続ける
続ける 30 सेकंड में
- 続ける (tsuzukeru) means 'to continue' or 'to keep on.' It is a transitive verb that requires a person to be doing the action.
- It is often used as an auxiliary verb: [Verb Stem] + 続ける, such as 'tabe-tsuzukeru' (keep on eating).
- It is different from 続く (tsuzuku), which is intransitive and means 'something continues' on its own.
- In Japanese culture, 続ける represents the valued trait of persistence and long-term commitment (keizoku).
The Japanese verb 続ける (tsuzukeru) is a cornerstone of the Japanese language, representing the concept of continuity, persistence, and the act of maintaining an action over a period of time. At its most fundamental level, it is a transitive verb, which means it requires an object—someone is continuing something. This distinguishes it from its intransitive counterpart, 続く (tsuzuku), which describes something continuing on its own. Understanding 続ける is essential for any learner because it touches upon the Japanese cultural value of keizoku (continuity), which is often cited as the key to mastery in any discipline, from martial arts to corporate management. When you use 続ける, you are describing the active effort to keep a process moving forward, whether that is a physical activity like running, a mental task like studying, or a professional project.
- Grammatical Category
- Transitive Ichidan Verb (Group 2). This means it follows a very predictable conjugation pattern, making it accessible for A2 level learners.
In daily life, Japanese speakers use 続ける to express commitment. If you tell someone you are continuing your Japanese studies, you would say nihongo no benkyou o tsuzukeru. This implies a conscious choice and a steady application of effort. The word carries a positive connotation of grit and determination. In a society that prizes long-term dedication, being able to say you have continued something for many years is a mark of high character. This verb is not just about not stopping; it is about the rhythmic, intentional repetition of an act. It is the difference between a flame that happens to stay lit and a person who carefully feeds the fire to ensure it never goes out.
毎日、日記を続けることは大切です。 (Mainichi, nikki o tsuzukeru koto wa taisetsu desu.) - It is important to continue [keeping] a diary every day.
Furthermore, 続ける is frequently used as an auxiliary verb. When attached to the stem of another verb, it transforms the meaning to 'keep on doing' that specific action. For example, aruki-tsuzukeru means 'to keep on walking.' This compound structure is incredibly productive in Japanese, allowing speakers to describe endurance in almost any context. Whether it is a marathon runner who keeps running despite the pain or a scientist who keeps researching despite failed experiments, 続ける provides the linguistic framework to describe that relentless forward motion. It bridges the gap between a single instance of an action and a lifelong habit.
- Kanji Breakdown
- The kanji 続 (zoku) consists of the radical for 'thread' (糸) on the left and a phonetic/semantic component on the right. The image of a thread suggests something that is long, unbroken, and connected, perfectly illustrating the concept of succession and continuity.
In professional settings, 続ける is used to discuss business operations, production lines, and long-term strategies. A company might 'continue' its expansion into new markets, or a factory might 'continue' its 24-hour operation. The word conveys a sense of stability and reliability. When a leader tells their team to 'continue' their hard work, they are using 続ける to foster a culture of persistence. It is a word that builds bridges between the past, the present, and the future, suggesting that what we do today is a vital link in a chain that extends far beyond the current moment.
仕事を続けるために、休息も必要です。 (Shigoto o tsuzukeru tame ni, kyuusei mo hitsuyou desu.) - In order to continue working, rest is also necessary.
Culturally, the concept of keizoku wa chikara nari (continuing is power) is deeply ingrained in the Japanese psyche. This proverb highlights that the act of continuing itself, regardless of immediate results, is a source of strength. Therefore, using 続ける often carries a weight of respect. When you acknowledge that someone has 'continued' something for a long time, you are acknowledging their discipline and character. It is a verb of endurance, a verb of the long game, and a verb that defines the path to success in the Japanese worldview.
- Common Contexts
- Education (continuing studies), Health (continuing exercise), Business (continuing projects), and Relationships (continuing a friendship).
彼は10年間、テニスを続けています。 (Kare wa juunen-kan, tenisu o tsuzukete imasu.) - He has been continuing [playing] tennis for ten years.
Using 続ける (tsuzukeru) correctly involves understanding its role as both a standalone transitive verb and a powerful auxiliary verb. As a standalone verb, it follows the standard S-O-V (Subject-Object-Verb) pattern of Japanese. The object of the continuation is marked with the particle o (を). For example, if you want to say 'I will continue the meeting,' you would say kaigi o tsuzukemasu. This usage is straightforward and focuses on the activity as a noun. However, the true versatility of 続ける shines when it is combined with other verbs to describe the duration of an action.
- The Auxiliary Pattern
- [Verb Stem] + 続ける. To form this, take the 'masu-stem' of a verb (e.g., for 'taberu', the stem is 'tabe') and attach 'tsuzukeru'. Example: 食べ続ける (tabe-tsuzukeru) - to keep on eating.
This compound verb structure is used to emphasize that an action is performed without interruption or is repeated over a long period. For instance, furitsuzukeru (to keep on raining/snowing) is a common way to describe weather that doesn't let up. Iitsuzukeru (to keep on saying) might describe someone who persists in an argument or a specific claim. This pattern is essential for moving beyond simple sentences into more descriptive and nuanced Japanese. It allows you to paint a picture of persistence that a single verb cannot capture.
雨が降り続けています。 (Ame ga furitsuzukete imasu.) - It keeps on raining.
When using 続ける in the ~te iru form (tsuzukete iru), it indicates an ongoing state of continuation. This is the most common way to describe hobbies or habits that you have maintained for a long time. If you have been practicing piano for five years, you would say gounen-kan piano o tsuzukete imasu. This usage highlights the duration and the current status of the activity. It tells the listener that the action started in the past and is still very much a part of your life today. It is a way of expressing a living history of effort.
- Transitive vs. Intransitive
- Remember: 続く (tsuzuku) is 'something continues' (intransitive, uses 'ga'). 続ける (tsuzukeru) is 'someone continues something' (transitive, uses 'o'). Confusing these is a common beginner mistake.
In more formal or written contexts, you might see 続ける used with abstract nouns like doryoku (effort) or kenkyuu (research). Doryoku o tsuzukeru (to continue making an effort) is a very common phrase in motivational speeches and self-improvement literature. It suggests a noble persistence. In these cases, the verb functions as a way to give life and duration to a concept. It turns a static noun into a dynamic, ongoing process. This is why 続ける is so vital for professional and academic Japanese; it allows for the description of long-term development and sustained progress.
彼は研究を続けることを決心しました。 (Kare wa kenkyuu o tsuzukeru koto o kesshin shimashita.) - He decided to continue his research.
Finally, consider the imperative and volitional forms. Tsuzukeyou! (Let's continue!) is a great way to encourage a group to keep going during a difficult task. Tsuzukenasai! (Continue!) might be said by a teacher to a student. The verb's meaning remains consistent, but its social impact changes based on the conjugation. Whether you are encouraging yourself, commanding others, or simply stating a fact about your habits, 続ける provides the necessary linguistic tools to express the vital human experience of not giving up.
- Sentence Structure Examples
- 1. [Subject] wa [Object] o tsuzukeru. (Standard)
2. [Subject] wa [Verb Stem]tsuzukeru. (Compound)
3. [Object] o tsuzukete kudasai. (Request)
この伝統を次の世代へ続けたいです。 (Kono dentou o tsugi no sedai e tsuzuketai desu.) - I want to continue this tradition for the next generation.
You will encounter 続ける (tsuzukeru) in almost every facet of Japanese life, from the most casual conversations to the most formal broadcasts. In the classroom, teachers frequently use it to manage the flow of lessons. You might hear Yomi-tsuzukete kudasai (Please keep reading) when a student stops mid-paragraph. In this context, the word acts as a gentle nudge to maintain momentum. It is a fundamental part of the pedagogical language in Japan, emphasizing the importance of steady progress over sudden bursts of brilliance. Students are taught from a young age that the ability to 続ける is a skill in itself, often more valuable than innate talent.
- In Sports and Martial Arts
- Coaches often shout 'Tsuzukero!' (Keep going!) to athletes during grueling drills. In Dojo settings, the sensei emphasizes 'keizoku' (the noun form of continuing) as the only path to mastery.
On television and in the news, 続ける is used to describe long-term trends and government policies. A news anchor might report that the economy 'continues' to recover (kaifuku o tsuzukete iru) or that a certain social issue 'continues' to cause concern. In these high-level contexts, the verb provides a sense of continuity and historical context. It connects today's news to yesterday's events, showing the audience that the world is in a state of constant, ongoing change. It is also common in weather reports, especially during the rainy season (tsuyu), where you will hear about rain that 'continues' for days on end.
テレビのニュースで「円安が続けば…」と聞きました。 (Terebi no nyuusu de 'enyasu ga tsuzukeba...' to kikimashita.) - I heard on the TV news, 'If the weak yen continues...' [Note: Here 'tsuzuku' might be used, but 'tsuzukeru' appears when discussing policy actions].
In the workplace, 続ける is a staple of business meetings and project management. When discussing a successful campaign, a manager might say, Kono houhou o tsuzukemashou (Let's continue with this method). It is also used in the context of employment; 'continuing' to work at a company for many years is highly respected. You will hear it in interviews when candidates are asked if they intend to 'continue' working after major life events. The word is tied to the concept of loyalty and long-term commitment that defines much of Japanese corporate culture. It is not just about the work itself, but about the endurance of the relationship between the employee and the firm.
- In Anime and Manga
- Protagonists often have a 'never give up' attitude. You will hear them say 'Ore wa tsuzukeru!' (I will keep going!) when facing overwhelming odds. It is the ultimate expression of the shonen hero's spirit.
In social settings, friends use 続ける to talk about their lives and hobbies. If a friend asks about your guitar practice, you might say Mada tsuzuketeru yo (I'm still keeping it up). It’s a way of sharing progress and personal growth. You might also hear it in the context of a story or a joke; if someone is interrupted, they might say Tsuzukete! (Go on! / Continue!). It serves as a conversational bridge, encouraging the speaker to finish their thought. In this way, 続ける facilitates social cohesion and active listening, showing that you are engaged and want to hear more.
「話を続けてください」と言われました。 ('Hanashi o tsuzukete kudasai' to iwaremashita.) - I was told, 'Please continue your story.'
Finally, in the realm of health and wellness, 続ける is ubiquitous. Doctors and fitness instructors emphasize the importance of 'continuing' a diet or exercise regimen. The phrase muri naku tsuzukeru (to continue without overdoing it) is a common piece of advice, suggesting that the key to health is a sustainable pace rather than extreme, short-lived efforts. This reflects a broader Japanese philosophy of balance and moderation. Whether it's a marathon, a career, or a simple daily habit, 続ける is the word that describes the steady, persistent heartbeat of Japanese life.
- Key Phrases to Listen For
- 1. Benkyou o tsuzukeru (Continue studying)
2. Shigoto o tsuzukeru (Continue working)
3. Hashiri-tsuzukeru (Keep on running)
4. Kono mama tsuzukeru (Continue as is)
努力を続ける姿は美しいです。 (Doryoku o tsuzukeru sugata wa utsukushii desu.) - The sight of someone continuing to make an effort is beautiful.
The most frequent mistake learners make with 続ける (tsuzukeru) is confusing it with its intransitive twin, 続く (tsuzuku). In Japanese, verbs often come in pairs: transitive (where an agent does something to an object) and intransitive (where something happens on its own). 続ける is the transitive version. This means you must have a subject who is 'continuing' something. For example, 'I continue the game' is Watashi wa geemu o tsuzukeru. If you say Geemu ga tsuzukeru, it sounds like the game itself has the agency to continue something else, which is nonsensical. Conversely, if you want to say 'The game continues,' you must use Geemu ga tsuzuku. Mastering this distinction is a major milestone for A2 and B1 learners.
- Transitive (続ける) vs. Intransitive (続く)
- Use 続ける (o) when you are the actor: 'I continue the work.'
Use 続く (ga) when describing a state: 'The rain continues.'
Another common error involves the auxiliary verb pattern [Stem] + 続ける. Learners often try to use the dictionary form or the te-form instead of the stem. For example, they might say taberu-tsuzukeru or tabete-tsuzukeru instead of the correct tabe-tsuzukeru. Remember that the auxiliary verb attaches directly to the 'masu-stem' (the part of the verb that remains when you remove 'masu'). If you use the wrong form, the sentence becomes grammatically disjointed and difficult for native speakers to parse. It's like saying 'I keep to eat' instead of 'I keep eating' in English.
✕ 雨が降り続けています。 (Wait, this is actually correct! The mistake would be 'Ame o furitsuzukeru' if you are not the one making it rain.)
Particles are another stumbling block. Because 続ける is transitive, it almost always takes the particle o (を) for the object. However, when it is used as an auxiliary verb, the particle depends on the first verb. For example, in ame ga furitsuzukeru (it keeps on raining), the particle ga is used because furu (to rain) is intransitive. Learners often get confused and think they must change the particle to o just because 続ける is at the end. This is not the case. The 'head' of the compound verb (the first verb) usually determines the particle for the subject/object relationship. This is a subtle point that requires careful attention.
- The 'Te-iru' Confusion
- Learners often forget to use 'tsuzukete iru' when describing a long-term habit. Just saying 'tsuzukeru' implies you will start or continue it in the future, not that you are currently in the middle of a long-term practice.
A stylistic mistake is overusing 続ける when a more specific verb would be better. For instance, instead of saying benkyou o tsuzukeru (continue studying), you might say benkyou-shitsuzukeru (keep on studying) to emphasize the action itself. Or, in very formal writing, you might use keizoku suru. While 続ける is never 'wrong' in these cases, using it exclusively can make your Japanese sound a bit repetitive or simplistic. As you progress, try to vary your vocabulary to match the formality and nuance of the situation. However, for A2 learners, focusing on the correct transitive usage is the priority.
✕ 私は毎日、走るを続けます。 (Correct: 走るの/走ること を続けます or 走り続けます。)
Finally, be careful with the potential form. The potential form of 続ける is tsuzukerareru (can continue). Learners sometimes confuse this with the passive form, which looks identical for Ichidan verbs. Context usually clarifies the meaning, but it's important to be aware of this dual role. Also, remember that 'can continue' often implies having the stamina or resources to keep going. If you say tsuzukerarenai, it often carries a heavy meaning of 'I've reached my limit' or 'I can't go on anymore.' Use it carefully to convey the right level of emotion and physical/mental state.
- Summary of Mistakes
- 1. Confusing with 続く (intransitive).
2. Incorrect stem in compound verbs.
3. Wrong particle choice (ga vs o).
4. Forgetting 'te-iru' for habits.
練習を続けなければ、上手になりません。 (Renshuu o tsuzukenakereba, jouzu ni narimasen.) - If you don't continue practicing, you won't get better.
While 続ける (tsuzukeru) is the most versatile word for 'continue,' Japanese offers several alternatives that carry different nuances and levels of formality. Understanding these can help you sound more natural and precise. The most common formal alternative is 継続する (keizoku suru). This is a Sino-Japanese (Kango) word, which typically sounds more academic, professional, or technical. You will see keizoku suru in contracts, official reports, and news broadcasts. While 続ける is about the act of continuing, keizoku suru often refers to the 'continuation' as a formal status or a sustained policy. For example, 'continuing a contract' is almost always keiyaku o keizoku suru.
- Comparison: 続ける vs. 継続する
- 続ける: Daily life, personal habits, physical actions. Warm and human.
継続する: Business, legal, technical, abstract. Cold and professional.
Another interesting alternative is 維持する (iji suru), which means 'to maintain' or 'to keep up.' While 続ける focuses on the forward motion or repetition of an action, 維持する focuses on keeping something at a certain level or state. For instance, if you want to 'continue' your current weight, you would use taijuu o iji suru. If you want to 'continue' a high standard of quality, you use hinshitsu o iji suru. It implies a protective kind of continuation—preventing something from declining or changing. This is a vital distinction in professional and health contexts where stability is the goal.
健康を維持するために、運動を続けます。 (Kenkou o iji suru tame ni, undou o tsuzukemasu.) - I continue exercising in order to maintain my health.
For actions that involve not letting something die out or cease, the verb 絶やさない (tayasanai) is often used. This is the negative form of tayasatru (to let die out/extinguish). It is frequently used with things like fire, smiles, or traditions. Saying egao o tayasanai (to keep a smile on one's face) sounds much more poetic and evocative than simply saying zutto warau (to keep laughing). It suggests an active effort to prevent the end of something precious. This verb is common in literature and emotional speeches, where the 'continuation' is seen as a sacred duty or a profound personal commitment.
- Other Related Terms
- 1. 繰り返す (kurikaesu): To repeat. Focuses on the cycle.
2. 続行する (zokkou suru): To resume/proceed. Often used in sports or meetings after a break.
3. 持ちこたえる (mochikotaeru): To hold out/endure. Focuses on continuing despite pressure.
In casual conversation, you might also hear yari-toosu (to carry through to the end) or ganbaru (to persist/do one's best). While ganbaru is often translated as 'do your best,' it strongly implies 'continuing to try hard.' If someone says ganbatte kudasai, they are essentially telling you to 'continue your effort.' However, 続ける is more neutral and factual. It describes the state of continuity without necessarily adding the emotional weight of 'trying hard' or 'struggling.' Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the simple fact of the action's duration or the effort behind it.
最後までやり通すことが大切です。 (Saigo made yaritoosu koto ga taisetsu desu.) - It is important to carry through [continue] until the very end.
Finally, consider the verb tsunagu (to connect). While not a direct synonym for 'continue,' it is often used in similar contexts, especially regarding traditions or legacies. Instead of 'continuing' a tradition, you might 'connect' it to the next generation (tsugi no sedai ni tsunagu). This adds a sense of link and inheritance. In the complex web of Japanese vocabulary, 続ける remains the sturdy, reliable center, but these alternatives allow you to add color, formality, and specific intent to your speech. By learning when to use keizoku, iji, or tayasanai, you demonstrate a deeper grasp of the Japanese language's expressive power.
- Summary Table
- - 続ける: General/Transitive
- 続く: General/Intransitive
- 継続: Formal/Business
- 維持: Maintenance/Stability
- 絶やす: Poetic/Preservation
希望を捨てずに、歩き続けましょう。 (Kibou o sutezu ni, arukitsuzukemashou.) - Without throwing away hope, let's keep on walking.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji 続 is also used in the word for 'sequel' (tsuzuki). In the past, scrolls were literally 'continued' by sewing or gluing more paper onto the end of the thread-bound roll.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'tsu' as 'su'.
- Pronouncing 'zu' as 'ju'.
- Making the 'r' in 'ru' too heavy like an English 'r'.
- Stressing the wrong syllable (Japanese is mora-timed).
- Confusing the pitch with 'tsuzuku'.
कठिनाई स्तर
The kanji 続 is common but has several strokes. The reading 'tsuzukeru' is standard.
Writing 続 requires attention to the thread radical and the right-side balance.
The 'tsu' sound can be tricky for some, but the verb is very common and easy to conjugate.
Easily recognizable, but must be distinguished from 'tsuzuku'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Transitive vs. Intransitive Pairs
続ける (Transitive) vs. 続く (Intransitive)
Auxiliary Verb [Stem] + 続ける
走り続ける (Keep on running)
State of Action (~te iru)
勉強を続けている (Have been continuing studies)
Nominalization with 'koto' or 'no'
続けることは大切だ (Continuing is important)
Conditional ~ba / ~tara
続ければ上手になる (If you continue, you'll get better)
स्तर के अनुसार उदाहरण
勉強を続けます。
I will continue my studies.
続けます is the polite form of 続ける.
話を続けてください。
Please continue your story.
The ~te kudasai form is used for making requests.
仕事を続けますか?
Will you continue the work?
Adding 'ka' at the end makes it a question.
本を読み続けます。
I will keep on reading the book.
Compound verb: Stem (yomi) + tsuzukeru.
毎日、練習を続けます。
I continue practicing every day.
Mainichi (every day) emphasizes the habit.
彼は走るのを続けました。
He continued running.
The 'no' turns the verb 'hashiru' into a noun.
ピアノを続けたいです。
I want to continue the piano.
The ~tai form expresses desire.
ここで続けましょう。
Let's continue here.
The ~mashou form means 'let's'.
三年間、日本語を続けています。
I have been continuing Japanese for three years.
The ~te iru form shows an ongoing state.
雨が降り続けています。
It keeps on raining.
Compound verb with an intransitive first verb (furu).
日記を続けるのは難しいです。
Continuing a diary is difficult.
The 'no wa' pattern makes the action the subject.
彼は一晩中、歌い続けました。
He kept on singing all night long.
Hitobanjuu (all night) emphasizes the duration.
この道を歩き続けてください。
Please keep on walking down this road.
Aruki (stem) + tsuzukete kudasai.
運動を続ければ、健康になります。
If you continue exercising, you will become healthy.
The ~ba form is a conditional 'if'.
彼はまだ仕事を続けていますか?
Is he still continuing his work?
Mada (still) adds nuance to the continuation.
テレビを見続けるのは良くないです。
It is not good to keep on watching TV.
Mi-tsuzukeru (keep on watching) as a compound.
どんなに大変でも、努力を続けます。
No matter how hard it is, I will continue my efforts.
Donna ni... demo (no matter how...) adds resolve.
この伝統を次の世代へ続けたい。
I want to continue this tradition for the next generation.
Tsuzuketai is the casual 'want to' form.
彼は研究を続けるために、留学しました。
He studied abroad in order to continue his research.
Tame ni (in order to) shows purpose.
彼女は泣き続けながら、手紙を書いた。
While continuing to cry, she wrote a letter.
Nagara (while) describes simultaneous actions.
この習慣を続けることが、成功の鍵です。
Continuing this habit is the key to success.
Koto ga (the act of) nominalizes the phrase.
彼は嘘をつき続けているようです。
It seems that he keeps on telling lies.
You desu (it seems) adds a level of observation.
私たちは話し合いを続ける必要があります。
We need to continue our discussion.
Hitsuyou ga aru (there is a need) is a formal way to say 'must'.
彼は黙って、作業を続けました。
He continued his work in silence.
Damatte (silently) describes the manner of the action.
不況の中でも、会社は営業を続けた。
Even in the recession, the company continued its operations.
Naka demo (even within) sets a difficult context.
彼は自分の信念を貫き、活動を続けた。
He stuck to his beliefs and continued his activities.
Tsuranuki (sticking to) adds a sense of integrity.
その選手は怪我をしても、走り続けた。
That athlete kept on running even though they were injured.
Shite mo (even if/even though) shows persistence.
政府は新しい政策を続ける方針です。
The government has a policy of continuing the new measures.
Houshin (policy/plan) is a formal business/political term.
彼女は反対されても、夢を追い続けた。
Even though she was opposed, she kept on chasing her dream.
Oi-tsuzukeru (keep on chasing) is a common metaphor.
このプロジェクトを続ける価値がある。
It is worth continuing this project.
Kachi ga aru (there is value) expresses worth.
彼は十年間、同じ店で働き続けている。
He has been working at the same shop for ten years.
Hataraki-tsuzukeru emphasizes the long duration.
私たちは平和を求め続けるべきです。
We should keep on seeking peace.
Beki desu (should) expresses a moral obligation.
伝統芸能を継承し、後世に伝え続ける。
Inheriting traditional arts and continuing to pass them to future generations.
Tsutae-tsuzukeru (continue to pass on) is a formal compound.
彼は沈黙を守り続け、何も語らなかった。
He kept his silence and said nothing.
Mamori-tsuzukeru (keep on protecting/maintaining).
試行錯誤を続け、ついに新薬を開発した。
Continuing trial and error, they finally developed a new drug.
Shikou-sakugo (trial and error) is a sophisticated idiom.
その作家は、人間の本質を問い続ける。
That author continues to question the essence of humanity.
Toi-tsuzukeru (continue to question) is a philosophical usage.
彼は逆境にありながらも、希望を持ち続けた。
Despite being in adversity, he kept on holding onto hope.
Ari-nagara mo (despite being in) is a literary expression.
この議論は、今後も続けられるであろう。
This debate will likely be continued in the future.
Dearou is a formal, speculative 'will likely be'.
彼は自らの信念に基づき、闘い続けた。
Based on his own beliefs, he kept on fighting.
Motozuki (based on) is a formal linking phrase.
芸術家は、美を追求し続ける存在である。
An artist is a being who continues to pursue beauty.
Tsuikyuu-shitsuzukeru (continue to pursue) is academic.
歴史の荒波の中で、文化は形を変えつつも生き続ける。
Amidst the rough waves of history, culture continues to live on while changing its form.
Tsutsu mo (while/despite) is a very formal literary connector.
生命の連鎖は、悠久の時を超えて続き、そして続けられてきた。
The chain of life has continued across eternal time, and has been continued.
Tsuzuki (intransitive) and tsuzukerarete kita (transitive passive) contrast.
哲学者は、真理の探究を永遠に続ける宿命にある。
Philosophers are fated to continue the quest for truth for eternity.
Shukumei ni aru (to be in a fate) is a highly literary expression.
国家の繁栄を維持し続けるには、絶え間ない革新が必要だ。
To keep on maintaining national prosperity, constant innovation is necessary.
Iji-shitsuzukeru (keep on maintaining) is a complex compound.
彼は孤高の精神を保ち続け、俗世に染まることはなかった。
He kept his solitary spirit and was never tainted by the mundane world.
Tamochi-tsuzukeru (keep on holding/maintaining) is poetic.
言語は、人々の対話を通じて絶えず更新され続け、進化を遂げる。
Language is constantly being updated through people's dialogue and achieves evolution.
Koushin-sare-tsuzukeru (continue to be updated) is a passive compound.
その英雄の物語は、語り継がれ、永遠に生き続けるだろう。
The story of that hero will be passed down and will live on forever.
Katari-tsugare (passed down by telling) + iki-tsuzukeru.
宇宙の膨張は、我々の想像を絶する速さで続き、そして続けられている。
The expansion of the universe continues, and is being continued, at a speed beyond our imagination.
Souzou o zessuru (beyond imagination) is a sophisticated idiom.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Please continue. Used to encourage someone to keep talking or doing an action.
どうぞ、話を続けてください。
— I am still continuing it. Used to confirm that a habit or task is ongoing.
はい、まだテニスを続けています。
— Continuing is important. A common motivational phrase in Japan.
何事も続けることが大切です。
— Continue so as not to be a 'three-day monk' (someone who quits easily).
三日坊主にならないように、日記を続けます。
— Continue without overdoing it. Advice for sustainable habits.
ダイエットは無理なく続けるのが一番です。
— To continue for a lifetime. Expresses ultimate commitment.
この趣味は一生続けたいです。
— To continue as is. Used when no changes are needed.
今の練習をそのまま続けてください。
— To continue patiently. Emphasizes perseverance.
根気よく続ければ、必ず結果が出ます。
— To continue while believing in oneself.
自分を信じて、努力を続けましょう。
— To continue inheriting and passing on a tradition.
私たちはこの文化を継承し続けます。
अक्सर इससे भ्रम होता है
The intransitive version. Use 'tsuzuku' for 'The road continues' and 'tsuzukeru' for 'I continue the road (trip).'
Means 'to advance' or 'to proceed.' While similar, 'susumeru' focuses on moving forward, while 'tsuzukeru' focuses on not stopping.
Means 'to keep' or 'to preserve.' It focuses on maintaining a state rather than an action.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Continuity is power. Persistence pays off. One of the most famous Japanese proverbs.
「継続は力なり」という言葉を信じて頑張ります。
Common / Inspirational— A three-day monk. Someone who starts something with enthusiasm but quits after three days. Often used with 続ける to mean the opposite.
私は三日坊主だから、日記を続けるのが苦手です。
Casual / Idiomatic— To keep on lying as easily as one breathes. Describes a pathological liar.
彼は息を吐くように嘘をつき続けている。
Colloquial / Critical— To not cease; to follow one after another. Used for negative events like accidents or crimes.
飲酒運転による事故が後を絶たない。
Formal / News— To be passed down in an unbroken line (like a pulse). Related to the concept of continuing a lineage.
その伝統は脈々と受け継がれている。
Literary / Formal— To continue consistently from start to finish without changing one's stance.
彼は一貫してその主張を続けている。
Formal / Academic— To continue in a state of 'not singing and not flying' (not achieving anything notable).
彼は長い間、鳴かず飛ばずの状態を続けていた。
Idiomatic / Literary— To continue 'thinly and longly.' To keep something going at a low but steady pace.
趣味は細く長く続けるのがコツです。
Casual / Wise— To keep on connecting/sustaining life. Used in biological or survival contexts.
過酷な環境で命を繋ぎ続ける。
Literary / Scientific— To keep on leaving footprints. To continue making an impact or mark on history.
彼は球界に足跡を残し続けている。
Honorific / Journalisticआसानी से भ्रमित होने वाले
They look and sound very similar and both mean 'continue.'
続く is intransitive (something continues), while 続ける is transitive (someone continues something). This is the most important distinction in Japanese grammar.
会議が続く (The meeting continues) vs 会議を続ける (I continue the meeting).
It is the noun/formal version of 続ける.
継続 is a Sino-Japanese word used in formal, written, or professional contexts. 続ける is the native Japanese word used in daily life.
研究を続ける (Daily) vs 研究を継続する (Formal report).
Both involve keeping something going.
維持 focuses on keeping a state or level constant (maintenance). 続ける focuses on the duration of an action or process.
体重を維持する (Maintain weight) vs 運動を続ける (Continue exercising).
Both mean to continue.
続行 usually implies continuing after a pause or resuming an interrupted process. 続ける is more general.
試合を続行する (Resume the match after rain).
Continuing often involves repetition.
繰り返す specifically means to do the same thing over and over again (cycle). 続ける means to not stop the flow of the action.
練習を繰り返す (Repeat the drill) vs 練習を続ける (Continue the practice session).
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] を続けます。
勉強を続けます。
[Verb Stem] 続けます。
読み続けます。
[Noun] を続けています。
テニスを続けています。
[Noun] を続けるために、[Action]。
健康を続けるために、歩きます。
[Noun] を続けるのは [Adjective] です。
日記を続けるのは難しいです。
[Noun] を続ける価値がある。
この仕事を続ける価値がある。
[Noun] を続けざるを得ない。
彼は研究を続けざるを得なかった。
[Noun] を脈々と続けゆく。
伝統を脈々と続けゆく。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely High. It is one of the top 500 most used verbs in Japanese.
-
Using 'ga' with 続ける.
→
Using 'o' with 続ける.
続ける is transitive. You continue *something*. Therefore, the object must be marked with 'o'. If the thing is continuing by itself, use 'ga' with 'tsuzuku'.
-
Saying 'taberu-tsuzukeru'.
→
Saying 'tabe-tsuzukeru'.
When making a compound verb, you must use the verb stem (the part before 'masu'), not the dictionary form.
-
Confusing 続ける with 続く in weather contexts.
→
Using 'tsuzuku' for 'The rain continues' (Ame ga tsuzuku).
Since you aren't the one making it rain, the rain is the subject of an intransitive action. Use 'tsuzuku' unless you use the compound 'furi-tsuzukeru'.
-
Using 続ける for 'maintaining' a physical object.
→
Using 'iji suru' or 'tamotsu'.
続ける is for actions and processes. For maintaining a car or a building, 'iji' or 'maintenance' words are more appropriate.
-
Forgetting 'te-iru' for long-term habits.
→
Using 'tsuzukete iru'.
If you say 'benkyou o tsuzukeru', it sounds like a future promise. To say you *have been* doing it, you need 'tsuzukete iru'.
सुझाव
Master the Stem + 続ける Pattern
This is one of the most useful patterns in Japanese. It allows you to express endurance for any action. Practice with common verbs like 'yomu' (read), 'kaku' (write), and 'aruku' (walk) to become fluent in describing ongoing activities.
Learn the Transitive/Intransitive Pair
Always learn 続ける and 続く together. They are a classic example of Japanese verb pairs. Remembering that 続ける (tsuzukeru) has an 'e' sound (like 'effort' by a person) can help you remember it's the transitive one.
Embrace the Spirit of Keizoku
Understanding the cultural weight of 'continuing' in Japan will help you use the word with the right nuance. It's often a compliment to say someone has 'continued' something for a long time.
Use 'Tsuzukete' to Keep Conversations Flowing
If someone stops talking because they think they are boring you, say 'Tsuzukete kudasai!' (Please continue!). it's a great way to show you are an active and interested listener.
Nominalize for Better Sentences
Instead of just saying 'I continue,' try saying 'Continuing is important' (Tsuzukeru koto wa taisetsu desu). This makes your Japanese sound more sophisticated and philosophical.
Listen for the 'Tsu' Sound
The 'tsu' sound is very distinct. Practice hearing the difference between 'tsuzukeru' and other 'tsu' words like 'tsukuru' (make) or 'tsukau' (use) in fast speech.
The Thread of Continuity
The kanji 続 has the thread radical. Visualize a thread connecting your past actions to your future goals. This 'thread' is what you are 'continuing' (tsuzukeru).
Daily Habit Journaling
Every day, write one sentence in Japanese about what you continued that day. 'Kyou mo nihongo o tsuzukemashita' (I continued Japanese today too). This reinforces the word and the habit!
Don't Overuse 'Keizoku'
While 'keizoku' is a great synonym, using it in casual conversation can sound like you're reading a textbook. Stick to 'tsuzukeru' with friends and family.
Check Your Particles
Always double-check if you used 'o' (を) with 続ける. If you find yourself using 'ga' (が), you probably meant to use '続く' (tsuzuku) instead.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'SUZU' (bell) that keeps 'KERU' (kicking) or ringing. It just won't stop! Tsu-zu-ke-ru.
दृश्य संबंध
Imagine a long thread (the 糸 radical) being pulled from a spool, never breaking, connecting one point to the next.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'tsuzukeru' in a sentence about a hobby you've had for more than a year. Use the '~te iru' form.
शब्द की उत्पत्ति
The word 続ける comes from the Old Japanese verb 'tuduku'. The kanji 続 (zoku) has the 'thread' radical (糸), which symbolizes a long, unbroken line. The right side originally depicted a person or action of connecting things together.
मूल अर्थ: To join things together in a line; to make a succession.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
There are no major sensitivities, but be aware that 'tsuzukeru' can sometimes imply a burden if used in the context of a difficult situation (e.g., 'having to continue' something unpleasant).
In English, we often use 'keep' or 'go on.' Japanese 'tsuzukeru' is slightly more formal than 'keep' but less formal than 'continue.'
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Education
- 勉強を続ける
- 学校を続ける
- 練習を続ける
- 読み続ける
Business
- 仕事を続ける
- 会議を続ける
- 事業を続ける
- 交渉を続ける
Health
- 運動を続ける
- ダイエットを続ける
- 治療を続ける
- 禁煙を続ける
Hobbies
- 趣味を続ける
- ピアノを続ける
- 日記を続ける
- 描き続ける
Weather
- 雨が降り続ける
- 雪が降り続ける
- 暑さが続く (Note: tsuzuku is more common here)
- 風が吹き続ける
बातचीत की शुरुआत
"日本語の勉強をどのくらい続けていますか? (How long have you been continuing your Japanese studies?)"
"最近、新しく始めた習慣を続けていますか? (Are you continuing the new habit you started recently?)"
"子供の頃から続けている趣味はありますか? (Is there a hobby you've continued since you were a child?)"
"仕事を続けるために一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for continuing a job?)"
"どうすれば日記を三日坊主にならずに続けられますか? (How can one continue a diary without becoming a 'three-day monk'?)"
डायरी विषय
あなたが今まで一番長く続けていることについて書いてください。なぜそれを続けていますか? (Write about the thing you have continued the longest. Why do you continue it?)
これから新しく始めたいこと、そしてそれをどうやって続けるか計画を立ててください。 (Plan something new you want to start and how you will continue it.)
「継続は力なり」という言葉について、あなたの経験をもとに意見を書いてください。 (Write your opinion on the phrase 'Continuity is power' based on your experience.)
何かをやめようと思ったけれど、結局続けた時のことを思い出して書いてください。 (Write about a time you thought about quitting something but ended up continuing.)
十年後の自分も続けていたい習慣は何ですか?その理由も教えてください。 (What habit do you want to still be doing ten years from now? Please explain why.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल続ける (tsuzukeru) is a transitive verb, meaning a person is performing the action of continuing something (e.g., 'I continue the lesson'). 続く (tsuzuku) is an intransitive verb, meaning something continues on its own (e.g., 'The lesson continues'). Always check if there is an active 'doer' and use the particle 'o' for 続ける and 'ga' for 続く.
Take the 'masu-stem' of any verb and add 続ける. For example, 'taberu' (to eat) becomes 'tabe' + 'tsuzukeru' = 'tabe-tsuzukeru' (to keep on eating). This works for almost any action verb to describe persistence or duration.
続ける is a Group 2 (Ichidan) verb. This means its conjugation is very simple: just remove 'ru' and add 'masu', 'te', 'nai', etc. For example: tsuzukeru, tsuzukemasu, tsuzukete, tsuzukenai.
Use 継続する (keizoku suru) in formal situations like business meetings, legal documents, or academic writing. Use 続ける (tsuzukeru) for daily conversations, hobbies, and personal habits. 継続 sounds more professional and 'stiff'.
Yes, but usually as a compound verb like 'furi-tsuzukeru' (keep on raining). If you want to say 'The rain continues,' it's more natural to use the intransitive 'Ame ga tsuzuku.' If you say 'Ame ga furi-tsuzukeru,' it emphasizes the non-stop nature of the falling rain.
It is a famous Japanese proverb that translates to 'Continuity is power.' it means that the act of persisting and not giving up is a source of strength and the key to success. It's a very common motivational phrase in schools and workplaces.
You say 'tsuzuketai desu.' If you want to specify what you want to continue, add the object and 'o': 'Nihongo o tsuzuketai desu' (I want to continue Japanese).
The potential form is 'tsuzukerareru,' which means 'can continue.' For example, 'Mada tsuzukerareru' means 'I can still keep going.' The negative is 'tsuzukerarenai' (cannot continue).
Yes, you can use it to mean continuing a relationship or friendship. For example, 'Kare to no kankei o tsuzukeru' means 'to continue the relationship with him.' It implies an effort to maintain the bond.
Absolutely! You'll often hear heroes say 'Ore wa tsuzukeru!' when they are tired but refuse to give up. You also see 'Tsuzuku' (To be continued) at the end of almost every episode.
खुद को परखो 190 सवाल
Write a sentence in Japanese: 'I will continue my studies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Please continue your story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'It keeps on raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I have been playing piano for five years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Continuing is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I want to continue this job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He kept on running for three hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'If you continue, you will succeed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I decided to continue my research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Let's continue the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He is still continuing his work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I cannot continue this anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'She kept on crying all night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I want to continue the tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'It is difficult to continue a diary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'He kept on saying the same thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'We must continue our efforts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Please keep on walking down this road.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I will continue to believe in him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Continuing is power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'I will continue my studies.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please continue.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I have been studying Japanese for one year.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'It keeps on raining.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's continue.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to continue this hobby.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He kept on running.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Is he still continuing his work?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will keep on believing in myself.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'If you continue, you will get better.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please keep on walking.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I decided to continue.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I cannot continue anymore.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to continue the tradition.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He kept on singing all night.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Continuing is important.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I have been continuing my diary.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's continue the discussion.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will continue my efforts.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Continuity is power.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Benkyou o tsuzukemasu.'
Listen and identify the form: 'Hashiri-tsuzukete imasu.'
Listen and identify the meaning: 'Tsuzukete kudasai.'
Listen and identify the particle: 'Shigoto o tsuzukeru.'
Listen and identify the conditional: 'Tsuzukereba seikou suru.'
Listen and identify the desire: 'Tsuzuketai desu.'
Listen and identify the compound: 'Yomi-tsuzukeru.'
Listen and identify the state: 'Tsuzukete iru.'
Listen and identify the potential: 'Tsuzukerareru.'
Listen and identify the proverb: 'Keizoku wa chikara nari.'
Listen and identify the negative: 'Tsuzukenai.'
Listen and identify the past tense: 'Tsuzuketa.'
Listen and identify the polite question: 'Tsuzukemasu ka?'
Listen and identify the suggestion: 'Tsuzukemashou.'
Listen and identify the formal word: 'Keizoku.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 続ける (tsuzukeru) is essential for describing persistence and habits. Whether used alone (e.g., 'benkyou o tsuzukeru') or as a compound (e.g., 'hashiri-tsuzukeru'), it emphasizes the active effort to keep an action going over time.
- 続ける (tsuzukeru) means 'to continue' or 'to keep on.' It is a transitive verb that requires a person to be doing the action.
- It is often used as an auxiliary verb: [Verb Stem] + 続ける, such as 'tabe-tsuzukeru' (keep on eating).
- It is different from 続く (tsuzuku), which is intransitive and means 'something continues' on its own.
- In Japanese culture, 続ける represents the valued trait of persistence and long-term commitment (keizoku).
Master the Stem + 続ける Pattern
This is one of the most useful patterns in Japanese. It allows you to express endurance for any action. Practice with common verbs like 'yomu' (read), 'kaku' (write), and 'aruku' (walk) to become fluent in describing ongoing activities.
Learn the Transitive/Intransitive Pair
Always learn 続ける and 続く together. They are a classic example of Japanese verb pairs. Remembering that 続ける (tsuzukeru) has an 'e' sound (like 'effort' by a person) can help you remember it's the transitive one.
Embrace the Spirit of Keizoku
Understanding the cultural weight of 'continuing' in Japan will help you use the word with the right nuance. It's often a compliment to say someone has 'continued' something for a long time.
Use 'Tsuzukete' to Keep Conversations Flowing
If someone stops talking because they think they are boring you, say 'Tsuzukete kudasai!' (Please continue!). it's a great way to show you are an active and interested listener.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2थोड़ा; एक पल। अनुरोधों को विनम्र बनाने के लिए उपयोग किया जाता है।
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2अभी-अभी; थोड़ी देर पहले।
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'लगभग' या 'करीब-करीब' ।
ぐらい
A2लगभग दस मिनट लगेंगे। (लगभग 10 मिनट लगेंगे।)