A1 verb 중립 3분 분량

mau

/ˈmau/

Overview

The Indonesian word 'mau' is a versatile and fundamental term, primarily expressing desire or future intention. Its core meanings translate to 'to want,' 'to wish,' or 'will' (as in 'going to'). However, its usage extends beyond these simple definitions, encompassing various nuances depending on context and accompanying words.

1. Expressing Desire/Want (Verb):

  • Basic Use: 'Mau' directly indicates a desire for something or to do something.
  • Examples: 'Saya mau makan.' (I want to eat.) 'Dia mau kopi.' (He wants coffee.)
  • With Nouns: When followed by a noun, it means 'to want [the noun].'
  • Examples: 'Anak itu mau mainan baru.' (That child wants a new toy.) 'Kami mau liburan.' (We want a vacation.)
  • With Verbs (Infinitive-like): When followed by another verb, it signifies the intention to perform that action.
  • Examples: 'Mereka mau belajar bahasa Inggris.' (They want to learn English.) 'Saya mau pergi ke pasar.' (I want to go to the market.)
  • Informal Contraction: In informal speech, 'mau' can sometimes be shortened to 'mo'.

2. Expressing Future Intention/Will (Auxiliary Verb):

  • 'Mau' functions similarly to 'will' or 'going to' in English, indicating an action that is about to happen or is planned.
  • Examples: 'Hujan mau turun.' (It's going to rain.) 'Dia mau datang besok.' (He will come tomorrow.) 'Kereta api mau berangkat.' (The train is about to depart.)
  • This usage often implies a more immediate or definite future than simply using a time adverb like 'besok' (tomorrow).

3. Polite Request/Offer (Often with 'kah' or intonation):

  • When used in questions, 'mau' can form a polite request or offer, often similar to 'would you like' or 'do you want'.
  • Examples: 'Mau teh?' (Would you like tea? / Do you want tea?) 'Kamu mau ikut?' (Do you want to come along?)
  • Adding 'kah' can further soften the request: 'Mau minum apa, Bu?' (What would you like to drink, ma'am?)

4. Expressing Willingness/Readiness:

  • It can also convey a sense of willingness or readiness to do something.
  • Examples: 'Kalau dia mau, saya akan bantu.' (If he is willing, I will help.) 'Siapa yang mau maju?' (Who is willing to go forward?)

5. Negative Forms:

  • 'Tidak mau' (don't want/won't): This is the standard negation.
  • Examples: 'Saya tidak mau makan.' (I don't want to eat.) 'Dia tidak mau datang.' (He won't come.)
  • 'Enggan' or 'tidak sudi': These are stronger negatives, implying reluctance or unwillingness, but 'tidak mau' is generally sufficient.

6. Common Phrases and Idioms:

  • 'Apa mau dikata?' (What can be said? / What can one do? - expressing resignation)
  • 'Mau tidak mau' (Whether one wants to or not / Like it or not - implying compulsion)
  • 'Mau ke mana?' (Where are you going? - common greeting/question)

Context is Key: Like many words in Indonesian, the precise meaning of 'mau' is heavily influenced by the surrounding words, sentence structure, and conversational context. Paying attention to these elements is crucial for accurate interpretation.

예시

1

Saya mau makan.

Expressing a desire.

I want to eat.

2

Dia mau pergi ke Jakarta besok.

Indicating future intention or action.

He will go to Jakarta tomorrow.

3

Kalau kamu mau, kita bisa belajar bersama.

Conditional expression of willingness or desire.

If you want, we can study together.

4

Mau kopi atau teh?

Offering a choice or asking about preference.

Want coffee or tea?

5

Aku tidak mau berbohong.

Expressing a negative desire or refusal.

I don't want to lie.

자주 쓰는 조합

mau makan
mau pergi
mau tidur
mau beli

자주 혼동되는 단어

mau vs w

80+ WORDS

문법 패턴

mau [verb] mau ke [noun] [subject] mau [verb]

How to Use It

사용 참고사항

'Mau' is a modal verb in Indonesian, meaning 'to want' or 'will/going to'. It's placed directly before the main verb or noun to indicate a desire or future action. For example, 'Saya mau makan' means 'I want to eat' or 'I will eat.' When expressing a desire for a noun, it directly precedes the noun, such as 'Saya mau kopi' (I want coffee). It can also be used to form questions, as in 'Kamu mau pergi?' (Do you want to go?). The word 'mau' does not change form based on the subject's plurality or gender, making it relatively straightforward to use. While generally flexible, in more formal contexts, 'ingin' (to desire) or 'hendak' (will/intend to, more formal than 'mau') might be preferred for a softer or more respectful tone. 'Mau' can also be used to express an offer, as in 'Mau lagi?' (Want some more?). It's important to differentiate 'mau' from 'bisa' (can/to be able to) and 'harus' (must/to have to), as they convey different modalities. The pronunciation is straightforward: 'ma-oo', with stress generally placed on the first syllable.


자주 하는 실수

One common mistake for English speakers is to use 'akan' (will) exclusively for future tense, when 'mau' can also serve this purpose, especially in less formal contexts or when expressing a more immediate or personal intention. For example, 'Saya mau makan' can mean 'I want to eat' or 'I will eat.' Another mistake is to overuse 'ingin' (to want, more formal) when 'mau' would be more natural. Also, remember that 'mau' is often used directly before the verb, without additional particles.

Tips

💡

Usage of 'Mau'

'Mau' in Indonesian generally means 'to want' or 'will/going to'. It's a versatile word used to express desire, intention, or future action. For example, 'Saya mau makan' means 'I want to eat' or 'I will eat'.

💡

Common Pitfalls

Be careful not to confuse 'mau' with 'ingin'. While both mean 'to want', 'mau' often implies a more immediate or active desire/intention, whereas 'ingin' can be a more general or softer want. However, in many casual contexts, they can be interchangeable. Also, 'mau' can sometimes be shortened to 'mo' in very informal speech, but this is not standard.

💡

Key Contexts and Nuances

'Mau' can be used in various contexts. It can indicate: 1. Desire: 'Dia mau kopi' (He wants coffee). 2. Intention/Future action: 'Kita mau pergi besok' (We are going to go tomorrow). 3. Offering: 'Mau coba?' (Want to try?). 4. Refusal (with 'tidak'): 'Saya tidak mau itu' (I don't want that). Understanding these nuances will help you use 'mau' effectively.

문화적 맥락

In Indonesian culture, 'mau' (to want or will) is a versatile word that reflects a directness in expressing desires and intentions. It's commonly used in everyday conversations, from simple requests to more complex plans. Indonesians generally appreciate clear communication, and 'mau' facilitates this by plainly stating one's wishes. However, the tone and context are crucial. While 'mau' itself isn't inherently impolite, a demanding tone can make it so. When speaking to elders or in formal situations, adding honorifics like 'Pak' (Sir) or 'Bu' (Madam) and using softer phrases like 'ingin' (to desire) or 'berkenan' (to be willing/pleased to) can be more appropriate to show respect. In informal settings among friends or family, 'mau' is perfectly acceptable and often used casually. The word also appears in many idiomatic expressions and common phrases, highlighting its integration into the cultural linguistic fabric. For example, 'mau ke mana?' (where are you going?) or 'mau makan apa?' (what do you want to eat?) are very common.

암기 팁

The word 'mau' in Indonesian can mean both 'to want' and 'will'. Think of it as a versatile word expressing desire or future intention. A mnemonic could be to associate it with 'mow' – you 'mau' to mow the lawn, or you 'will' mow the lawn later.

자주 묻는 질문

4 질문

'Mau' in Indonesian primarily conveys the meaning of 'to want' or 'to will/be going to.' It's a versatile word used to express desires, intentions, or future actions. For example, 'Saya mau makan' means 'I want to eat,' and 'Dia mau pergi besok' means 'He/She will go tomorrow' or 'He/She is going to go tomorrow.' It's one of the most fundamental verbs for expressing personal wishes and future plans in daily conversation.

While both 'mau' and 'ingin' translate to 'to want' in English, there's a subtle but important difference. 'Mau' often expresses a more immediate or practical desire, or an intention to do something. 'Ingin' tends to convey a stronger, more abstract, or heartfelt wish or longing. For instance, 'Saya mau minum' (I want to drink) is a straightforward request for a drink, whereas 'Saya ingin memiliki mobil baru' (I want to have a new car) suggests a deeper desire or aspiration. However, in many casual contexts, they can be used interchangeably without significant loss of meaning.

Yes, 'mau' is commonly used to form questions, especially when inquiring about someone's desires, intentions, or willingness. You can simply add 'mau' before the verb or noun to ask. For example, 'Kamu mau makan?' means 'Do you want to eat?' or 'Are you going to eat?' And 'Dia mau kopi?' means 'Does he/she want coffee?' It's a direct and polite way to ascertain someone's preference or plan.

Absolutely! 'Mau' appears in several common idiomatic expressions. One notable phrase is 'tidak mau' which means 'don't want' or 'refuse to.' For example, 'Dia tidak mau datang' means 'He/She doesn't want to come' or 'He/She refuses to come.' Another common usage is in 'mau tidak mau,' which translates to 'whether one wants to or not' or 'like it or not,' indicating an unavoidable situation. For instance, 'Mau tidak mau, kita harus bekerja' means 'Like it or not, we have to work.'

셀프 테스트

fill blank

Saya ____ makan nasi goreng.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Dia tidak ____ pergi ke pasar.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Besok pagi, kami ____ berenang di pantai.

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!