject + mau + Noun

Dia mau apel.

A1

Question Word + mau + Subject?

Mau ke mana?

A1

Subject + tidak mau

Saya tidak mau.

A2

Subject + mau + Verb Phrase

Mereka mau pergi ke bioskop.

A2

Question: Mau + Subject + Verb?

Mau kamu ikut?

B1

Subject + mau + Verb (expressing aspiration)

Saya mau jadi insinyur.

B1

Subject + mau + Verb (expressing strong intention)

Kami mau menyelesaikan tugas ini hari ini.

शब्द परिवार

क्रिया

mau

संबंधित

mau-mau (informal, to be fussy or picky)
kemauan (desire, will)
bermau (rarely used, to have the will to)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'mau' for past tense. For past actions, use past tense markers or different verbs.

    'Mau' is only for present desires or future intentions. For example, saying 'Saya mau pergi kemarin' is incorrect. You would say 'Saya pergi kemarin' (I went yesterday).

  • Confusing 'mau' with 'akan' for future events. Use 'mau' for personal plans/intentions; use 'akan' for general future predictions or scheduled events.

    'Saya mau pergi' means 'I intend to go'. 'Besok akan hujan' means 'It will rain tomorrow' (prediction). Using 'mau' for a prediction can sound like you are personally responsible for it happening.

  • Forgetting to negate 'mau'. Use 'tidak mau' or 'tak mau' to express refusal.

    If you don't want something, you must explicitly say 'tidak mau'. Simply omitting 'mau' doesn't convey refusal. For instance, 'Saya tidak mau' is correct for 'I don't want to'.

  • Using 'mau' to express strong liking or preference. Use 'suka' for liking/preference.

    'Mau' is about desire or intention, not enjoyment. 'Saya suka kopi' means 'I like coffee'. 'Saya mau kopi' means 'I want coffee'.

  • Pronouncing 'au' incorrectly. Pronounce 'au' like 'ow' in 'cow'.

    A common error is pronouncing 'au' like in English 'auto'. The Indonesian sound is a diphthong closer to 'ow' in 'cow'.

सुझाव

Master the 'au' sound

The 'au' in 'mau' sounds like the 'ow' in the English word 'cow' or 'how'. Avoid pronouncing it like the 'au' in 'auto'. Practice saying 'mau' clearly and distinctly.

Simple Sentence Structure

For beginners, the most common structure is Subject + mau + Verb/Noun. For example, 'Saya mau makan' or 'Dia mau buku'. This simplicity makes it easy to start forming sentences.

High Frequency Word

'Mau' is one of the most frequently used words in Indonesian. The more you use it, the more natural it will feel. Don't hesitate to use it in your conversations.

Daily Use

Make it a goal to use 'mau' at least once every day. Think about your immediate desires ('Saya mau teh') and your plans for the day ('Saya mau kerja').

Avoid Confusing with 'Akan'

While both can mean 'will', 'mau' is for personal intention/desire, while 'akan' is a more general future marker. Use 'mau' for your own plans and 'akan' for predictions or scheduled events.

Politeness

While 'mau' is common, in formal situations or when requesting something, consider adding 'tolong' (please) or using a more polite phrasing to show respect.

Sound Association

Associate the sound 'mau' with the English exclamation 'Wow!' when you see something you really want. 'Wow, I 'mau' that!'

Listen Actively

When listening to Indonesian speakers, actively try to identify instances of 'mau' and understand its meaning based on the context. This will train your ear.

Respond with 'Mau'

If asked 'Mau makan?' or 'Mau ikut?', reply with 'Mau!' or 'Tidak mau!' to practice using the word in simple responses.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine you're at a food stall. The vendor asks, 'Mau makan?' (Want to eat?). You nod vigorously and say, 'MAU! MAU!' with a big smile, picturing yourself eating something delicious. The repetition emphasizes the 'want'.

दृश्य संबंध

Picture a person holding up two fingers, one representing 'want' and the other 'will'. They are pointing to themselves and saying 'Mau!'

Word Web

Want Will Desire Intention Future Need (sometimes implied) Preference Plan

चैलेंज

Try to use 'mau' in at least five different sentences today, expressing both your wants and your intentions for the day. For example, 'Saya mau minum kopi pagi ini,' and 'Saya mau bertemu teman sore ini.'

शब्द की उत्पत्ति

The word 'mau' in Indonesian is believed to have originated from the Malay word 'mahu', which itself likely derives from Proto-Austronesian roots related to desire or will. It is a fundamental word shared across many Austronesian languages.

मूल अर्थ: Desire, will, want.

Austronesian

सांस्कृतिक संदर्भ

While 'mau' is generally safe, in very formal settings or when addressing elders or superiors, more nuanced phrasing using 'ingin' or more polite constructions might be preferred to avoid sounding too direct or demanding.

In English, we use 'want' for desires and 'will' for future intentions. Indonesian 'mau' elegantly combines both, making it a highly efficient word. Native English speakers might initially find it strange that one word covers both, but it quickly becomes intuitive.

Songs often use 'mau' to express longing or future hopes. Common sayings and proverbs frequently incorporate 'mau' to discuss life choices and destinies. Advertisements often use 'mau' to highlight product benefits or encourage purchases: 'Mau kulit putih bersih? Coba produk ini!'

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Ordering food

  • Saya mau...
  • Mau pesan apa?
  • Mau minum apa?
  • Mau tambah lagi?

Making plans

  • Mau pergi ke mana?
  • Mau ikut?
  • Besok mau ngapain?
  • Kita mau ketemuan jam berapa?

Expressing desires

  • Saya mau baju baru.
  • Dia mau jadi dokter.
  • Mau tahu rahasianya?
  • Mau lihat?

In shops/markets

  • Mau beli apa?
  • Mau yang ini?
  • Mau berapa?
  • Mau dibungkus?

Asking for directions/help

  • Permisi, saya mau tanya...
  • Mau ke arah mana?
  • Bisa tolong, saya mau...
  • Mau dibantu?

बातचीत की शुरुआत

"Apa yang paling kamu mau capai minggu ini?"

"Kalau kamu bisa pergi ke mana saja sekarang, kamu mau ke mana?"

"Ada hal baru yang kamu mau pelajari?"

"Apa makanan kesukaanmu yang kamu mau makan hari ini?"

"Bagaimana rencanamu untuk akhir pekan ini? Mau melakukan apa?"

डायरी विषय

Tuliskan tiga hal yang kamu mau lakukan besok dan mengapa.

Apa impian terbesarmu? Gambarkan bagaimana rasanya jika kamu sudah mencapainya.

Apakah ada sesuatu yang kamu tidak mau lakukan lagi? Jelaskan alasannya.

Jika kamu bisa mengubah satu hal di dunia, apa yang kamu mau ubah?

Ceritakan tentang keinginanmu untuk belajar bahasa Indonesia. Apa yang membuatmu mau belajar ini?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not always. While 'want' is its primary meaning for desires, 'mau' also translates to 'will' when expressing future intentions or plans. For example, 'Saya mau pergi besok' means 'I will go tomorrow', indicating a personal plan rather than a prediction. Context is key to understanding whether it's desire or intention.

No, 'mau' is used for present desires or future intentions. It is not used to talk about things that have already happened. For past actions, you would use different grammatical structures or time markers.

You negate 'mau' by adding 'tidak' (or the informal 'tak') before it. So, 'Saya tidak mau' means 'I do not want to'. For example, 'Saya tidak mau makan pedas' means 'I do not want to eat spicy food'.

'Mau' is generally neutral and very common in both informal and semi-formal spoken Indonesian. In very formal written contexts or speeches, words like 'ingin', 'hendak', or 'berniat' might be preferred, but 'mau' is widely understood and accepted in most situations.

'Mau' is more common for everyday wants and immediate intentions. 'Ingin' often expresses a deeper, more abstract, or more formal desire or wish. For instance, you 'mau' a cup of coffee, but you 'ingin' achieve world peace.

Yes, in informal conversation, 'mau' can be used as a short answer. If someone asks 'Mau makan?' (Want to eat?), you can simply reply 'Mau!' to mean 'Yes, I want to eat!'

You can use question words like 'Apa' or simply use the subject and 'mau' with a rising intonation. For example, 'Kamu mau kopi?' (Do you want coffee?) or 'Mau apa?' (What do you want?).

Yes. 'Mau' implies personal intention, desire, or a plan. 'Akan' is a more general future marker, often used for predictions or scheduled events. 'Saya mau pergi' means 'I intend/want to go', while 'Besok akan hujan' means 'It will rain tomorrow' (a prediction).

'Mau-mau' is an informal term that describes someone who is fussy, picky, or hard to please. It's a reduplication of 'mau' to indicate an excessive or difficult desire.

Try to consciously use 'mau' in your daily Indonesian practice. Think about what you want to eat, what you plan to do, and what you want to say, and form sentences using 'mau'. For example, 'Saya mau belajar lebih banyak.'

खुद को परखो 7 सवाल

/ 7 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संदर्भ में सीखें

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!