When you want to express something that happens at the very end of a sequence or process, the Japanese adverb 最後に (saigo ni) is your go-to word. It's similar to saying "finally," "lastly," or "in the end" in English. Think of it as the concluding remark or action in a series of events. You'll often hear it when summarizing or describing the last step of something. It helps to clearly mark the conclusion.
When you're trying to describe something as happening 'finally' or 'at the end' in Japanese, the word you'll most often hear is 最後に (saigo ni). This adverb is quite versatile and can be used in many contexts, from describing the last event in a sequence to the ultimate conclusion of a long process. It literally means 'at the last' or 'in the end'.
It's commonly placed at the beginning or middle of a clause, depending on what you want to emphasize. For instance, if you're listing a series of actions, you'd put 最後に before the final action. You can use 最後に whether you're talking about a physical end, like the last stop on a journey, or a conceptual end, such as the final point in an argument.
It's a straightforward and essential word for showing sequence and conclusion in Japanese. Remember that while it often translates to 'finally,' it doesn't carry the same nuance of relief or impatience that 'finally' sometimes does in English. It simply indicates the last item or event.
कठिनाई स्तर
Short and common kanji.
Relatively simple kanji and kana.
Easy to pronounce.
Common word, easy to recognize.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
「最後に」is an adverb and usually comes at the beginning of a clause or before a verb. It indicates the final action or event in a sequence.
私は色々な国を旅行しました。最後に、日本に行きました。 (I traveled to various countries. Finally, I went to Japan.)
It can be used to summarize a series of points or actions.
プレゼンテーションの最後に、質問を受け付けます。 (At the end of the presentation, I will take questions.)
When used with a noun, it often takes the particle 「に」, indicating a specific point in time or a place.
会議の最後に、田中さんが話しました。 (At the end of the meeting, Mr. Tanaka spoke.)
「最後に」can also be used to emphasize the ultimate outcome or conclusion.
たくさん努力しました。最後に、目標を達成できました。 (I put in a lot of effort. Finally, I was able to achieve my goal.)
It can be followed by verbs in various tenses, depending on the context.
この本を読みました。最後に、とても感動しました。 (I read this book. In the end, I was very moved.)
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
最後に、皆さん、ありがとうございました。
Finally, everyone, thank you very much.
最後に一つだけ質問があります。
Finally, I have just one question.
最後に彼に会ったのはいつですか?
When was the last time you saw him?
最後に良いニュースがあります。
Finally, I have good news.
最後に、この点について詳しく説明します。
Finally, I will explain this point in detail.
最後に何か言いたいことはありますか?
Do you have anything to say finally?
最後にこのボタンを押してください。
Finally, please press this button.
彼は最後に目的地に着いた。
He finally arrived at the destination.
最後に水を一杯飲んだ。
Finally, I drank a glass of water.
最後に、報告書を提出します。
Finally, I will submit the report.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"最後に笑う者が一番よく笑う"
He who laughs last laughs best.
試合は負けているけれど、最後に笑う者が一番よく笑うって言うでしょ。
neutral"最後に頼む"
To ask as a last resort.
彼に最後に頼んでみたが、結局ダメだった。
neutral"最後に残る"
To be the last one remaining.
パーティーが終わっても、彼が部屋に最後に残っていた。
neutral"最後に一言"
A final word; just one last thing to say.
会議の最後に一言、感謝の気持ちを伝えたいと思います。
formal"最後に土壇場で"
At the last minute; at the eleventh hour.
締め切り直前、最後に土壇場でレポートを提出した。
neutral"最後に大逆転"
A big comeback at the end; a final, dramatic turnaround.
試合は負けるかと思ったが、最後に大逆転した。
neutral"最後に押し切る"
To push through to the end; to persist to the end.
疲れたけれど、最後に押し切って仕事を終えた。
neutral"最後に結びつく"
To eventually be connected; to lead to something in the end.
色々な経験が、最後に彼の夢に結びついた。
neutral"最後に踏ん張る"
To make a last effort; to hold out till the end.
マラソンの最後に踏ん張ってゴールした。
neutral"最後に言うが"
Lastly, I'd like to say...
最後に言うが、皆さんの協力に感謝します。
neutralखुद को परखो 24 सवाल
Write a sentence in Japanese about something you did finally after a long time. Use 最後に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は最後に宿題を終わらせました。
Imagine you are listing steps to do something. Write the last step using 最後に. (e.g., studying, cooking)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最後に、電気を消します。
Describe a simple sequence of events, and use 最後に to indicate the very last event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最初に、起きて、次に、朝ごはんを食べて、最後に、仕事に行きました。
What did they do last?
Read this passage:
友達と映画を見に行きました。最初にチケットを買って、ポップコーンを買って、最後に席に座りました。映画はとても面白かったです。
What did they do last?
The passage says '最後に席に座りました' (Lastly, we sat in our seats).
The passage says '最後に席に座りました' (Lastly, we sat in our seats).
What happened at the end of the meeting?
Read this passage:
長い会議でした。最初にプレゼンテーションがあり、次に議論があり、最後に決定しました。
What happened at the end of the meeting?
The passage states '最後に決定しました' (Lastly, we made a decision).
The passage states '最後に決定しました' (Lastly, we made a decision).
Which country did the person visit last?
Read this passage:
私はたくさん旅行しました。日本に行って、韓国に行って、最後に中国に行きました。
Which country did the person visit last?
The sentence '最後に中国に行きました' (Lastly, I went to China) indicates the final destination.
The sentence '最後に中国に行きました' (Lastly, I went to China) indicates the final destination.
Choose the best translation for the bolded word: 電車が**最後に**駅に到着しました。
「最後に」means 'finally' or 'at the end'.
Which sentence uses 「最後に」 correctly?
「最後に」indicates something happening at the end of a sequence.
Select the sentence where 「最後に」 is used appropriately:
This sentence means 'Finally, I will summarize today's content,' which is a common usage of 「最後に」.
「最後に」 can be used to say 'at the beginning'.
「最後に」means 'finally' or 'at the end', not 'at the beginning'. The word for 'at the beginning' is 「最初に」.
The sentence 「最後に、デザートを食べました。」 means 'Finally, I ate dessert.'
This is a correct usage and translation of 「最後に」.
You can use 「最後に」 to describe something that happened suddenly.
「最後に」 refers to something happening at the end of a sequence, not suddenly. Words like 「急に」 or 「突然」 describe sudden events.
This sentence describes how a movie ended. '映画は' (The movie) is the subject, '最後に' (finally/at the end) modifies '終わった' (ended), and '感動的な シーンで' (with a moving scene) describes the manner.
This sentence indicates that someone finally told the truth. '彼は' (He) is the subject, '最後に' (finally) modifies '話してくれた' (told me), and '真実を' (the truth) is the object.
This sentence talks about reaching an agreement after a long discussion. '長い 議論の 末、' (After a long discussion,) sets the context, '最後に' (finally) emphasizes the conclusion, and '彼らは 合意に 達した' (they reached an agreement) is the main clause.
This sentence means 'Finally, at the end of the presentation, we will accept questions.' The word 最後に indicates the concluding action.
This sentence means 'Finally, at the end of the long discussion, they reached an agreement.' 最後に shows the outcome after a prolonged event.
This sentence means 'Finally, at the end of his hardships, he achieved success.' 最後に highlights the successful conclusion after effort.
/ 24 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.