§ Don't confuse it with 追いかける (oikakeru)
Many learners mix up 追う (ou) and 追いかける (oikakeru) because they both mean 'to chase.' While they are similar, there's a subtle but important difference. 追う (ou) is generally used for a more sustained, long-term pursuit, or when the goal is not necessarily to catch something immediately. Think of pursuing a dream, a career, or a target in business. 追いかける (oikakeru), on the other hand, implies a more active, often physical, and immediate chase with the clear intention of catching up or reaching something quickly. For instance, a child chasing a ball or a dog chasing a cat.
- Wrong Example
- 猫がボールを追った。(Neko ga bōru o otta.)
While not strictly 'wrong,' it's less natural here. It sounds like the cat was passively observing or following the ball for a long time, rather than actively playing with it.
猫がボールを追いかけた。(Neko ga bōru o oikaketa.)
This sounds more natural for a cat actively playing with a ball.
§ Forgetting the particle を (o)
追う (ou) is a transitive verb, which means it always takes a direct object. This object is marked by the particle を (o). A common mistake is to omit this particle or use a different one, which can make your sentence grammatically incorrect or change its meaning entirely.
- Wrong Example
- 彼は夢に追っている。(Kare wa yume ni otte iru.)
Using に (ni) here is incorrect. に (ni) often indicates a destination or indirect object, but not the direct object of 追う (ou).
彼は夢を追っている。(Kare wa yume o otte iru.)
This means 'He is pursuing his dream.' The を (o) particle correctly marks 夢 (yume, dream) as the direct object of the verb 追う (ou).
§ Misunderstanding its nuance in specific contexts
While 追う (ou) primarily means 'to chase' or 'to pursue,' its nuance can vary depending on the context. Sometimes, it can mean 'to follow' (as in following a path or a trend), or 'to track' (as in tracking progress). Not recognizing these different shades of meaning can lead to misinterpretations or unnatural phrasing.
- Context: Following a path
- The river follows the mountain range.
川は山脈に沿って流れる。(Kawa wa sanmyaku ni sotte nagareru.)
Using 追う (ou) here would sound like the river is actively chasing the mountain range, which is illogical. The correct expression is 沿って流れる (sotte nagareru), meaning 'to flow along.'
- Context: Tracking progress
- We need to track our sales figures.
売上高を追跡する必要がある。(Uriagedaka o tsuiseki suru hitsuyō ga aru.)
While you *can* use 追う (ou) in some tracking contexts, 追跡する (tsuiseki suru) is a more specific and common verb for 'to track' or 'to trace,' especially for data or movements.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼は夢を追って海外に行った。
He went abroad to chase his dream.
警察官は犯人を追っている。
The police officer is chasing the criminal.
流行を追うのは大変だ。
It's hard to keep up with trends.
彼女は彼の後を追って部屋を出た。
She left the room, following after him.
ジャーナリストは真実を追究する。
Journalists pursue the truth.
犬がボールを追って走った。
The dog ran chasing the ball.
時間を追うごとに状況は悪化した。
The situation worsened as time went on.
彼はいつも高い理想を追っている。
He is always pursuing high ideals.
その選手は世界記録を追っている。
That athlete is chasing the world record.
企業は常に利益を追うものだ。
Companies always pursue profit.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
खुद को परखो 18 सवाल
This sentence means 'The cat chases the mouse.' The order is subject (cat), object (mouse), then verb (chases).
This means 'I pursue my dream.' '私は' is 'I', '夢を' is 'dream' (object), and '追います' is 'pursue'.
This sentence means 'The dog is chasing the ball.' '犬が' (dog), 'ボールを' (ball), '追っています' (is chasing).
This sentence means 'The police desperately chased the thief.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the subject and object respectively, and '懸命に' (kenmei ni) is an adverb modifying '追った' (otta - chased).
This sentence means 'It is important to continue pursuing your dreams.' '夢を追い続けること' (yume o oitsuzukeru koto) acts as a noun phrase, meaning 'the act of continuing to chase dreams.'
This sentence means 'She is always pursuing perfection.' '常に' (tsune ni) means 'always,' and '追い求めている' (oimotomete iru) means 'is pursuing' (literally 'chasing and seeking').
This phrase means 'to continue chasing a dream.' '夢を' (yume o) means 'dream (object)', '追い' (oi) is the conjunctive form of '追う' (ou - to chase), and '続ける' (tsuzukeru) means 'to continue'.
This phrase means 'is chasing the culprit.' '犯人を' (hannin o) means 'culprit (object)', and '追っている' (otte iru) is the te-form of '追う' followed by 'いる', indicating a continuous action.
This phrase means 'to follow the trends of the times.' '時代の' (jidai no) means 'of the times', '流れを' (nagare o) means 'flow (object)', and '追う' (ou) means 'to follow/pursue'.
/ 18 correct
Perfect score!
उदाहरण
警察が泥棒を追っている。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
animals के और शब्द
ペンギン
A2Penguin; a flightless seabird.
やぎ
A2Goat; a horned farm animal.
もーもー
A2Moo; onomatopoeia for a cow's sound.
ガオー
A2Roar; the sound a lion or tiger makes.
こけこっこー
A2Cock-a-doodle-doo; onomatopoeia for a rooster's crow.
鳴き声
A2Animal cry, sound; the noise an animal makes.
嗅ぐ
A2To smell; to perceive scent.
どこかに
A2Somewhere; to or in an unspecified place.
唸る
A2To growl, to roar; to make a low guttural sound.
〜頭
A2Counter for large animals (e.g., cows, elephants, horses).