Mau
Mau in 30 Seconds
- Means 'bad' or 'evil' in English.
- Opposite of 'bom' (good).
- Changes to má, maus, más based on gender/number.
- Different from 'mal' (which means badly/evil noun).
The Portuguese word mau is a fundamental masculine adjective that translates primarily to 'bad' or 'evil' in English. It is used to describe nouns that are masculine and singular, indicating poor quality, malicious intent, unfavorable conditions, or negative characteristics. Understanding its usage is crucial for learners as it frequently appears in everyday conversations, literature, and media. Unlike English, where 'bad' can be used universally, Portuguese requires gender and number agreement, meaning mau changes to 'má' for feminine singular, 'maus' for masculine plural, and 'más' for feminine plural.
- Quality
- Refers to something of poor standard, like a bad movie or bad weather.
- Character
- Describes someone with malicious or unkind intentions, such as a villain.
- Consequence
- Indicates a negative outcome or a bad idea.
O lobo é mau e assusta as crianças na floresta.
Hoje está um mau tempo para ir à praia.
Ele não é um mau aluno, apenas precisa de estudar mais.
Foi um mau negócio para a empresa.
O cheiro na sala era muito mau.
In literature and storytelling, the concept of the 'bad guy' is often translated as 'o vilão' or 'o homem mau'. The adjective precedes or follows the noun depending on the emphasis, though it often precedes it in common expressions like 'mau humor' (bad mood) or 'mau tempo' (bad weather). When placed after the noun, it tends to emphasize the inherent evil or badness of the subject, such as 'um homem mau' (an evil man). Mastering the placement and agreement of this adjective will significantly improve your fluency and natural expression in Portuguese.
Using mau correctly involves understanding its grammatical role as an adjective. It must agree in gender and number with the noun it modifies. Because it is an adjective, it describes nouns. The most common mistake learners make is using it as an adverb to describe verbs, which is incorrect. You must use 'mal' for that purpose. Let us explore the various contexts in which mau is applied.
- With Masculine Singular Nouns
- Use 'mau' (e.g., um mau momento).
- With Feminine Singular Nouns
- Use 'má' (e.g., uma má ideia).
- With Masculine Plural Nouns
- Use 'maus' (e.g., maus hábitos).
Ele tem um mau feitio de manhã.
Este é um mau exemplo para as crianças.
O filme não é mau, mas o livro é melhor.
Tive um mau pressentimento sobre isso.
Ele é um mau perdedor.
Furthermore, 'mau' is often used in compound nouns or hyphenated expressions in older Portuguese, though modern orthography has simplified many of these. When expressing that a situation is bad, you can use the verb 'ser' (to be permanently) or 'estar' (to be temporarily). For example, 'O tempo está mau' (The weather is bad right now) versus 'Ele é um homem mau' (He is an inherently bad man). This distinction between ser and estar is vital when using adjectives in Portuguese, as it completely changes the meaning from a temporary state to a permanent characteristic.
The word mau is ubiquitous in the Portuguese language. You will hear it in everyday conversations, news broadcasts, literature, and pop culture. Because it expresses a fundamental concept—badness or poor quality—it is one of the first adjectives native speakers learn and use. In colloquial speech, it is often used to express dissatisfaction with a situation, a product, or a person's behavior.
- Daily Conversation
- Used to complain about weather, traffic, or food.
- News and Media
- Used to describe poor economic results, bad decisions by politicians, or criminal behavior.
- Fairy Tales
- The classic 'Lobo Mau' (Big Bad Wolf) is known by every Portuguese child.
O trânsito hoje está muito mau.
Aquele restaurante tem um mau serviço.
O resultado do exame foi mau.
Cuidado com o cão mau.
Ele está de mau humor hoje.
In sports, commentators frequently use 'mau' to describe a poor pass ('um mau passe') or a bad decision by a referee. In the workplace, 'mau desempenho' (poor performance) is a standard HR term. Understanding the context in which 'mau' is used helps learners grasp the nuances of Portuguese pragmatics. It is a versatile word that scales from minor inconveniences (like a bad cup of coffee) to profound moral judgments (like an evil dictator). Paying attention to the tone of voice and accompanying body language will also provide clues to the severity of the 'badness' being described.
The most notorious mistake learners and even some native speakers make is confusing mau with 'mal'. While they sound identical in many Portuguese dialects (especially in Brazil), their grammatical functions are entirely different. Mau is an adjective, meaning it modifies nouns. 'Mal' is an adverb (modifying verbs, adjectives, or other adverbs) or a noun (meaning evil or illness). A simple trick to avoid this mistake is to look at opposites: the opposite of mau is 'bom' (good), while the opposite of 'mal' is 'bem' (well).
- Mistake 1: Using 'mau' as an adverb
- Incorrect: Ele canta mau. Correct: Ele canta mal. (He sings badly).
- Mistake 2: Gender disagreement
- Incorrect: Uma mau ideia. Correct: Uma má ideia. (A bad idea).
- Mistake 3: Plural disagreement
- Incorrect: Eles são mau. Correct: Eles são maus. (They are bad).
Ele é um mau motorista. (Opposite: bom motorista)
O cheiro é mau. (Opposite: bom)
Ele dormiu mal. (Not mau, because it modifies the verb dormir. Opposite: bem)
Fizeste um mau trabalho. (Modifies the noun trabalho)
O lobo mau soprou a casa. (Modifies the noun lobo)
Another common issue is forgetting that 'mau' has irregular feminine and plural forms. Learners sometimes try to say 'maua' instead of 'má', or 'maus' for feminine plural instead of 'más'. Always ensure that the adjective perfectly mirrors the gender and number of the noun it describes. Practice replacing 'mau' with 'bom' in your head before writing or speaking to build a strong intuitive grasp of this essential Portuguese adjective.
While mau is the most direct translation for 'bad', Portuguese offers a rich vocabulary of synonyms that can add nuance, intensity, or specificity to your descriptions. Depending on whether you are describing poor quality, evil intent, or an unfortunate event, you might choose a different word to sound more fluent and precise. Expanding your vocabulary beyond mau will elevate your Portuguese from beginner to intermediate and advanced levels.
- Ruim
- Very common, especially in Brazil, to mean bad quality or unpleasant. Often used interchangeably with mau.
- Péssimo
- The absolute superlative of mau. It means terrible, awful, or extremely bad.
- Malvado
- Specifically means evil, wicked, or mean-spirited. Used for people or characters, not objects.
Este bolo está ruim. (Similar to mau, poor quality)
O serviço foi péssimo. (Worse than mau)
A bruxa é malvada. (Specifically wicked/evil)
Foi um ato cruel. (Cruel, emphasizing intentional harm)
Tive um dia horrível. (Horrible, emphasizing a very bad experience)
When choosing between 'mau' and its synonyms, consider the context. If you are talking about a villain in a story, 'malvado' or 'cruel' might be more descriptive than just 'mau'. If you are reviewing a restaurant and the food was inedible, 'péssimo' conveys your dissatisfaction much better than 'mau'. Understanding these subtle gradations of meaning allows you to express yourself with greater accuracy and emotional resonance in Portuguese. Always pay attention to how native speakers use these alternatives in different situations.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Adjective-Noun Agreement
Irregular Comparatives and Superlatives
Ser vs Estar with Adjectives
Difference between Adjectives and Adverbs
Pluralization of words ending in vowels
Examples by Level
O lobo é mau.
The wolf is bad.
'Mau' is masculine singular, agreeing with 'lobo'.
O tempo está mau.
The weather is bad.
Used with 'estar' for a temporary condition.
Ele é um menino mau.
He is a bad boy.
Adjective following the noun for emphasis.
Esta é uma má ideia.
This is a bad idea.
'Má' is the feminine singular form of 'mau'.
O cão é mau.
The dog is bad (vicious).
Describes the character or behavior of the animal.
Eu tive um mau dia.
I had a bad day.
Precedes the noun in common expressions.
Eles são homens maus.
They are bad men.
'Maus' is the masculine plural form.
O cheiro é muito mau.
The smell is very bad.
Used to describe poor sensory quality.
Ele está de mau humor hoje.
He is in a bad mood today.
'Mau humor' is a fixed collocation.
Comer muitos doces é um mau hábito.
Eating a lot of sweets is a bad habit.
Describes a negative routine.
O filme não é mau.
The movie is not bad.
Used in a double negative to mean 'okay'.
Ela deu um mau conselho.
She gave bad advice.
Modifies an abstract noun.
Tivemos um mau resultado no teste.
We had a bad result on the test.
Describes a negative outcome.
O peixe cheira mal, está mau.
The fish smells bad, it is bad (spoiled).
Distinguishes 'mal' (adverb) and 'mau' (adjective).
Foi um mau momento para ligar.
It was a bad time to call.
Describes inappropriate timing.
Aquelas são más notícias.
Those are bad news.
'Más' is feminine plural, agreeing with 'notícias'.
O mau tempo causou muitos acidentes.
The bad weather caused many accidents.
Used as the subject of the sentence.
Ele tem a reputação de ser um mau pagador.
He has the reputation of being a bad payer.
Compound-like expression for someone who doesn't pay debts.
Apanhei um mau jeito nas costas.
I tweaked my back (caught a bad movement).
Idiomatic expression for a physical strain.
É um mau sinal quando o motor faz esse barulho.
It's a bad sign when the engine makes that noise.
Used to indicate a negative omen or symptom.
Não sejas mau para o teu irmão.
Don't be mean to your brother.
'Mau' here translates closer to 'mean' or 'unkind'.
O projeto falhou devido a um mau planeamento.
The project failed due to bad planning.
Used in a professional or academic context.
Ele é um indivíduo de mau caráter.
He is an individual of bad character.
Describes fundamental moral flaws.
A comida deixou-me um mau sabor na boca.
The food left a bad taste in my mouth.
Can be literal or figurative.
A crise económica é o resultado de más políticas.
The economic crisis is the result of bad policies.
Used in political and economic discourse.
Ele olhou para mim com cara de mau.
He looked at me with a mean/angry face.
Idiomatic expression for an angry or threatening expression.
Os maus-tratos a animais são crime.
Animal abuse (bad treatments) is a crime.
'Maus-tratos' is a hyphenated compound noun.
É preciso separar o trigo do joio, os bons dos maus.
It is necessary to separate the wheat from the chaff, the good from the bad.
Used as a substantive noun (os maus = the bad people).
Aquele bairro tem muito mau aspeto.
That neighborhood looks very sketchy (has a bad appearance).
Describes an unsafe or unappealing environment.
Foi uma decisão tomada num momento de mau juízo.
It was a decision made in a moment of bad judgment.
Abstract use relating to cognitive processes.
O mau funcionamento do equipamento atrasou a produção.
The malfunction (bad functioning) of the equipment delayed production.
Technical use indicating failure.
Ele sofre de um mau crónico: a preguiça.
He suffers from a chronic evil (flaw): laziness.
Used as a noun meaning 'flaw' or 'illness'.
O seu mau feitio é lendário no escritório.
His bad temper is legendary in the office.
'Mau feitio' implies a difficult personality.
Não há mau tempo, há é roupa inadequada.
There is no bad weather, only inappropriate clothing.
A common proverb/saying.
O acordo revelou-se um mau negócio para ambas as partes.
The agreement turned out to be a bad deal for both parties.
Advanced business vocabulary.
A obra faz uma crítica feroz aos maus costumes da época.
The work makes a fierce critique of the bad customs of the time.
Literary and historical context.
Ele é um mau-caráter dissimulado que engana todos.
He is a sneaky scoundrel (bad character) who fools everyone.
Compound noun used as a strong insult.
A inflação é um mau necessário nesta fase da economia.
Inflation is a necessary evil at this stage of the economy.
'Mau' used as a noun in a philosophical/economic concept.
A sua intervenção foi de muito mau gosto.
His intervention was in very bad taste.
Expresses social faux pas or inappropriateness.
Os ventos de leste trazem sempre mau agouro.
The east winds always bring bad omens.
Poetic or superstitious usage.
A banalidade do mal revela como homens não inerentemente maus cometem atrocidades.
The banality of evil reveals how men not inherently bad commit atrocities.
Complex philosophical distinction between 'mal' (noun) and 'maus' (adjective).
Aquele crítico literário é conhecido pela sua pena má e sarcástica.
That literary critic is known for his mean (bad) and sarcastic pen.
Figurative use of 'má' to mean cruel or harsh.
O projeto estava inquinado por um mau planeamento de base.
The project was tainted by fundamentally bad planning.
Highly formal and precise vocabulary ('inquinado').
Trata-se de um sofisma de muito mau quilate.
It is a sophism of very poor quality (bad carat).
Idiomatic and erudite expression for poor quality arguments.
A sua governação foi marcada por um sem-fim de más opções estratégicas.
His governance was marked by an endless number of bad strategic options.
Advanced political analysis phrasing.
O vilão da peça não é um mau unidimensional, mas uma figura trágica.
The villain of the play is not a one-dimensional bad guy, but a tragic figure.
'Mau' used as a substantive noun in literary critique.
A proliferação de más práticas no setor exige regulação urgente.
The proliferation of bad practices in the sector requires urgent regulation.
Formal legal or regulatory language.
Ele padece de um mau irremediável que lhe consome a alma.
He suffers from an irremediable evil (sickness) that consumes his soul.
Highly literary, using 'mau' as a profound noun.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
While 'mau' translates to 'bad', its placement can subtly shift meaning. 'Um mau homem' implies incompetence as a man, while 'um homem mau' implies evil character.
- Writing 'mal' instead of 'mau' when describing a masculine noun.
- Saying 'mais mau' to mean worse.
- Forgetting to change 'mau' to 'má' for feminine nouns.
- Using 'mau' to describe an action (verb).
- Mispronouncing 'má' without the open 'a' sound.
Tips
The Bom/Bem Test
If you are unsure whether to write 'mau' or 'mal', try replacing the word with 'good' (bom) or 'well' (bem). If 'bom' fits, use 'mau'. If 'bem' fits, use 'mal'.
Rhymes with Cow
The pronunciation of 'mau' is a single syllable that sounds very much like the English word 'cow' or 'how'. The 'a' is open and the 'u' is short.
Learn the Family
Learn the related words together: mau (bad), má (bad fem.), pior (worse), péssimo (terrible). This helps build a mental map of the concept.
Complaining about Weather
Saying 'Que mau tempo!' (What bad weather!) is a great way to make small talk in Portugal during the winter months.
Ser vs Estar
Pay attention to the verb. 'Ele é mau' means he is an evil person. 'Ele está mau' means he is sick or in a bad state right now.
Accent Marks Matter
Never forget the accent on 'má' (feminine bad). Without it, it looks like 'ma', which is not a word, or it might be confused with 'me' in sloppy handwriting.
O Mau da Fita
If you want to sound like a native, refer to the bad guy in a movie or situation as 'o mau da fita' (the bad of the tape/film).
Fixed Expressions
Memorize 'mau humor' (bad mood) and 'mau cheiro' (bad smell) as single chunks of vocabulary. The adjective always comes first in these.
Brazilian Preference
If you are focusing on Brazilian Portuguese, start incorporating 'ruim' into your vocabulary early on, as you will hear it constantly instead of 'mau'.
Figurative Placement
As you advance, experiment with placing 'mau' before the noun for subjective opinions ('um mau médico' - incompetent) and after for objective traits ('um homem mau' - evil).
Memorize It
Mnemonic
A cat says MEOW when it is in a BAD mood. MEOW sounds like MAU.
Word Origin
Latin
Cultural Context
In Brazil, 'ruim' is often preferred over 'mau' in daily conversation to describe bad quality (e.g., 'filme ruim', 'comida ruim').
In Portugal, 'mau' is used very frequently for both quality and character. 'Mau feitio' (bad temper) is a very common Portuguese expression.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Achas que o tempo vai estar mau amanhã?"
"Qual foi o filme mais mau que já viste?"
"O que te deixa de mau humor?"
"Conheces alguém com mau feitio?"
"Como lidas com más notícias?"
Journal Prompts
Escreve sobre um dia em que estiveste de mau humor.
Descreve um mau hábito que gostarias de mudar.
Qual é a diferença entre uma pessoa má e uma pessoa que comete um erro?
Conta uma história sobre um 'lobo mau'.
Descreve uma experiência com um mau serviço num restaurante.
Frequently Asked Questions
10 questions'Mau' is an adjective meaning 'bad', and it is the opposite of 'bom' (good). It modifies nouns. 'Mal' is an adverb meaning 'badly', and it is the opposite of 'bem' (well). It modifies verbs, adjectives, or other adverbs. For example, 'mau tempo' (bad weather) vs 'dormir mal' (sleep badly).
The feminine form of 'mau' is 'má'. You must use it when describing a feminine noun. For example, 'uma má ideia' (a bad idea). Do not forget the acute accent on the 'a'.
The masculine plural is 'maus' (e.g., maus momentos). The feminine plural is 'más' (e.g., más notícias). Simply add an 's' to the singular forms.
Yes, 'muito mau' is grammatically correct and means 'very bad'. However, native speakers often use the superlative word 'péssimo' (terrible) to express the same idea more naturally.
Yes, they are synonyms. In Brazil, 'ruim' is much more commonly used in spoken language to describe things of poor quality (like food or movies). In Portugal, 'mau' is more frequent.
In Portuguese, placing the adjective after the noun emphasizes the literal, objective characteristic. 'Lobo mau' emphasizes that the wolf is inherently evil or vicious, which fits the fairy tale context perfectly.
'Mau feitio' is a very common Portuguese expression that translates literally to 'bad making', but it means 'bad temper' or 'difficult personality'. If someone has 'mau feitio', they get angry easily.
The comparative form of 'mau' is 'pior'. You do not say 'mais mau'. For example, 'Este livro é pior que o outro' (This book is worse than the other).
Yes, 'o mal' means 'the evil' or 'the illness'. For example, 'a luta entre o bem e o mal' (the fight between good and evil). In this case, it is the opposite of 'o bem'.
It means 'to be in a bad mood'. It is a fixed expression using the verb 'estar' (to be temporarily) because a mood is a temporary state.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Mau' is the essential Portuguese adjective for 'bad'. Always ensure it matches the gender and number of the noun it describes, and remember the golden rule: 'mau' is the opposite of 'bom', while 'mal' is the opposite of 'bem'.
- Means 'bad' or 'evil' in English.
- Opposite of 'bom' (good).
- Changes to má, maus, más based on gender/number.
- Different from 'mal' (which means badly/evil noun).
The Bom/Bem Test
If you are unsure whether to write 'mau' or 'mal', try replacing the word with 'good' (bom) or 'well' (bem). If 'bom' fits, use 'mau'. If 'bem' fits, use 'mal'.
Rhymes with Cow
The pronunciation of 'mau' is a single syllable that sounds very much like the English word 'cow' or 'how'. The 'a' is open and the 'u' is short.
Learn the Family
Learn the related words together: mau (bad), má (bad fem.), pior (worse), péssimo (terrible). This helps build a mental map of the concept.
Complaining about Weather
Saying 'Que mau tempo!' (What bad weather!) is a great way to make small talk in Portugal during the winter months.
Example
Não seja um mau perdedor.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.