B1 noun #1,000 सबसे आम 12 मिनट पढ़ने का समय

〜の他に

At the A1 level, learners are just beginning to grasp the fundamental building blocks of Japanese sentences. While 〜の他に is technically classified as a B1 grammar point due to its dual affirmative/negative nature and particle requirements, A1 learners often encounter it as a set phrase in daily life, particularly in shopping or dining scenarios. For instance, when buying items at a convenience store, the cashier might say 'Hoka ni yoroshii desu ka?' (Is there anything else?). At this stage, learners do not need to understand the complex grammatical breakdown of genitive particles or verb dictionary forms. Instead, they should focus on recognizing the word 'hoka' (other) and understanding that the phrase is asking if they want to add something to their current situation. A1 learners can practice using it in its simplest form: 'Noun + no hoka ni'. For example, if a teacher asks what fruits they like, and they have already said 'ringo' (apple), they can learn to say 'Ringo no hoka ni, mikan' (Besides apples, mandarins). This simple listing function is incredibly useful for beginners to expand their answers beyond single-word responses. It helps them build longer, more communicative sentences. The focus should be purely on the affirmative 'in addition to' meaning, leaving the negative 'except for' usage for later stages. Memorizing the phrase as a vocabulary chunk rather than a grammar rule is the most effective strategy at this foundational level.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct more complex sentences and understand the role of particles more deeply. At this stage, 〜の他に becomes a vital tool for connecting ideas and expressing preferences more naturally. A2 learners should focus on mastering the structural rule: 'Noun + の (no) + 他に (hoka ni)'. They should practice creating full affirmative sentences, particularly pairing the phrase with the particle も (mo) to mean 'also'. For example, 'Watashi wa eigo no hoka ni, nihongo mo hanashimasu' (Besides English, I also speak Japanese). This is a massive step up from simple A1 lists, as it involves complete verb clauses. Furthermore, A2 learners can begin to be introduced to the negative usage, although they might not master it immediately. They can learn simple phrases like 'Kore no hoka ni arimasen' (There is nothing other than this). This introduces the concept that Japanese grammar can change meaning based on the verb at the end of the sentence. Teachers should emphasize that 'hoka' is a noun, which is why it needs 'no' to connect to other nouns. This reinforces general particle rules. A2 learners will also start noticing the phrase more frequently in reading materials, such as simple emails or notices, where it is used to add supplementary information. Practice should involve describing pictures with multiple items or talking about hobbies and skills, encouraging the use of 〜の他に to provide richer, more detailed descriptions of their lives and surroundings.
The B1 level is where 〜の他に truly belongs and where learners are expected to achieve full mastery of its mechanics and nuances. At this intermediate stage, learners must comfortably navigate both the affirmative ('in addition to') and negative ('except for') usages without hesitation. They must understand how the polarity of the final verb dictates the entire meaning of the sentence. A critical milestone at B1 is learning to attach 〜の他に to verbs, not just nouns. They must learn the rule: 'Verb (Dictionary Form) + ほかに', dropping the particle の. For example, 'Benkyou suru hoka ni, baito mo shite imasu' (Besides studying, I am also doing a part-time job). This allows for much more complex and expressive communication, enabling learners to discuss actions and routines rather than just physical objects. B1 learners should also master the emphatic negative form '〜の他には (no hoka ni wa) + Negative', using it to express strong exclusivity, such as 'Kare no hoka ni wa dekinai' (No one other than him can do it). Furthermore, they need to distinguish between '〜の他に' (adverbial, modifying the sentence) and '〜の他の' (adjectival, modifying the next noun). This distinction is crucial for reading comprehension and accurate writing. At this level, learners will use the phrase extensively in essays, presentations, and deeper conversations, using it to structure arguments, list multiple reasons, or emphasize unique conditions. It becomes a core structural element of their active Japanese vocabulary.
At the B2 upper-intermediate level, learners already know how to use 〜の他に grammatically. The focus shifts to stylistic nuance, register, and distinguishing it from similar expressions. B2 learners must understand when to use 〜の他に versus its more formal counterpart 〜に加えて (ni kuwaete) or its restrictive cousin 〜以外に (igai ni). They should know that while 〜の他に is perfect for conversation and standard writing, a formal academic essay or a business report might require 〜に加えて for listing additive points. They must also grasp the subtle psychological nuances; using 〜の他に to suggest alternatives softens the impact of a statement, making it a useful tool for polite negotiation or refusal in Japanese business culture. For example, 'Sono an no hoka ni, kou iu houhou mo arimasu' (Besides that proposal, there is also this method) is a diplomatic way to introduce a counter-idea. B2 learners will also encounter the phrase in more complex reading materials, such as news articles or opinion pieces, where it is used to layer information densely. They should be comfortable using the standalone conjunction 'そのほか (sono hoka)' to transition between paragraphs or major points in a speech. Mastery at this level means the phrase is produced automatically, with correct particles and verb forms, allowing the learner's cognitive focus to remain entirely on the high-level content of their message rather than the mechanics of the grammar.
At the C1 advanced level, the usage of 〜の他に becomes highly sophisticated and deeply integrated into complex, multi-clause sentence structures. Learners at this stage are reading literature, academic papers, and advanced professional documents where variations of the phrase appear frequently. They must be adept at recognizing and using variations like '〜のほか' (dropping the に for a slightly more literary or abrupt rhythm) and understanding how kanji usage (他 vs ほか) affects the visual tone of a text. C1 learners use this grammar point to articulate highly specific exclusions or to build intricate logical arguments. For example, they might use it in a debate to concede a point before introducing a more critical factor: 'Keizaiteki na riyuu no hoka ni, shakaiteki na haikei mo kouryo subeki da' (Besides economic reasons, social backgrounds must also be considered). They understand the subtle differences in emphasis when placing the phrase at different points in a sentence. Furthermore, they can effortlessly mix verb clauses and noun clauses with the phrase without making particle errors. At C1, learners also recognize idiomatic or set phrases that utilize 'hoka', such as 'hoka nara nu' (none other than). The focus is on rhetorical effectiveness—using the phrase not just to convey information, but to persuade, to clarify complex boundaries, and to structure discourse in a way that sounds highly educated and culturally attuned to native Japanese expectations of flow and logic.
At the C2 mastery level, the learner's understanding and application of 〜の他に are indistinguishable from a highly educated native speaker. They possess an intuitive grasp of its rhythm, its historical linguistic roots, and its pragmatic function in the most delicate of social or literary contexts. C2 users can manipulate the phrase to create specific literary effects, perhaps using it to highlight a profound sense of isolation in a creative writing piece: 'Kono kurayami no hoka ni wa, watashi o tsutsumu mono wa nakatta' (Other than this darkness, there was nothing to embrace me). They seamlessly navigate the subtle boundaries between 'hoka', 'igai', 'betsu', and 'nozoite', choosing the absolute perfect word for the specific micro-context of a legal document, a poetic verse, or a high-stakes diplomatic negotiation. They understand how the pitch accent of 'hoka' might interact with surrounding words in different regional dialects, even if they speak standard Tokyo Japanese. At this ultimate level of proficiency, 〜の他に is not a grammar point to be thought about; it is a fundamental cognitive tool for organizing reality into categories of 'included' and 'excluded'. They can use it to gracefully pivot topics in a high-level executive boardroom or to express deep, exclusive emotional truths in personal relationships, demonstrating a complete and flawless command of the Japanese language's structural and expressive capabilities.

〜の他に 30 सेकंड में

  • Means 'besides' or 'in addition to' in affirmative sentences.
  • Means 'except for' or 'other than' in negative sentences.
  • Connects to nouns with 'の' (Noun + の他に).
  • Connects to verbs directly (Verb + ほかに).
The Japanese grammar pattern and noun phrase 〜の他に (no hoka ni) is an essential component of intermediate Japanese, typically introduced at the CEFR B1 level. It is a highly versatile expression that fundamentally translates to besides, in addition to, other than, or except for, depending entirely on whether the surrounding sentence structure is affirmative or negative. Understanding this duality is the key to mastering its usage in daily conversation and formal writing. Let us delve deeply into its affirmative usage first. When used in a sentence that ends affirmatively, 〜の他に means in addition to or besides. It implies that while the first item exists or is true, there is also another item that shares the same status or action.
Affirmative Structure
Noun + の他に + [Addition] + も + Affirmative Verb. This structure highlights that multiple things apply.
For instance, if you want to say that you speak Japanese in addition to English, you would use this pattern.

英語の他に日本語も話せます。

This sentence clearly establishes English as the baseline and adds Japanese to the speaker's repertoire. The particle も (mo), meaning also or too, is frequently paired with the affirmative usage of 〜の他に to emphasize the addition. Now, let us examine the negative usage, which is equally common and important. When 〜の他に is followed by a negative verb or expression, its meaning shifts from addition to exclusion. In this context, it translates to other than or except for.
Negative Structure
Noun + の他に + [Topic/Subject] + は/が + Negative Verb. This structure emphasizes exclusivity.
For example, if you want to express that you have no friends other than the person you are speaking to, you would use the negative construction.

あなたの他に友達はいません。

This demonstrates a strong sense of limitation or exclusivity. The word 他 (hoka) itself is a noun meaning other, outside, or rest. Because it is a noun, it must be connected to preceding nouns with the genitive particle の (no). The particle に (ni) at the end acts as a target or locative marker, pinpointing the other thing as the point of reference. In casual speech, the に is sometimes dropped, resulting in simply 〜のほか (no hoka), which carries the exact same meaning but feels slightly less formal and more abrupt.

これの他に何か質問はありますか。

This is a standard phrase used by teachers or presenters to ask if there are any questions besides the ones already addressed. Furthermore, when speakers want to place heavy emphasis on the exclusion, they will add the topic marker は (wa) after に, creating 〜の他には (no hoka ni wa).
Emphatic Exclusion
Noun + の他には + Negative. This creates a stark contrast, highlighting that absolutely nothing else exists.

の他には何も飲まない。

Culturally, Japanese communication often relies on indirectness and softening statements. Using 〜の他に allows a speaker to introduce new requirements or topics without seeming demanding. Instead of saying I want X and Y, a speaker might say Besides X, Y would also be nice, which feels more considerate.

会議の他にも予定が詰まっている。

Mastering this vocabulary word is not just about memorizing a translation; it is about understanding how Japanese structures addition and exclusion spatially and logically. The concept of other is treated as a distinct conceptual space, and the particles の and に navigate the relationship between the known item and that other space. By practicing both the affirmative and negative patterns extensively, learners can achieve a significant leap in their conversational fluency and reading comprehension, moving beyond simple lists to nuanced, complex sentence structures that sound natural and sophisticated to native speakers.
Using 〜の他に correctly in sentences requires a solid grasp of Japanese particle mechanics and verb conjugation, particularly understanding how the end of the sentence dictates the meaning of the phrase. Let us break down the mechanics of constructing sentences with this grammar point in exhaustive detail. The most fundamental rule to remember is the connection to the preceding word. Because 他 (hoka) functions grammatically as a noun, any noun preceding it must be connected with the genitive particle の (no).
Noun Connection
Always use Noun + の + 他に. Forgetting the の is a very common mistake for beginners.

仕事の他に趣味を持っていますか。

In this sentence, shigoto (work) is a noun, so it connects with no. The sentence asks, Do you have hobbies besides work? The structure is clean and standard. However, when you want to use a verb before hoka ni, the rule changes. You must use the plain dictionary form of the verb, and you absolutely do not use the particle の.
Verb Connection
Verb (Dictionary Form) + ほかに. Do not insert の between a verb and ほかに.

本を読むほかに、映画を見るのも好きです。

Here, yomu (to read) is a verb in its dictionary form, directly followed by hoka ni. This translates to Besides reading books, I also like watching movies. Notice how the second clause often contains the particle も (mo), meaning also. This is a crucial syntactic pairing in affirmative sentences. The presence of も reinforces the additive nature of the statement. Now, let us pivot to the negative construction, which requires a different structural approach. When the sentence ends with a negative verb (like -nai, -masen, or arimasen), the meaning flips to exclusion: other than or except for.

今日の他に休める日はありません。

This means There is no day I can rest other than today. In negative sentences, it is highly common to add the topic marker は (wa) after に, creating 〜の他には (no hoka ni wa). This addition serves to strongly emphasize the contrast and the absolute nature of the exclusion.
Emphasizing Exclusion
Using 〜の他には + Negative Verb highlights that the stated item is the singular, exclusive exception.

の他にはこの事実を知っている人はいない。

This translates to Other than him, there is no one who knows this fact. The は adds a dramatic weight to the statement. Another important grammatical variation is modifying a noun directly. If you want to say another [noun] or a different [noun], you change the particle に to の, resulting in 〜の他の (no hoka no).

これの他の色はありませんか。

This means Do you have a color other than this one? Here, hoka no acts as an adjective modifying the noun iro (color). This is a vital distinction: hoka ni modifies the verb or the whole sentence, while hoka no modifies the immediately following noun. Furthermore, learners should be aware of the standalone usage of その他に (sono hoka ni), which means besides that or in addition to that. This is used as a conjunction at the beginning of a sentence to add information to the previous statement. By mastering these structural variations—noun connections, verb connections, affirmative pairings with も, negative pairings with は, and noun modification with の—learners can deploy 〜の他に with precision and eloquence in any context.
The phrase 〜の他に is ubiquitous in Japanese society, seamlessly woven into the fabric of both formal and informal communication across a vast array of contexts. Its frequency is remarkably high because the need to add information or specify exclusions is a fundamental aspect of human interaction. Let us explore the specific environments and scenarios where you will actually hear and use this word in daily life in Japan. One of the most common places you will encounter this phrase is in retail and customer service settings. When you are shopping at a clothing store, a bakery, or an electronics shop, and you bring an item to the counter, the clerk will almost invariably ask if you need anything else.

こちらの他にご注文はよろしいでしょうか。

This highly polite phrase translates to Would you like to order anything besides this? It is a standard script in the Japanese service industry (keigo). Hearing this is a daily occurrence for anyone living in Japan.
Customer Service
Used constantly by staff to prompt customers for additional purchases politely.
Moving into the corporate world, 〜の他に is an indispensable tool in business meetings and professional emails. When discussing agendas, project requirements, or personnel, adding information clearly is crucial. A manager might ask the team if there are other ideas.

この案の他に何か良いアイデアはありますか。

This translates to Are there any good ideas other than this proposal? In written business correspondence, it is often used to list attached documents or additional requests. In educational settings, teachers use it frequently to manage classroom discussions and ensure all questions are answered. After explaining a complex grammar point, a sensei might ask the class if they have further inquiries.

質問はこれの他にありませんか。

In casual, everyday conversations among friends and family, the phrase is used to plan events, discuss preferences, or gossip. When deciding where to eat, someone might reject a suggestion by stating an exclusive preference using the negative form.
Casual Planning
Used to negotiate choices by stating what else is available or acceptable.

寿司の他に食べたいものある?

This casual sentence means Is there anything you want to eat besides sushi? Furthermore, in news broadcasts and journalism, the phrase is employed to provide comprehensive reporting. A news anchor might detail the primary cause of an accident and then use 〜の他に to list secondary contributing factors.
Medical Contexts
Doctors frequently use it to ask about secondary symptoms.

頭痛の他に症状はありますか。

This means Do you have any symptoms other than a headache? As you can see, whether you are buying a coffee, negotiating a contract, studying in a classroom, chatting with friends, or visiting a clinic, 〜の他に is an unavoidable and essential part of navigating life in Japanese. Its ability to elegantly handle both addition and exclusion makes it a high-frequency, high-utility phrase that learners must master to achieve true conversational competence.
While 〜の他に is a relatively straightforward concept, English speakers frequently make several specific grammatical and structural errors when attempting to use it. These mistakes usually stem from direct translation habits or a misunderstanding of Japanese particle rules. Let us analyze these common pitfalls in exhaustive detail to ensure you can avoid them and speak with native-like accuracy. The single most prevalent mistake is forgetting the particle の (no) when attaching the phrase to a noun. Because besides in English attaches directly to nouns (e.g., besides apples), learners often say りんご他に (ringo hoka ni).
Missing Particle Error
Failing to connect the preceding noun with の. 他 is a noun and requires the genitive connection.

❌ 車他にバイクも持っている。
✅ 車の他にバイクも持っている。

This error immediately marks the speaker as a beginner. Always remember that 他 is a noun representing the concept of otherness, and nouns must be linked with の. Conversely, the second most common mistake is incorrectly adding the particle の when attaching the phrase to a verb. Learners who have mastered the noun rule often over-apply it.
Extra Particle Error
Inserting の between a verb and ほかに. Verbs in dictionary form connect directly.

❌ 食べるのほかに飲む。
✅ 食べるほかに飲む。

Another significant area of confusion lies in the distinction between 〜の他に (no hoka ni) and 〜の他の (no hoka no). Learners often use に when they should use の, and vice versa. Remember that に acts as an adverbial marker, modifying the action or the existence in the sentence. の acts as an adjectival marker, modifying the specific noun that immediately follows it.

❌ これの他に方法を探す。
✅ これの他の方法を探す。

In the correct sentence, hoka no directly modifies houhou (method), meaning another method. Furthermore, learners often struggle with the negative construction. When trying to say except for X, they might use an affirmative verb instead of a negative one, completely changing the meaning.
Verb Polarity Error
Using an affirmative verb when trying to express exclusion. Exclusion requires a negative verb.

❌ 彼以外に知っている。(Intending: Only he knows)
✅ 彼の他に知っている人はいない。

Finally, a subtle but important stylistic mistake is failing to use the particle も (mo) in affirmative sentences. While grammatically permissible to omit it, saying 英語の他に日本語を話す sounds slightly disjointed compared to the natural, native-sounding 英語の他に日本語も話す. The も acts as the logical glue that confirms the addition. By consciously avoiding these missing particles, extra particles, wrong modifiers, incorrect verb polarities, and missing logical glue, you will elevate your Japanese from textbook-level to natural fluency.
The Japanese language is rich with expressions for addition and exclusion, and 〜の他に is just one piece of a larger grammatical puzzle. To truly master this word, you must understand how it compares to and contrasts with its closest synonyms and alternatives. Let us conduct a deep dive into the nuanced differences between 〜の他に, 〜以外に (igai ni), 〜に加えて (ni kuwaete), and 〜を除いて (o nozoite). The most frequently confused alternative is 〜以外に (igai ni). In many contexts, especially negative ones, they are perfectly interchangeable. Both can mean except for or other than.
〜以外に (igai ni)
Means 'except for' or 'other than'. Often interchangeable with の他に in negative sentences, but carries a slightly more objective, restrictive tone.

これ以外に方法はない。

This sentence, meaning There is no method other than this, is identical in meaning to これの他に方法はない. However, in affirmative sentences meaning in addition to, 〜の他に is generally preferred and sounds more natural. 以外 literally means outside of, so it strongly implies drawing a boundary and excluding what is inside. ほか implies looking at a different space entirely. Another crucial alternative is 〜に加えて (ni kuwaete). This is a more formal, written expression that strictly means in addition to.
〜に加えて (ni kuwaete)
Strictly means 'in addition to'. Highly formal. Cannot be used in negative sentences to mean 'except for'.

大雨に加えて風も強くなった。

This means In addition to the heavy rain, the wind also became strong. You would use this in a news report or an essay. Unlike 〜の他に, you cannot use に加えて with a negative verb to mean except for. It only adds; it never excludes. For strict exclusion, another alternative is 〜を除いて (o nozoite), which means excluding or excepting.
〜を除いて (o nozoite)
Means 'excluding'. Very explicit and formal. Focuses on the act of removing something from a group.

一部の地域を除いて晴れでしょう。

This weather forecast phrase means Excluding some regions, it will be sunny. It is much more specific about the act of exclusion than the general other than implied by 〜の他に. Furthermore, in highly casual speech, you might hear people use 〜とは別に (to wa betsu ni), meaning separately from.

それとは別に問題がある。

This means Separately from that, there is a problem. It functions similarly to besides that but emphasizes that the two issues are disconnected. By understanding these subtle distinctions, you can choose the exact word that fits your intended nuance, formality level, and logical structure, thereby elevating your Japanese proficiency to a highly advanced level.

How Formal Is It?

औपचारिक

"本件の他に、ご報告すべき事項がございます。"

तटस्थ

"仕事の他に、趣味はありますか。"

अनौपचारिक

"これの他に何かいる?"

Child friendly

"りんごのほかに、バナナもたべる?"

बोलचाल

"それの他にマジでないの?"

रोचक तथ्य

In classical Japanese (Kobun), 'hoka' was often used in poetry to refer to the world outside of the capital or a lover's physical absence.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /no ho.ka ni/
US /no ho.ka ni/
Flat
तुकबंदी
yo-ka ni so-ka ni to-ka ni do-ka ni ro-ka ni mo-ka ni ko-ka ni bo-ka ni
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'hoka' with a heavy accent on the 'ho'.
  • Forgetting to pronounce the 'no' clearly.
  • Blending 'hoka' and 'ni' too quickly, losing the particle distinction.
  • Mispronouncing the 'h' as an 'f' sound.
  • Putting an English-style stress on 'ka'.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Requires understanding the surrounding context to know if it means 'in addition to' or 'except for'.

लिखना 5/5

Learners often forget the 'no' particle or use the wrong verb polarity.

बोलना 4/5

Pronunciation is easy, but remembering to use 'mo' in affirmative sentences takes practice.

श्रवण 3/5

Very common and easy to pick out in a sentence.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

他 (hoka) の (no) に (ni) も (mo) ない (nai)

आगे सीखें

〜以外に (igai ni) 〜に加えて (ni kuwaete) 〜を除いて (o nozoite) 〜のみならず (nomi narazu) 〜ばかりでなく (bakari de naku)

उन्नत

〜を皮切りに (o kawakiri ni) 〜を問わず (o towazu) 〜にかかわらず (ni kakawarazu) 〜をよそに (o yoso ni) 〜をものともせず (o mono to mo sezu)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + の

私の本 (My book). 'Hoka' is a noun, so it follows this rule: 英語の他に.

Particle も for addition

私も行く (I will also go). Used with affirmative の他に: 英語の他に日本語も話す。

Topic marker は for emphasis

今日は行かない (I won't go TODAY). Used with negative の他に: これの他にはない。

Verb Dictionary Form

食べる前に (Before eating). 'Hoka ni' attaches the same way: 食べるほかに。

Noun modification with の

日本の車 (Japanese car). 'Hoka no' modifies nouns: 他の車 (Another car).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

りんごの他に、みかんも好きです。

Besides apples, I also like mandarins.

Noun + の他に + Noun + も

2

これの他に、ありますか。

Is there anything besides this?

これ (Noun) + の他に

3

水の他に、お茶を飲みます。

Besides water, I drink tea.

Noun + の他に

4

犬の他に、猫もいます。

Besides a dog, there is also a cat.

Noun + の他に + もいます

5

パンの他に、卵を買いました。

Besides bread, I bought eggs.

Noun + の他に

6

私の他に、誰がいますか。

Who is here besides me?

私 (Noun) + の他に

7

今日の他に、いつ行きますか。

Besides today, when will you go?

今日 (Noun) + の他に

8

英語の他に、何を勉強しますか。

Besides English, what do you study?

Noun + の他に

1

仕事の他に、趣味がたくさんあります。

Besides work, I have many hobbies.

Noun + の他に + Affirmative

2

この店の他に、いい店を知っていますか。

Do you know any good restaurants other than this one?

Noun + の他に + Question

3

週末は、買い物に行くほかに、掃除もします。

On weekends, besides going shopping, I also clean.

Verb (Dictionary) + ほかに

4

彼には、私の他に友達がいません。

He has no friends other than me.

Noun + の他に + Negative

5

日本語の他に、中国語も少し話せます。

Besides Japanese, I can also speak a little Chinese.

Noun + の他に + も + Potential Verb

6

雨が降っているほかに、風も強いです。

Besides the fact that it's raining, the wind is also strong.

Verb (Te-iru) + ほかに

7

この色の他に、黒はありますか。

Do you have black other than this color?

Noun + の他に

8

肉の他に、野菜もたくさん食べてください。

Please eat lots of vegetables in addition to meat.

Noun + の他に + も + Request

1

英語を教えるほかに、翻訳の仕事もしています。

Besides teaching English, I also do translation work.

Verb (Dictionary) + ほかに + も

2

このパソコンの他に、もう一台必要です。

We need one more computer in addition to this one.

Noun + の他に + Quantity

3

彼が来るほかに、何か問題がありますか。

Is there any problem other than the fact that he is coming?

Verb (Dictionary) + ほかに + Question

4

この薬の他には、何も飲まないでください。

Please do not take anything other than this medicine.

Noun + の他には + Negative Request (Emphatic)

5

東京の他に、京都や大阪にも行きたいです。

Besides Tokyo, I also want to go to Kyoto and Osaka.

Noun + の他に + Multiple Nouns + にも

6

給料が高いほかに、休みも多いので、この会社が好きです。

Besides the high salary, there are many holidays, so I like this company.

Adjective (i) + ほかに

7

会議の資料の他に、ペンとノートを持っていきます。

Besides the meeting documents, I will bring a pen and a notebook.

Noun + の他に

8

君の他に、この秘密を知っている人はいない。

Other than you, there is no one who knows this secret.

Noun + の他に + Negative Existence

1

そのプロジェクトの他に、現在進行中の案件は3つあります。

Besides that project, there are three other cases currently in progress.

Noun + の他に + Formal Vocabulary

2

奨学金をもらっているほかに、アルバイトで生活費を稼いでいる。

Besides receiving a scholarship, I earn my living expenses through a part-time job.

Verb (Te-iru) + ほかに

3

このソフトウェアは、使いやすいほかに、セキュリティも非常に高い。

Besides being easy to use, this software also has extremely high security.

Adjective (i) + ほかに + Formal Context

4

社長の他には、誰もそのパスワードを知らされていない。

No one other than the president has been informed of that password.

Noun + の他には + Passive Negative

5

環境問題の他に、経済的な影響も考慮しなければならない。

Besides environmental issues, we must also consider the economic impact.

Noun + の他に + Obligation (nakereba naranai)

6

彼は英語が堪能であるほかに、フランス語も少し理解できる。

Besides being fluent in English, he can also understand a little French.

Verb (Dictionary/Copula replacement) + ほかに

7

指定された書類の他に、身分証明書のコピーをご用意ください。

Besides the specified documents, please prepare a copy of your ID.

Noun + の他に + Keigo Request

8

この方法の他には、解決策は見当たらない。

I cannot find any solution other than this method.

Noun + の他には + Potential Negative

1

学術的な価値の他に、その発見は産業界にも多大な影響を与えた。

Besides its academic value, the discovery also had a massive impact on the industrial sector.

Noun + の他に + Advanced Vocabulary

2

予算が不足しているほかに、人材の確保も難航しているのが現状だ。

The current situation is that, besides the lack of budget, securing human resources is also facing difficulties.

Verb (Te-iru) + ほかに + Complex Clause

3

当事者の他には、この契約の全容を把握している者は皆無である。

Other than the parties involved, there is absolutely no one who grasps the full picture of this contract.

Noun + の他には + Literary Negative (皆無)

4

その作家は小説を書くほかに、鋭い社会評論でも知られている。

Besides writing novels, that author is also known for sharp social commentary.

Verb (Dictionary) + ほかに + Passive (知られている)

5

国内市場の縮小の他に、海外競合の台頭という課題も抱えている。

Besides the shrinking of the domestic market, we also face the challenge of the rise of overseas competitors.

Noun + の他に + Apposition (という)

6

この法案には、税収増の他に、所得格差の是正という目的が含まれている。

This bill includes the objective of correcting income inequality, in addition to increasing tax revenue.

Noun + の他に + Complex Noun Phrase

7

彼を説得するほかに、この危機を脱する道は残されていない。

There is no path left to escape this crisis other than persuading him.

Verb (Dictionary) + ほかに + Passive Negative

8

表面的な美しさの他に、その作品には深い精神性が宿っている。

Besides superficial beauty, a deep spirituality dwells within that artwork.

Noun + の他に + Abstract Nouns

1

言語的障壁の他に、文化的な暗黙の了解が交渉をより一層複雑にしていた。

Besides the linguistic barrier, cultural unspoken agreements were making the negotiation even more complex.

Noun + の他に + Highly Abstract Vocabulary

2

自己の利益を追求するほかに、人間はいかなる高尚な動機を持ち得るのか。

Besides pursuing self-interest, what noble motives can humans possibly possess?

Verb (Dictionary) + ほかに + Rhetorical Question

3

その古文書には、既知の歴史的事実の他に、王朝の暗部を示唆する記述が散見される。

In that ancient document, besides known historical facts, descriptions hinting at the dark side of the dynasty are seen here and there.

Noun + の他に + Academic/Literary Style

4

彼自身の怠慢の他には、この惨憺たる結果を招いた要因は見出せない。

Other than his own negligence, no factor can be found that invited this disastrous result.

Noun + の他には + Extreme Negative (見出せない)

5

生存の欲求の他に、人間を根源的に突き動かす衝動とは何であろうか。

Besides the desire for survival, what is the impulse that fundamentally drives humans?

Noun + の他に + Philosophical Inquiry

6

物理的な距離の他に、二人の間には決して埋められない心理的な深淵が存在した。

Besides the physical distance, there existed a psychological abyss between the two that could never be filled.

Noun + の他に + Metaphorical Language

7

既存のパラダイムを破壊するほかに、真の技術的ブレイクスルーは望めない。

True technological breakthroughs cannot be hoped for other than by destroying existing paradigms.

Verb (Dictionary) + ほかに + Academic Negative

8

その詩は、自然の美しさを謳うほかに、死への静かな受容を暗示している。

Besides extolling the beauty of nature, that poem implies a quiet acceptance of death.

Verb (Dictionary) + ほかに + Literary Analysis

सामान्य शब्द संयोजन

これの他に
それの他に
仕事の他に
英語の他に
私の他に
彼の他に
勉強するほかに
食べるほかに
今日の他に
この他に

सामान्य वाक्यांश

その他に何か?

〜の他にはない

〜の他に〜も

〜の他の〜

〜するほかに道はない

〜の他に誰が

〜の他にどこか

〜の他に何が

〜の他にいつ

〜の他に理由

अक्सर इससे भ्रम होता है

〜の他に vs 〜以外に

'Igai ni' is very similar but feels slightly more restrictive and objective. 'No hoka ni' is softer and more common for simple addition.

〜の他に vs 〜に加えて

'Ni kuwaete' strictly means 'in addition to' and is highly formal. It cannot be used with negative verbs to mean 'except for'.

〜の他に vs 〜の他の

'No hoka no' modifies the following noun (another X), while 'no hoka ni' modifies the verb or sentence (besides X).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"他に類を見ない"

Unparalleled; unique; having no equal. Literally 'seeing no similar kind besides it'.

彼の才能は他に類を見ない。

Formal

"他でもない"

None other than; nothing else but. Used to emphasize the specific reason or person.

他でもない、君に頼みがある。

Neutral

"他に手がない"

There is no other way; out of options.

こうする他に手がない。

Neutral

"他を当たる"

To ask someone else; to look elsewhere.

ここでは無理なので、他を当たってください。

Neutral

"他人の空似"

An accidental resemblance between strangers.

彼らは兄弟ではなく、他人の空似だ。

Neutral

"他山の石"

Learning from the mistakes of others. Literally 'stones from another mountain'.

彼の失敗を他山の石とする。

Formal

"自他共に認める"

Acknowledged by oneself and others; universally recognized.

彼は自他共に認める天才だ。

Formal

"他に道はない"

There is no other path/choice.

戦う他に道はない。

Dramatic

"他意はない"

No hidden motive; no ill will.

その言葉に他意はありません。

Formal

"他に譲る"

To yield to someone else; to let someone else have it.

この役目は他に譲ります。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

〜の他に vs ほか (hoka)

Learners confuse the standalone noun with the grammar pattern.

'Hoka' is just the noun 'other'. 'No hoka ni' is the grammatical structure connecting it to a sentence.

他の人 (Other people) vs 私の他に (Besides me).

〜の他に vs 以外 (igai)

Both can mean 'except for'.

'Igai' literally means 'outside of'. It is slightly more formal and restrictive than 'hoka'.

これ以外ない (Nothing outside of this).

〜の他に vs 別 (betsu)

Both translate to 'other' or 'different'.

'Betsu' means distinct or separate, often implying a different category entirely. 'Hoka' implies something else in the same general context.

別の本 (A different book) vs 他の本 (Another book).

〜の他に vs 余り (amari)

Can mean 'the rest' or 'other'.

'Amari' refers to the remainder or leftover, not an additional item.

余りのケーキ (The leftover cake).

〜の他に vs さらに (sarani)

Means 'furthermore' or 'in addition'.

'Sarani' is an adverb used at the beginning of a sentence or before a verb. 'No hoka ni' requires a preceding noun or verb to attach to.

さらに、雨が降った (Furthermore, it rained).

वाक्य संरचनाएँ

B1

[Noun] の他に [Noun] も [Verb]

英語の他に日本語も話す。

B1

[Noun] の他に [Negative Verb]

これの他にない。

B1

[Verb Dictionary] ほかに [Verb] も

働くほかに勉強もする。

B2

[Noun] の他には [Negative Verb]

彼の他には誰も知らない。

B2

[Noun] の他の [Noun]

これの他の方法を探す。

B2

そのほかに、[Sentence]

そのほかに、質問はありますか。

C1

[Verb Dictionary] ほかに道はない

謝るほかに道はない。

C1

[Noun] の他に [Abstract Noun] も

利益の他に社会的責任もある。

शब्द परिवार

संज्ञा

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • りんご他にみかんを買う。 りんごの他にみかんを買う。

    'Ringo' is a noun. 'Hoka' is a noun. You must connect two nouns with the particle 'no'.

  • 食べるのほかに飲む。 食べるほかに飲む。

    'Taberu' is a verb. You do not use 'no' between a dictionary form verb and 'hoka ni'.

  • これの他に方法を探す。 これの他の方法を探す。

    If you are modifying the noun 'houhou' (method) directly to mean 'another method', you must use 'no', not 'ni'.

  • 彼以外に知っている。 (Intending: Only he knows) 彼の他に知っている人はいない。

    To express 'except for' or 'only', the sentence must end with a negative verb. Using an affirmative verb changes the meaning completely.

  • 英語の他に日本語を話す。 (Grammatically okay, but unnatural) 英語の他に日本語も話す。

    While not strictly a grammatical error, omitting 'mo' (also) in an affirmative addition sentence sounds slightly unnatural to native speakers.

सुझाव

Noun vs Verb Connection

Always double-check the word before 'hoka'. Noun gets 'no'. Verb gets nothing. This is the #1 mistake learners make.

Check the End of the Sentence

Before translating 'hoka ni' in your head, look at the final verb. Affirmative = Besides. Negative = Except for.

Use 'Mo' for Natural Flow

When using the affirmative 'in addition to' meaning, adding 'mo' (also) to the second item makes you sound much more fluent.

Kanji vs Hiragana

When writing an email to your boss, use 他. When texting a friend, use ほか. It shows you understand nuance.

Store Clerk Scripts

Memorize 'Sono hoka ni yoroshii desu ka'. You will hear it every time you buy something in Japan.

Don't confuse Ni and No

'Hoka ni' modifies actions. 'Hoka no' modifies things. 'Hoka no hito' = another person. 'Hoka ni hito ga iru' = besides (this), there is a person.

The Power of Wa

If you want to be dramatic and say 'ONLY THIS', use '〜の他にはない'. The 'wa' adds the drama.

Learn the Idioms

Phrases like 'hoka ni rui o minai' (unparalleled) will make you sound highly advanced. Memorize them as set phrases.

Contrast Practice

Write two sentences for every noun: one affirmative (Besides X, Y) and one negative (Except for X, nothing).

Softening Requests

Use 'hoka ni' to be polite. Instead of demanding two things, ask for one 'in addition to' the other.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a HOe (hoka) digging up NO (no) other things besides (ni) the treasure. NO HOKA NI = Besides.

दृश्य संबंध

Picture a box. Inside the box is the main item. 'Hoka' is everything OUTSIDE the box. 'No hoka ni' points to the things sitting next to the box.

Word Web

他に (besides) 他 (other) 以外 (except) の (particle) に (particle) も (also) ない (negative) 加える (add)

चैलेंज

Look around your room. Name one object, then use '〜の他に' to name another object. E.g., 'Bed no hoka ni, desk ga arimasu'.

शब्द की उत्पत्ति

The word 他 (hoka) originates from Old Japanese, where it generally meant 'outside' or 'another place'. Over time, its meaning expanded from a physical location to a conceptual 'otherness'. The particle の (no) is the ancient genitive case marker, and に (ni) is the dative/locative marker.

मूल अर्थ: Originally, 'hoka' referred to a physical place outside of one's immediate vicinity or group.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific cultural sensitivities, but be aware that using the emphatic negative '〜の他にはない' can sound very absolute and potentially stubborn in a business negotiation.

English speakers tend to use 'and' to list things. In Japanese, using '〜の他に' sounds much more mature and native-like than just chaining nouns with 'to' (and).

Often heard in customer service training videos in Japan as a key phrase for upselling. Used in classic literature to emphasize isolation (e.g., 'other than the moon, I have no friends'). Common in anime when a detective asks 'Who else was there?' (Kimi no hoka ni dare ga ita?).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • これの他に
  • その他に何か
  • この他の色
  • 袋の他に

Business Meetings

  • この案の他に
  • 資料の他に
  • 社長の他に
  • その他にご意見は

Restaurants

  • ご注文はその他に
  • デザートの他に
  • お飲み物の他に
  • こちらの他に

Doctor's Office

  • 頭痛の他に
  • 熱の他に
  • この薬の他に
  • 症状は他に

Casual Planning

  • 映画の他に
  • 週末の他に
  • 君の他に誰が
  • 寿司の他に

बातचीत की शुरुआत

"仕事の他に、週末はどんなことをしていますか。(Besides work, what do you do on weekends?)"

"英語の他に、勉強してみたい言語はありますか。(Besides English, is there a language you want to study?)"

"東京の他に、日本でどこか行ったことがありますか。(Besides Tokyo, have you been anywhere else in Japan?)"

"今の趣味の他に、新しく始めたいことはありますか。(Besides your current hobbies, is there anything new you want to start?)"

"この映画の他に、おすすめはありますか。(Besides this movie, do you have any recommendations?)"

डायरी विषय

今の仕事(または勉強)の他に、将来やってみたいことは何ですか。(Besides your current work/study, what do you want to do in the future?)

あなたには、家族の他に心から信頼できる人がいますか。(Besides your family, do you have someone you can truly trust?)

お金の他に、人生で最も大切なものは何だと思いますか。(Besides money, what do you think is the most important thing in life?)

日本に行く目的は、観光の他に何がありますか。(Besides sightseeing, what other purposes do you have for going to Japan?)

スマートフォンで、電話やメッセージの他にどんな機能を使っていますか。(Besides calls and messages, what features do you use on your smartphone?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Only if the preceding word is a noun. If the preceding word is a verb in its dictionary form, you do not use 'no'. For example, 'Ringo NO hoka ni' (noun) but 'Taberu hoka ni' (verb).

Yes, but you must add 'sono' to make it 'Sono hoka ni' (Besides that). You cannot start a sentence with just 'Hoka ni' unless it's a casual question like 'Hoka ni (nani ka aru)?'.

'Hoka ni' is an adverbial phrase that modifies the verb or the whole sentence (Besides X, I do Y). 'Hoka no' is an adjectival phrase that modifies the very next noun (Another X).

Kanji (他) is used in formal writing and business for clarity. Hiragana (ほか) is used in casual writing, literature, or when the writer wants to soften the visual tone of the sentence.

No. To mean 'except for', the sentence MUST end with a negative verb. If it ends with an affirmative verb, it means 'in addition to'.

Yes, '〜の他に' is perfectly acceptable in business. However, in highly formal written documents, '〜に加えて' (for addition) or '〜を除いて' (for exclusion) might be preferred.

Adding 'wa' creates strong emphasis. It is almost exclusively used with negative verbs to mean 'There is absolutely nothing/no one other than...'. It highlights the exclusion.

Yes, in casual spoken Japanese, dropping the 'ni' is common. 'Kore no hoka aru?' is a natural, casual way to say 'Is there anything besides this?'.

You can say '〜の他に誰が' (no hoka ni dare ga). For example, 'Kimi no hoka ni dare ga kuru?' (Who else is coming besides you?).

It is generally introduced around the N4 level for simple noun usage, but its full application with verbs and complex negative structures is tested at the N3 (CEFR B1) level.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: Besides apples, I bought bananas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun + no hoka ni + Noun + mo + Verb.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Noun + no hoka ni + Noun + mo + Verb.

writing

Translate: Is there anything besides this?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kore no hoka ni nani ka arimasu ka.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Kore no hoka ni nani ka arimasu ka.

writing

Translate: I have no money other than this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative verb 'arimasen' for exclusion.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Negative verb 'arimasen' for exclusion.

writing

Translate: Besides reading, I also watch TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Verb dictionary form 'yomu' + hoka ni.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Verb dictionary form 'yomu' + hoka ni.

writing

Translate: Other than him, no one knows.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Emphatic 'ni wa' + dare mo shiranai.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Emphatic 'ni wa' + dare mo shiranai.

writing

Translate: Please show me a color other than this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun modification 'no hoka no'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Noun modification 'no hoka no'.

writing

Translate: Besides that project, there are three cases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal vocabulary usage.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Formal vocabulary usage.

writing

Translate: There is no way other than apologizing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic phrase 'hoka ni michi wa nai'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiomatic phrase 'hoka ni michi wa nai'.

writing

Translate: Besides economic reasons, social background must be considered.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced vocabulary integration.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Advanced vocabulary integration.

writing

Translate: His talent is unparalleled.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the idiom 'hoka ni rui o minai'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Using the idiom 'hoka ni rui o minai'.

writing

Write a sentence using: 水 (water), お茶 (tea), 飲む (drink).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic additive structure.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic additive structure.

writing

Write a sentence using: 勉強する (study), 働く (work).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Verb connection.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Verb connection.

writing

Write a sentence meaning 'Besides that, do you have questions?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'sono hoka ni' as a conjunction.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Using 'sono hoka ni' as a conjunction.

writing

Write a sentence using: 静か (quiet), 便利 (convenient).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Na-adjective connection.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Na-adjective connection.

writing

Translate: Other than his negligence, no factor can be found.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Highly advanced negative structure.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Highly advanced negative structure.

writing

Translate: Besides me, who?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple casual phrase.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Simple casual phrase.

writing

Translate: I don't eat anything other than meat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative exclusion.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Negative exclusion.

writing

Translate: Besides being expensive, it's not delicious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

I-adjective connection.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

I-adjective connection.

writing

Translate: I have no other intentions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the compound word 'tai'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Using the compound word 'tai'.

writing

Translate: Besides known facts, there are hints.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Academic vocabulary.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Academic vocabulary.

speaking

How do you ask 'Anything else?' in a store?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Common phrase.

speaking

Say: Besides water, tea.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Simple speaking prompt.

speaking

Say: I have no money other than this.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Negative speaking prompt.

speaking

Say: Besides studying, I work.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Verb speaking prompt.

speaking

Say: No one knows other than you.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Emphatic speaking prompt.

speaking

Say: Show me another color.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Noun modification speaking prompt.

speaking

Say: There is no other way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiom speaking prompt.

speaking

Say: Besides that, any questions?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Conjunction speaking prompt.

speaking

Say: His talent is unparalleled.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Advanced idiom speaking prompt.

speaking

Say: I have no other intentions.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Formal speaking prompt.

speaking

Pronounce: の他に

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Flat intonation.

speaking

Pronounce: 食べるほかに

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

No pause between words.

speaking

Pronounce: の他には

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Emphasize 'wa'.

speaking

Pronounce: その他に

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Smooth conjunction.

speaking

Pronounce: 他山の石

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Classical pronunciation.

speaking

Say: Besides me.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic.

speaking

Say: Besides today.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic.

speaking

Say: Besides English.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic.

speaking

Say: Besides work.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic.

speaking

Say: Besides this method.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Basic.

listening

Listen for the missing word: りんご___みかん。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Genitive particle needed.

listening

Listen to the verb ending: 彼の他に友達が___. (Does the speaker have friends?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Negative ending means exclusion.

listening

Listen for the emphasis: 君の他___誰も知らない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Ni wa' adds emphasis.

listening

Listen for the idiom: 謝るほかに___はない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Michi wa nai' (no other way).

listening

Listen for the compound: 彼の才能は他に___を見ない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Rui o minai' (unparalleled).

listening

Clerk says: そのほかに___?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Standard polite ending.

listening

Listen: 食べる___飲む。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

No 'no' after verb.

listening

Listen: これの___色。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'No' modifies the noun 'iro'.

listening

Listen: ___意はありません。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Tai' (other intentions).

listening

Listen: ___山の石。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Tazan' (other mountain).

listening

Listen: 私の他に___がいますか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Dare' (who).

listening

Listen: 今日の他に___行きますか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Itsu' (when).

listening

Listen: 東京の他に___行きたいですか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Doko ka' (somewhere).

listening

Listen: お金の他に___が必要ですか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Nani' (what).

listening

Listen: それの他に___がありますか。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

'Riyuu' (reason).

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!