尊重する
When you're learning Japanese at the B1 level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to express more nuanced ideas. The verb 尊重する (sonchou suru) is a great example of this, meaning 'to respect,' 'to value,' or 'to esteem.' It's a formal way to express a deep level of respect for people, ideas, or traditions.
You'll often hear it in contexts where someone is talking about respecting rules, other cultures, or the opinions of elders. Understanding this verb allows you to participate in more sophisticated conversations and show proper deference in various social situations.
When using 尊重する (sonchou suru), it's important to understand that it goes beyond simply 'respecting' someone or something in a casual sense. It implies a deeper level of valuing and holding in high esteem, often for principles, opinions, or traditions.
For example, you would use it when talking about respecting the human rights of others, or valuing the opinions of elders. It carries a more formal and profound nuance than other words for respect like 敬う (uyamau), which focuses more on reverence for status or age. While 敬う can be used for people, 尊重する is often applied to abstract concepts or the inherent dignity of individuals.
尊重する 30 सेकंड में
- sonchou suru
- respect
- value
- esteem
§ What 尊重する means and how people use it
The Japanese verb 尊重する (そんちょうする – sonchō suru) means 'to respect,' 'to value,' or 'to esteem.' It's a key term for expressing respect in various contexts, from personal relationships to professional settings, and it emphasizes a deep appreciation for someone's rights, opinions, or existence.
- Meaning and Nuances
- 尊重する implies acknowledging the worth and dignity of something or someone. It’s not just about politeness, but about genuinely valuing another's perspective or autonomy. This verb is often used when discussing human rights, cultural differences, personal feelings, or individual choices.
While similar to other verbs like 敬う (うやまう – uyamau, to revere/show respect) or 尊敬する (そんけいする – sonkei suru, to admire/look up to), 尊重する specifically focuses on the act of recognizing and upholding the value or rights of something or someone. For example, you might 尊敬する (sonkei suru) a mentor for their achievements, but you would 尊重する (sonchō suru) their opinions even if you disagree.
Here are some common situations where 尊重する is used:
- Respecting individual rights: This is a very common usage. You'll often hear it in discussions about human rights or personal freedoms.
- Valuing opinions: When you want to say that you take someone's ideas seriously, even if you don't fully agree, 尊重する is the right word.
- Esteeming different cultures: In diverse environments, expressing respect for other cultures is crucial, and 尊重する is frequently used.
- Regarding privacy: To indicate that you respect someone's personal space or private information.
- Honoring decisions: When someone makes a choice, and you support their right to make that choice, you use 尊重する.
お互いの意見を尊重することが大切です。
- Hint
- It is important to respect each other's opinions.
彼女は個人のプライバシーを尊重する人です。
- Hint
- She is a person who respects individual privacy.
Understanding 尊重する helps you communicate a deeper level of consideration and regard for others in Japanese. It's not just about being polite, but about acknowledging and upholding the inherent worth of individuals and their perspectives. Mastering this verb will significantly improve your ability to express sophisticated social interactions in Japanese.
§ Understanding 尊重する
- Japanese Word
- 尊重する (sonchou suru)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To respect; to value; to esteem.
When you learn Japanese, words like 尊重する are important because they express nuanced feelings and actions. 尊重する means "to respect," "to value," or "to esteem." It's a common and useful verb to know.
§ How to use it in a sentence
尊重する is a verb that you'll use in similar ways to how you use "to respect" in English. It's often used when talking about respecting people, opinions, cultures, or rules. Let's break down its common patterns.
§ Basic Structure: Xを尊重する (X o sonchou suru)
The most basic way to use 尊重する is with the direct object particle を (o). This particle marks the thing or person you are respecting.
私は彼の意見を尊重します。(Watashi wa kare no iken o sonchou shimasu.)
- Hint
- I respect his opinion.
私たちは文化を尊重すべきです。(Watashitachi wa bunka o sonchou subeki desu.)
- Hint
- We should respect culture.
§ Expressing Mutual Respect: 互いに尊重し合う (tagai ni sonchou shiau)
If you want to say that people respect each other, you can use the compound verb 尊重し合う (sonchou shiau). The suffix 合う (au) means "to do something to each other" or "to do together."
私たちは互いに尊重し合います。(Watashitachi wa tagai ni sonchou shiaimasu.)
- Hint
- We respect each other.
§ Using 尊重 as a Noun: 尊重 (sonchou)
You can also use 尊重 as a noun, meaning "respect" or "esteem." In this case, it often appears with particles like の (no) or と (to).
個人の自由の尊重は重要です。(Kojin no jiyuu no sonchou wa juuyou desu.)
- Hint
- The respect of individual freedom is important.
彼女は皆から尊重されています。(Kanojo wa minna kara sonchou sarete imasu.)
- Hint
- She is respected by everyone. (Passive voice)
§ Prepositions and Context
While English uses prepositions like "for" or "of" with "respect," Japanese often uses particles or different sentence structures to convey similar meanings. With 尊重する, the particle を (o) is your primary tool for indicating what is being respected. However, you might see other particles depending on the nuance.
- に対する (ni taisuru): This can be used to mean "towards" or "for," often when 尊重 is used as a noun or adjective.
彼らのプライバシーに対する尊重が必要です。(Karera no puraibashii ni taisuru sonchou ga hitsuyou desu.)
- Hint
- Respect for their privacy is necessary.
Keep practicing these patterns, and you'll get comfortable using 尊重する naturally in your Japanese conversations.
Alright, let's talk about 尊重する (sonchou suru). You know the definition: 'to respect, to value, to esteem.' But where do you actually hear this word in daily life? It's pretty common, especially in formal settings, but not exclusively. This isn't a word you'd typically use with close friends, but you'll definitely come across it in many contexts.
§ In the Workplace
In a Japanese work environment, respect is a big deal. You'll hear 尊重する used when discussing company policies, team dynamics, or even personal boundaries. It's often about showing consideration for others' opinions or contributions.
- Label
- It's essential to respect each other's opinions when working in a team.
チームで働くときは、お互いの意見を尊重することが大切です。
You might also hear it in performance reviews or when talking about how to handle customer relations. It implies a deeper level of regard than just 'listening' to someone. It's about taking their perspective seriously.
顧客のプライバシーを尊重することは、企業の責任です。
- Label
- Respecting customer privacy is a corporate responsibility.
§ In Educational Settings
In schools and universities, 尊重する comes up frequently. It's used when talking about student-teacher relationships, respecting diverse backgrounds, or even intellectual property.
- Label
- Students should respect their teachers.
生徒は先生を尊重するべきです。
It's also used in discussions about academic integrity and the importance of respecting different cultures and viewpoints within the school community.
多様な文化を尊重する教育が求められています。
- Label
- Education that respects diverse cultures is needed.
§ In the News and Public Discourse
When you're reading Japanese news or listening to discussions about societal issues, 尊重する appears often. It's used when talking about human rights, national sovereignty, or even environmental protection. It carries a weight of ethical consideration.
- Label
- We must respect human rights.
私たちは人権を尊重するべきです。
You'll see it in political speeches, articles on international relations, and reports on social justice. It's a key term when expressing the idea of valuing fundamental principles or the rights of groups and individuals.
各国の主権を尊重することが国際平和につながります。
- Label
- Respecting the sovereignty of each country leads to international peace.
§ General Usage and Nuances
Beyond these specific environments, 尊重する can be used more generally when talking about valuing someone's feelings, decisions, or culture. It's a versatile word that emphasizes a deep regard.
A parent might say: 子供の意見を尊重する (kodomo no iken o sonchou suru) - To respect a child's opinion.
You might hear: 個人の選択を尊重する (kojin no sentaku o sonchou suru) - To respect individual choices.
So, while it's a polite and formal term, it's not rare. Keep an ear out for 尊重する in your Japanese studies, and you'll start to notice it pop up in all sorts of important conversations and texts.
§ Respecting things vs. people
Many English speakers get confused about when to use 尊重する. In English, we say we "respect a rule" or "respect a decision." But in Japanese, 尊重する is almost exclusively used for respecting people, their opinions, their rights, or their culture. You wouldn't typically use it to say you respect an object or a general concept like a rule or a law, in the same way you might in English. For rules or laws, you'd usually use words like 守る (mamoru - to obey/follow) or 従う (shitagau - to comply with).
§ Using 尊重する for "esteem" or "value"
While 尊重する can mean "to esteem" or "to value," its nuance is stronger than simply "valuing" a thing. When you use it this way, it still carries the weight of respecting someone's inherent worth or their contribution. For example, you might say you 尊重する someone's efforts, meaning you highly value and respect the hard work they put in. However, for valuing a general object or a skill, other verbs are more natural. For example, if you want to say you value a rare book, you'd use something like 大切にする (taisetsu ni suru - to cherish/take care of) or 貴重な (kichōna - valuable/precious). You wouldn't say you 尊重する the book itself.
彼は他人の意見を尊重する。
- Hint
- He respects other people's opinions.
§ Incorrectly substituting with 敬う (uyamau) or 尊敬する (sonkei suru)
You might think 尊重する is interchangeable with 敬う (uyamau - to revere/venerate) or 尊敬する (sonkei suru - to respect/admire). While they are related, there are subtle differences:
- 尊敬する (Sonkei suru): This implies admiration and looking up to someone, often due to their achievements, character, or position. You can 尊敬する your teacher or a historical figure. It’s about admiring their qualities.
- 敬う (Uyamau): This carries a stronger sense of reverence, often used for elders, deities, or highly esteemed figures. It involves showing deep respect and humility.
- 尊重する (Sonchō suru): This is about acknowledging and upholding someone's rights, opinions, or individuality, even if you don't necessarily admire them or revere them in the same way. It's about respecting their existence and choices. For example, you might not agree with someone's opinion, but you still 尊重する their right to express it.
私たちは個人の自由を尊重するべきだ。
- Hint
- We should respect individual freedom.
§ Overusing the polite form
Since 尊重する is a fairly formal word, some learners might be tempted to always use it with です/ます forms. While that's often appropriate, remember to use the plain form in casual conversations or when writing in a less formal context (like a diary entry or a personal blog post, if the topic itself is serious). The word itself carries formality, so you don't always need an extra layer of politeness unless the situation demands it.
§ Forgetting the particle を (o)
As a transitive verb, 尊重する almost always takes the direct object particle を (o) before the thing or person being respected. Forgetting this particle is a common grammatical mistake. Always remember: [対象] を 尊重する ([target] o sonchō suru).
私たちは彼のプライバシーを尊重する。
- Hint
- We respect his privacy.
Understanding how to express "respect" in Japanese can be tricky because there are a few options. This section will help you understand when to use 尊重する (sonchou suru) and how it compares to other similar words.
§ What 尊重する (sonchou suru) means
尊重する (sonchou suru) means to respect, value, or esteem. It's a versatile verb that you can use in many situations.
- Japanese Word
- 尊重する (sonchou suru)
- Meaning
- To respect; to value; to esteem.
彼の意見を尊重するべきです。
- Hint
- You should respect his opinion.
お互いの文化を尊重することが大切です。
- Hint
- It's important to respect each other's cultures.
§ 尊重する (sonchou suru) vs. 敬う (uyamau)
While both 尊重する (sonchou suru) and 敬う (uyamau) involve respect, there's a subtle difference in nuance.
尊重する (sonchou suru): This often implies respecting someone's rights, opinions, individuality, or cultural background. It's about acknowledging their worth and treating them fairly. It can also apply to respecting laws, rules, or nature.
敬う (uyamau): This carries a stronger sense of reverence, admiration, or veneration, often towards someone of higher status, older age, or greater achievement. You might use it for elders, teachers, or deities. It implies a deeper emotional respect, sometimes bordering on awe.
私たちは多様性を尊重する社会を目指すべきです。
- Hint
- We should aim for a society that respects diversity. (Here, 尊重する is used for respecting an abstract concept like diversity.)
祖先を敬う気持ちを忘れてはならない。
- Hint
- We must not forget the feeling of reverence for our ancestors. (Here, 敬う is used for showing deep respect and veneration for ancestors.)
§ 尊重する (sonchou suru) vs. 尊敬する (sonkei suru)
尊敬する (sonkei suru) is another common verb for "to respect." The difference between 尊重する and 尊敬する can also be subtle, but important:
尊重する (sonchou suru): As we've discussed, this is about acknowledging worth, rights, and individuality. It's a more objective form of respect.
尊敬する (sonkei suru): This means to admire or look up to someone for their achievements, character, or abilities. It's a more subjective and personal feeling of respect.
彼は他人のプライバシーを尊重する人だ。
- Hint
- He is a person who respects the privacy of others. (Here, 尊重する is used for respecting a right.)
私は彼の努力を心から尊敬する。
- Hint
- I sincerely respect (admire) his efforts. (Here, 尊敬する is used for admiring someone's efforts.)
§ Key Takeaways
Use 尊重する (sonchou suru) when you want to express respect for someone's rights, opinions, individuality, culture, or abstract concepts like laws and nature. It's about acknowledging their value.
Use 敬う (uyamau) when you want to show deep reverence or veneration, often towards someone of higher status or someone you look up to profoundly.
Use 尊敬する (sonkei suru) when you want to express admiration for someone's achievements, character, or abilities. It's a more personal feeling of looking up to someone.
How Formal Is It?
"私は彼の業績を尊敬します。 (I respect his achievements.)"
"お互いの意見を尊重しましょう。 (Let's respect each other's opinions.)"
"年長者を敬いなさい。 (Respect your elders.)"
"お友達を大事にしようね。 (Let's cherish our friends.)"
रोचक तथ्य
The character 崇 (suu) also appears in words like 崇拝 (suuhai) meaning 'worship' or 'adoration', highlighting the deep reverence implied by 'sonchou'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing 'chou' as a long 'o' sound instead of a 'cho' sound.
- Not enunciating the 's' sound clearly.
ज़रूरी व्याकरण
N を尊重する: To respect/value N. This is the most common and direct way to use 尊重する.
他人の意見を尊重する。 Hint: Respect other people's opinions.
N を尊重して V: To V out of respect for N / Respecting N, one V's. This structure shows that an action is taken because of respect.
お客様のプライバシーを尊重して、個人情報は厳重に管理しています。 Hint: Respecting our customers' privacy, we strictly manage personal information.
N に尊重される: To be respected/valued by N. This is the passive form.
彼は多くの人に尊重されている。 Hint: He is respected by many people.
A ということを尊重する: To respect the fact that A. This is used when respecting a statement or a situation.
彼女の決断を尊重するということを彼に伝えた。 Hint: I told him that I respect her decision.
尊重されるべきだ: Should be respected/valued. This expresses that something deserves respect.
個人の自由は尊重されるべきだ。 Hint: Individual freedom should be respected.
स्तर के अनुसार उदाहरण
私は先生を尊重します。
I respect my teacher.
あなたは友達の意見を尊重しますか?
Do you respect your friend's opinions?
私たちはルールを尊重する必要があります。
We need to respect the rules.
彼女は彼のプライバシーを尊重しました。
She respected his privacy.
彼らは自然を尊重して生きています。
They live respecting nature.
子供の気持ちを尊重してください。
Please respect the child's feelings.
私は文化の違いを尊重します。
I respect cultural differences.
お年寄りを尊重することは大切です。
It is important to respect the elderly.
私は彼の意見を尊重します。
I respect his opinion.
私たちは互いの文化を尊重すべきです。
We should respect each other's culture.
先生は生徒の個性を尊重する。
The teacher respects the students' individuality.
会社のルールを尊重してください。
Please respect the company rules.
彼は環境保護の重要性を尊重している。
He values the importance of environmental protection.
相手の気持ちを尊重することが大切です。
It's important to respect the other person's feelings.
私たちは歴史を尊重し、学ぶべきだ。
We should respect history and learn from it.
子どもの自主性を尊重しましょう。
Let's respect children's independence.
私たちは互いの意見を尊重すべきです。
We should respect each other's opinions.
べきです indicates 'should' or 'ought to'.
文化の違いを尊重することは、国際交流において重要です。
Respecting cultural differences is important in international exchange.
〜こと is used to nominalize a verb, turning it into a noun phrase.
彼のプライバシーを尊重してください。
Please respect his privacy.
〜てください is a polite request form.
年長者を尊重する気持ちは大切です。
The feeling of respecting elders is important.
〜気持ち is 'feeling' or 'sentiment'.
子供たちの自由な発想を尊重することが、創造性を育む上で必要です。
Respecting children's free ideas is necessary for fostering creativity.
〜上で必要です indicates 'necessary for the purpose of...'
異なる価値観を持つ人々を尊重することは、平和な社会を築く基礎となります。
Respecting people with different values becomes the foundation for building a peaceful society.
〜こととなります indicates 'it becomes that...' or 'it will be...'
彼は常に他人の努力を尊重する人です。
He is always a person who respects others' efforts.
〜人です indicates 'is a person who...'
個人の選択を尊重することが、多様性を認める第一歩です。
Respecting individual choices is the first step in recognizing diversity.
〜こと is used to nominalize a verb.
私たちは互いの文化を尊重すべきだ。
We should respect each other's cultures.
彼の意見を尊重します。
I respect his opinion.
個人のプライバシーを尊重することは重要です。
It is important to respect individual privacy.
彼女は常に他者の考えを尊重する人です。
She is always a person who respects the thoughts of others.
自然を尊重し、共生する。
Respect nature and coexist with it.
上司の決定を尊重し、従います。
I respect the boss's decision and will follow it.
子供たちの自主性を尊重する教育が必要です。
Education that respects children's autonomy is necessary.
伝統を尊重しつつ、新しいものを取り入れる。
Incorporate new things while respecting tradition.
私たちは互いの文化を尊重し合うべきです。
We should respect each other's cultures.
彼の意見を尊重し、計画を変更しました。
We respected his opinion and changed the plan.
個人の自由は最大限に尊重されるべきだ。
Individual freedom should be respected to the maximum extent.
彼女は常に他人の感情を尊重する人です。
She is a person who always respects the feelings of others.
自然を尊重する気持ちを忘れてはならない。
We must not forget the feeling of respecting nature.
従業員の多様な働き方を尊重する企業が増えている。
More companies are respecting diverse work styles of employees.
子どもたちの自主性を尊重し、見守ることが大切です。
It's important to respect children's autonomy and watch over them.
私たちは彼の功績を深く尊重しています。
We deeply respect his achievements.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
相手の気持ちを尊重する。
Respect the other person's feelings.
彼の決定を尊重すべきだ。
You should respect his decision.
お互いの違いを尊重し合うことが大切だ。
It's important to respect each other's differences.
子供たちの意見を尊重する。
Respect the children's opinions.
上司の判断を尊重する。
Respect the boss's judgment.
彼女はいつも他人の意見を尊重する。
She always respects others' opinions.
個人の自由を尊重する社会。
A society that respects individual freedom.
自然を尊重する。
Respect nature.
国の法律を尊重する。
Respect the country's laws.
その人の生き方を尊重する。
Respect that person's way of life.
अक्सर इससे भ्रम होता है
For admiring or looking up to someone.
For cherishing or treating with care due to personal value.
While related, this is just 'to listen to an opinion,' not necessarily to respect or value it.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"人の意見を尊重する"
To respect someone's opinion
会議では、参加者全員が人の意見を尊重することが大切です。
neutral"個性を尊重する"
To respect individuality
教育現場では、生徒の個性を尊重する指導が求められています。
neutral"権利を尊重する"
To respect rights
私たちは互いの人権を尊重しなければなりません。
neutral"伝統を尊重する"
To respect traditions
この地域では、古い伝統を尊重する文化が根付いています。
neutral"プライバシーを尊重する"
To respect privacy
インターネット上でも、他人のプライバシーを尊重することが重要です。
neutral"文化を尊重する"
To respect culture
海外旅行では、その国の文化を尊重する姿勢が大切です。
neutral"人格を尊重する"
To respect one's personality/character
どんな人に対しても、人格を尊重する態度で接するべきです。
neutral"多様性を尊重する"
To respect diversity
現代社会では、多様性を尊重する考え方が広まっています。
neutral"信条を尊重する"
To respect beliefs
宗教や政治的な信条は、互いに尊重されるべきものです。
neutral"努力を尊重する"
To respect effort
結果だけでなく、そこに至るまでの努力を尊重することも大切です。
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with 尊重する due to similar meanings of 'respect.'
尊敬する focuses on respecting someone's character, achievements, or status, often involving admiration. It's about looking up to someone. 尊重する is more about valuing someone's opinions, rights, or autonomy, or valuing something like culture or tradition. It's about acknowledging and upholding their worth or importance.
私は彼の努力を尊重する。(I respect his efforts.) vs. 私は彼を尊敬する。(I admire him/I respect him profoundly.)
Another word for showing respect, leading to overlap.
敬う emphasizes a deeper, often more reverent form of respect, typically towards elders, deities, or those in positions of authority. It often includes an element of awe or deference. 尊重する is broader and can apply to people, ideas, or things without necessarily implying reverence.
両親を敬う。(Respect one's parents.) vs. 意見を尊重する。(Respect opinions.)
Can mean 'to value' or 'to cherish,' which aligns with parts of 尊重する.
大切にする is about treating something or someone with care and importance because you value it/them. It often implies a personal attachment or a protective attitude. 尊重する is more about acknowledging the inherent worth or rights of something/someone, regardless of personal attachment. You can respect something without necessarily cherishing it.
家族を大切にする。(Cherish one's family.) vs. 人権を尊重する。(Respect human rights.)
Can mean 'to acknowledge' or 'to recognize,' which is a component of respecting someone's rights or opinions.
認める is about accepting something as true, valid, or real. While acknowledging someone's opinion (認める) is a step towards respecting it (尊重する), the latter goes further by actively valuing and considering that opinion. You can recognize a fact without necessarily respecting it.
彼の才能を認める。(Recognize his talent.) vs. 彼の意見を尊重する。(Respect his opinion.)
Implies taking something into account, similar to respecting someone's feelings or situation.
考慮する means to take something into consideration or to weigh it carefully. It's a mental process of deliberation. 尊重する is about valuing and upholding something. While you might consider someone's feelings out of respect, 尊重する is the underlying principle, while 考慮する is the action of thinking about it.
彼の状況を考慮する。(Consider his situation.) vs. 個人のプライバシーを尊重する。(Respect individual privacy.)
वाक्य संरचनाएँ
[人]を尊重する
[もの]を尊重する
[こと]を尊重する
[人]の[意見/文化など]を尊重する
[Xという考え]を尊重する
[人]の意思を尊重する
[組織/法律など]の規律を尊重する
[状況]において[X]を尊重する
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
尊重する (そんちょうする) is a transitive verb, meaning it directly takes an object that is being respected or valued. It's often used in contexts where you're talking about respecting abstract concepts, opinions, cultures, or people's rights.
You'll typically see it in patterns like:
- [Noun] を 尊重する (to respect [Noun])
- [Noun] に 敬意を払う (to pay respect to [Noun] - similar meaning, often used for showing deference)
While both 尊重する and 敬意を払う convey respect, 尊重する often implies a deeper, more inherent valuing of something or someone, whereas 敬意を払う can be more about showing outward deference or politeness. Think of 尊重する as respecting something for what it is, and 敬意を払う as showing honor or courtesy.
One common mistake is confusing 尊重する with simply liking or admiring someone. While admiration can be part of respect, 尊重する is more about acknowledging the worth, rights, or opinions of others, even if you don't necessarily agree with them or personally like them.
Another error is using it in situations where a simpler verb like 敬う (うやまう - to revere, to honor) or even just acknowledging something would be more natural. 尊重する carries a somewhat formal and weighty nuance, so using it for trivial matters can sound unnatural.
For instance, you wouldn't typically say 「この漫画を尊重する」 (I respect this manga) in casual conversation. You'd likely say 「この漫画が好きだ」 (I like this manga) or 「この漫画を高く評価する」 (I highly regard/evaluate this manga) if you mean you appreciate its quality.
सुझाव
Respect is a verb
In Japanese, 'respect' is often expressed as a verb: 尊重する (sonchou suru). This literally means 'to do respect.' It's not just a noun like in English. Remember this active nuance.
Formal and polite
尊重する is a relatively formal word. While you'll hear it in many contexts, it conveys a strong sense of reverence or high regard. For more casual 'respect,' you might hear other phrases.
Usage with people
You can use 尊重する to express respect for people. For example, 彼の意見を尊重します (Kare no iken o sonchou shimasu) means 'I respect his opinion.'
Usage with concepts
This verb is also used for respecting concepts or rights. For instance, 人権を尊重する (Jinken o sonchou suru) means 'to respect human rights.'
The 'suru' verb
尊重する is a 'suru' verb. This means it combines a noun (尊重 - sonchou) with the verb する (suru - to do). This is a common pattern in Japanese for creating verbs from nouns. Practice this pattern.
Similar but different
While 尊重する means 'to respect,' it's different from 敬う (uyamau), which means 'to revere' or 'to show deference to.' 敬う often implies a more hierarchical or traditional respect.
Context is key
Like many Japanese words, the nuance of 尊重する can shift slightly depending on the context. Pay attention to the surrounding words and the overall situation to grasp the precise meaning of respect or value.
Don't confuse with 尊敬
While related, 尊敬 (sonkei) is usually a noun meaning 'respect' or 'admiration.' 尊敬する (sonkei suru) is also a verb meaning 'to respect,' but 尊重する often implies respecting someone's choices or rights, while 尊敬する is more about admiring their qualities. Know the subtle difference.
Importance in Japanese society
Respect, particularly for elders, rules, and group harmony, is a deeply ingrained value in Japanese society. Understanding and using words like 尊重する appropriately demonstrates your understanding of Japanese cultural norms.
Practice with examples
The best way to master 尊重する is to see it in action. Try creating your own sentences or finding examples in Japanese media. For example: お互いの文化を尊重しましょう (Otagai no bunka o sonchou shimashou - Let's respect each other's cultures).
शब्द की उत्पत्ति
Sino-Japanese
मूल अर्थ: 崇 (suu): to worship, to adore + 重 (juu): heavy, important
Japanese, with Chinese rootsसांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese culture, 尊重する is a key concept that emphasizes the importance of respecting others' opinions, positions, and personal space. It's often used in formal and business settings, but also applies to daily interactions, reflecting a societal value of harmony and consideration for others. This word is crucial for understanding how respect functions in Japanese social dynamics.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Respecting someone's opinion
- 相手の意見を尊重する (Aite no iken o sonchō suru) - To respect the other person's opinion.
- 多様な意見を尊重する (Tayō na iken o sonchō suru) - To respect diverse opinions.
- 彼の提案を尊重します (Kare no teian o sonchō shimasu) - I will respect his proposal.
Respecting culture or traditions
- 文化を尊重する (Bunka o sonchō suru) - To respect culture.
- 伝統を尊重する (Dentō o sonchō suru) - To respect traditions.
- 地域の習慣を尊重しましょう (Chiiki no shūkan o sonchō shimashō) - Let's respect local customs.
Respecting human rights or dignity
- 人権を尊重する (Jinken o sonchō suru) - To respect human rights.
- 個人の尊厳を尊重する (Kojin no songen o sonchō suru) - To respect individual dignity.
- お互いのプライバシーを尊重することが大切です (Otagai no puraibashī o sonchō suru koto ga taisetsu desu) - It's important to respect each other's privacy.
Respecting rules or laws
- ルールを尊重する (Rūru o sonchō suru) - To respect the rules.
- 法律を尊重する (Hōritsu o sonchō suru) - To respect the law.
- 交通ルールを尊重すべきだ (Kōtsū rūru o sonchō subeki da) - One should respect traffic rules.
Respecting nature or environment
- 自然を尊重する (Shizen o sonchō suru) - To respect nature.
- 環境を尊重する (Kankyō o sonchō suru) - To respect the environment.
- 地球の生態系を尊重しましょう (Chikyū no seitaikei o sonchō shimashō) - Let's respect the Earth's ecosystem.
बातचीत की शुरुआत
"あなたはどんな時に他人の意見を尊重しようと思いますか? (Anata wa donna toki ni tanin no iken o sonchō shiyō to omoimasu ka?) - When do you try to respect others' opinions?"
"日本のどんな文化を尊重したいと思いますか? (Nihon no donna bunka o sonchō shitai to omoimasu ka?) - What kind of Japanese culture do you want to respect?"
"人権を尊重するために、私たちができることは何だと思いますか? (Jinken o sonchō suru tame ni, watashitachi ga dekiru koto wa nan da to omoimasu ka?) - What do you think we can do to respect human rights?"
"あなたが住む国では、どのような法律が特に尊重されていますか? (Anata ga sumu kuni de wa, dono yō na hōritsu ga tokuni sonchō sarete imasu ka?) - In the country where you live, what kind of laws are particularly respected?"
"環境を尊重するために、日常生活で何かしていますか? (Kankyō o sonchō suru tame ni, nichijō seikatsu de nani ka shite imasu ka?) - Do you do anything in your daily life to respect the environment?"
डायरी विषय
あなたが誰かの意見を尊重した経験について書いてください。 (Anata ga dareka no iken o sonchō shita keiken ni tsuite kaite kudasai.) - Write about an experience where you respected someone's opinion.
異なる文化を尊重することの重要性についてあなたの考えを述べてください。 (Kotonaru bunka o sonchō suru koto no jūyōsei ni tsuite anata no kangae o nobete kudasai.) - State your thoughts on the importance of respecting different cultures.
あなたが特に尊重している価値観は何ですか?その理由も教えてください。 (Anata ga tokuni sonchō shite iru kachikan wa nan desu ka? Sono riyū mo oshiete kudasai.) - What values do you particularly respect? Please also tell me the reasons.
もしあなたがリーダーだったら、メンバーの意見をどのように尊重しますか? (Moshi anata ga rīdā dattara, menbā no iken o dono yō ni sonchō shimasu ka?) - If you were a leader, how would you respect your members' opinions?
将来、どのような方法で環境を尊重する社会を作りたいですか? (Shōrai, dono yō na hōhō de kankyō o sonchō suru shakai o tsukuritai desu ka?) - In the future, in what ways do you want to create a society that respects the environment?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can use 尊重する (sonchou suru) to talk about respecting people, opinions, or even cultural traditions. It's a bit more formal than just saying 'to like' or 'to think highly of.'
Example: 彼らは互いの意見を尊重する。 (Karera wa tagai no iken o sonchou suru.) - They respect each other's opinions.
Not quite. While both involve respect, 敬う (uyamau) often implies a deeper, more reverent respect, often for elders, superiors, or deities. 尊重する is more about valuing someone's autonomy, ideas, or rights. Think of it as 'to acknowledge the worth of.'
Example: 先生は生徒の個性を尊重する。 (Sensei wa seito no kosei o sonchou suru.) - The teacher respects the students' individuality.
The noun form is 尊重 (sonchou). You can use it like this:
Example: 個人の尊重が大切だ。 (Kojin no sonchou ga taisetsu da.) - Respect for individuals is important.
Yes, absolutely! It's a common and appropriate way to express respecting rules, laws, or agreements.
Example: 私たちは国の法律を尊重しなければならない。 (Watashitachi wa kuni no houritsu o sonchou shinakereba naranai.) - We must respect the laws of the country.
Yes, very much so. In a business setting, it's used to show respect for clients, colleagues, their ideas, or company policies. It's a good word to know for professional communication.
Example: お客様のプライバシーを尊重します。 (Okyakusama no puraibashii o sonchou shimasu.) - We respect our customers' privacy.
For less formal situations, you might use words like 大事にする (daiji ni suru - to value/cherish) or even just showing consideration. However, for expressing 'to respect' an opinion or a person's rights, 尊重する is often the most direct and accurate.
Example: 友達の気持ちを大事にする。 (Tomodachi no kimochi o daiji ni suru.) - To value a friend's feelings.
You can use 自己尊重 (jiko sonchou) for 'self-respect.'
Example: 自己尊重の気持ちを持つことが大切だ。 (Jiko sonchou no kimochi o motsu koto ga taisetsu da.) - It's important to have a feeling of self-respect.
Not necessarily. While you might admire someone you respect, 尊重する focuses more on acknowledging their worth, rights, or opinions, rather than admiring their achievements or qualities. For admiration, you might use 尊敬する (sonkei suru).
Example: 彼の努力を尊敬する。 (Kare no doryoku o sonkei suru.) - I admire his efforts.
Yes, that's a perfect use case for 尊重する. It conveys the idea of valuing and preserving nature.
Example: 自然を尊重する心を持つべきだ。 (Shizen o sonchou suru kokoro o motsu beki da.) - We should have a heart that respects nature.
尊重する is a formal and respectful verb. When you use it, you're already speaking in a polite and considered manner. You would use it in both formal and semi-formal contexts. It doesn't typically require further honorifics like 'masu' to make it polite, but it can be used with them if the overall sentence structure requires it.
Example: 私たちはその決定を尊重いたします。 (Watashitachi wa sono kettei o sonchou itashimasu.) - We will respect that decision (very polite).
खुद को परखो 162 सवाल
日本語の先生を___。
To respect a Japanese teacher means using '尊重する' (sonchō suru) in its plain form when the context implies respect.
友達の意見を___。
To respect a friend's opinion often involves listening to it, so '聞く' (kiku) fits best here, implying 'to hear/listen to' their opinion.
家族を___。
To respect family usually goes hand-in-hand with loving them. '愛する' (aisuru) means 'to love'.
ルールを___。
To respect rules means to follow them. '守る' (mamoru) means 'to protect' or 'to obey/follow (rules)'.
文化を___。
To respect a culture often starts with learning about it. '学ぶ' (manabu) means 'to learn'.
時間を___。
To respect time means to value it. '大切にする' (taisetsu ni suru) means 'to value' or 'to cherish'.
Choose the correct meaning for 「せんせい」
「せんせい」 (sensei) means teacher in Japanese.
What is the Japanese word for 'thank you'?
「ありがとう」 (Arigatou) is the common way to say thank you.
Which of these means 'good morning'?
「おはよう」 (Ohayou) is used for good morning.
「さようなら」 (Sayounara) means 'hello'.
「さようなら」 (Sayounara) means 'goodbye'.
「はい」 (Hai) means 'yes'.
「はい」 (Hai) is the Japanese word for yes.
「いいえ」 (Iie) means 'no'.
「いいえ」 (Iie) is the Japanese word for no.
What does '家族を尊重します' mean?
What does '彼女の意見を尊重する' mean?
What does 'お年寄りを尊重しなさい' mean?
Read this aloud:
先生を尊重します。
Focus: そんちょう (sonchou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは互いに尊重する。
Focus: たがいに (tagai ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
文化を尊重することは大切です。
Focus: たいせつ (taisetsu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you show respect to your teacher in Japan? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は先生を尊重します。
Write a short Japanese sentence about respecting your parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は両親を尊重します。
Write a short Japanese sentence about valuing rules.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ルールを尊重します。
田中さんは何をしますか?
Read this passage:
田中さんはいつも友達の意見を尊重します。彼は良い人です。
田中さんは何をしますか?
文章は田中さんが友達の意見を尊重すると言っています。
文章は田中さんが友達の意見を尊重すると言っています。
私たちは何を尊重するべきですか?
Read this passage:
私たちは他の人の文化を尊重するべきです。それは大切です。
私たちは何を尊重するべきですか?
文章は他の人の文化を尊重するべきだと言っています。
文章は他の人の文化を尊重するべきだと言っています。
この学校で生徒は何をしますか?
Read this passage:
この学校では、生徒は先生を尊重します。みんな仲良しです。
この学校で生徒は何をしますか?
文章は生徒が先生を尊重すると言っています。
文章は生徒が先生を尊重すると言っています。
This sentence means 'I respect him.' '私' (watashi) is 'I', '彼' (kare) is 'he/him', and '尊重します' (sonchō shimasu) is 'respect'. The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the subject and direct object respectively.
This sentence means 'She respects the rules.' '彼女' (kanojo) is 'she', and 'ルール' (rūru) is 'rules'. '尊重します' (sonchō shimasu) is 'respect'.
This sentence means 'Do you respect opinions?' 'あなた' (anata) is 'you', '意見' (iken) is 'opinion'. '尊重します' (sonchō shimasu) is 'respect', and 'か' (ka) makes it a question.
お年寄りの意見を___。
To respect the opinions of the elderly.
私たちは地球環境を___べきです。
We should respect the global environment.
お互いの文化を___ことは大切です。
It is important to respect each other's cultures.
彼の意見を___。
To respect his opinion.
個人の自由を___必要があります。
It is necessary to respect individual freedom.
彼女の決断を___。
To respect her decision.
Choose the best English translation for 「両親を尊重する」.
「尊重する」means 'to respect' or 'to value'. So 「両親を尊重する」means 'to respect my parents'.
Which of these phrases means 'to respect opinions'?
「尊重する」means 'to respect' or 'to value'. 「意見」means 'opinion'. So 「意見を尊重する」means 'to respect opinions'.
If you want to say 'We should respect each other', which verb would you use?
「尊重する」is the verb for 'to respect'.
「先生を尊重する」means 'to respect the teacher'.
「尊重する」means 'to respect' or 'to value'. 「先生」means 'teacher'. Therefore, the statement is true.
「文化を尊重する」means 'to ignore culture'.
「尊重する」means 'to respect' or 'to value', not 'to ignore'. Therefore, the statement is false.
You can use 「尊重する」when you want to say you value someone's feelings.
「尊重する」means 'to respect', 'to value', or 'to esteem'. So, it is appropriate to use it when talking about valuing someone's feelings.
I respect my family.
To respect his opinion.
It is important to respect nature.
Read this aloud:
他の人の文化を尊重しましょう。
Focus: そんちょう (sonchou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちはルールを尊重します。
Focus: るーる (ruuru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はいつもみんなを尊重します。
Focus: みんな (minna)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you show respect to your friends in Japan? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達の意見を尊重します。
Imagine you are talking about respecting nature. Write a simple Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちは自然を尊重するべきです。
Write a short Japanese sentence about respecting other cultures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他の国の文化を尊重します。
この文で、「尊重すること」が大切な理由は何ですか?
Read this passage:
私たちは他の人の意見を尊重することが大切です。そうすれば、みんな仲良くできます。
この文で、「尊重すること」が大切な理由は何ですか?
文章では「そうすれば、みんな仲良くできます」と説明されています。
文章では「そうすれば、みんな仲良くできます」と説明されています。
この文から、日本人が何を尊重することが重要だとわかりますか?
Read this passage:
日本の伝統的な文化を尊重することは、日本人にとってとても重要です。古いものを大切にする気持ちです。
この文から、日本人が何を尊重することが重要だとわかりますか?
「日本の伝統的な文化を尊重することは、日本人にとってとても重要です」と書かれています。
「日本の伝統的な文化を尊重することは、日本人にとってとても重要です」と書かれています。
この文で、会社のルールを尊重することが必要だとされているのは、何のためですか?
Read this passage:
会社のルールを尊重することは、良いチームワークを作るために必要です。みんなで協力しましょう。
この文で、会社のルールを尊重することが必要だとされているのは、何のためですか?
「良いチームワークを作るために必要です」と書かれています。
「良いチームワークを作るために必要です」と書かれています。
This sentence means 'I respect his opinion.' The particles 'は' (wa) marks the topic, 'の' (no) indicates possession, and 'を' (o) marks the direct object. '尊重します' is the verb meaning 'respect'.
This means 'We should respect each other.' '私たち' (watashitachi) means 'we', 'お互い' (otagai) means 'each other', and 'べきです' (beki desu) indicates 'should do'.
This sentence means 'It is important to respect culture.' '文化' (bunka) means 'culture', and '大切です' (taisetsu desu) means 'it is important'. The 'こと' (koto) nominalizes the verb '尊重する' (sonchou suru) to make it a noun phrase.
Choose the best English translation for 「両親の意見を尊重する」
「尊重する」means 'to respect' or 'to value'. So, 「両親の意見を尊重する」means 'to respect my parents' opinions'.
Which word best completes the sentence? 「私たちは彼のプライバシーを___べきだ。」(We should ___ his privacy.)
The sentence implies a need to value someone's privacy. 「尊重する」 (sonchō suru) means 'to respect' or 'to value', which fits perfectly. 「無視する」 (mushi suru) means 'to ignore', 「否定する」 (hitei suru) means 'to deny', and 「共有する」 (kyōyū suru) means 'to share'.
If you want to say 'It's important to respect different cultures', which Japanese phrase would you use?
「尊重する」 (sonchō suru) means 'to respect'. Therefore, 'It's important to respect different cultures' translates to 「多様な文化を尊重することが大切です」。
「先生の意見を尊重する」 means 'to ignore the teacher's opinion'.
「尊重する」 (sonchō suru) means 'to respect' or 'to value', not 'to ignore'. So, 「先生の意見を尊重する」 means 'to respect the teacher's opinion'.
If someone says 「個性を尊重する」, they mean 'to value individuality'.
「尊重する」 (sonchō suru) means 'to respect' or 'to value', and 「個性」 (kosei) means 'individuality'. Therefore, 「個性を尊重する」 means 'to value individuality'.
「伝統を尊重する」 means 'to disregard tradition'.
「尊重する」 (sonchō suru) means 'to respect' or 'to value'. To disregard tradition would be 「伝統を無視する」 (dentō o mushi suru).
The speaker respects diverse cultures.
We should respect each other's opinions.
I respect his decision.
Read this aloud:
相手の気持ちを尊重することは大切です。
Focus: そんちょうする (sonchou suru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
文化の違いを尊重しましょう。
Focus: ぶんかのちがい (bunka no chigai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は彼のプライバシーを尊重します。
Focus: プライバシー (puraibashii)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの意見が尊重されることが、なぜ大切だと思いますか?日本語で30字程度で書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の意見が尊重されると、自信を持って話せるようになります。
あなたが尊重する人について、その人をなぜ尊重するのか日本語で書いてください。(例:彼の努力を尊重しています。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は、常に新しいことに挑戦する友人を尊重しています。彼の行動力は素晴らしいです。
多様な文化を尊重することの重要性について、日本語で簡単に説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
多様な文化を尊重することは、お互いの理解を深め、平和な社会を築くために重要です。
この文章で伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
私たちは、異なる意見を持つ人々を尊重することが大切です。そうすることで、より良い解決策を見つけることができるでしょう。お互いを尊重し合う社会は、より住みやすい社会になります。
この文章で伝えたいことは何ですか?
文章全体を通して、異なる意見を尊重することのメリットが述べられています。
文章全体を通して、異なる意見を尊重することのメリットが述べられています。
チームで仕事をする上で何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
チームで仕事をする際、メンバーそれぞれの意見を尊重する姿勢が求められます。それがチーム全体の生産性を高めることにつながります。意見の対立があったとしても、相手の立場を理解しようと努めることが重要です。
チームで仕事をする上で何が重要だと述べられていますか?
チームの生産性を高めるために、メンバーそれぞれの意見を尊重する姿勢が求められると書かれています。
チームの生産性を高めるために、メンバーそれぞれの意見を尊重する姿勢が求められると書かれています。
伝統的な文化や習慣を尊重することのメリットは何だと述べられていますか?
Read this passage:
伝統的な文化や習慣を尊重することは、その地域の歴史や価値を理解する上で不可欠です。たとえ自分の文化と異なっていても、そこに込められた意味や背景を知ろうとすることが、真の理解へとつながります。
伝統的な文化や習慣を尊重することのメリットは何だと述べられていますか?
伝統的な文化や習慣を尊重することは、その地域の歴史や価値を理解する上で不可欠だと述べられています。
伝統的な文化や習慣を尊重することは、その地域の歴史や価値を理解する上で不可欠だと述べられています。
This sentence means 'It is important to respect other cultures.' The verb '尊重する' (to respect) acts on '異文化' (different cultures) with the object particle 'を'. The phrase 'ことは大切です' means 'it is important to do X'.
This sentence means 'I respect his opinion.' '私' (I) is the subject, '彼の意見' (his opinion) is the object of '尊重する' (to respect).
This sentence means 'We must respect each other.' '私たち' (we) is the subject, 'お互い' (each other) is the object, and '尊重しなければなりません' means 'must respect'.
お互いの文化を___ことは、国際理解を深める上で非常に重要です。
文脈から「互いの文化を大切にすること」が国際理解に繋がると考えられるため、「尊重する」が適切です。軽視する(to disregard)、無視する(to ignore)、批判する(to criticize)は文意に合いません。
彼女はいつも他人の意見を___ので、周りから信頼されています。
「周りから信頼されている」という結果から、他人の意見を大切に扱っていることが伺えます。したがって「尊重する」が正解です。聞き流す(to hear and ignore)、押し付ける(to impose)、反対する(to oppose)は不適切です。
個人のプライバシーを___のは、社会人としての基本的なマナーです。
プライバシーは保護すべき対象であるため、「尊重する」が適切です。侵害する(to violate)、干渉する(to interfere)、無視する(to ignore)は正反対の意味になります。
子供たちの自由な発想を___ことが、創造性を育む第一歩です。
「創造性を育む」ためには、自由な発想を大切にすることが必要です。「尊重する」が文脈に合います。制限する(to restrict)、批判する(to criticize)、否定する(to deny)は創造性を阻害する行為です。
私たちは、異なる意見を持つ人々とも互いに___べきです。
異なる意見を持つ人々との関係では、「互いに認め合う」ことが重要です。「尊重し合う」(to respect each other)が最も適切な表現です。言い争う(to argue)、対立する(to confront)、無視し合う(to ignore each other)は望ましい関係ではありません。
会社の利益だけでなく、従業員のワークライフバランスも___必要があります。
会社の利益と従業員のワークライフバランスは両立させるべき重要な要素であり、ワークライフバランスを「大切にする」という意味で「尊重する」が適切です。軽視する(to disregard)、無視する(to ignore)、犠牲にする(to sacrifice)は不適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の意見を___。
The sentence means '___ his opinion.' '尊重する' (to respect) is the most fitting word to complete it.
Which sentence correctly uses '尊重する'?
The correct sentence means 'We should respect each other's cultures.' The other options use '尊重する' incorrectly or in an unnatural way.
何が「意見を尊重する」という意味に最も近いですか?
To 'respect an opinion' means to listen to it and acknowledge its value, even if you don't agree with it completely.
他人のプライバシーを尊重することは重要です。
It is important to respect other people's privacy. This statement aligns with the meaning of '尊重する'.
自分の意見だけが正しく、他人の意見は聞く必要がない、という考えは「尊重する」行為です。
Believing only your opinion is correct and not needing to hear others' opinions is the opposite of respecting them. '尊重する' involves acknowledging and valuing others' perspectives.
異なる文化を理解し、その価値を認めることは「尊重する」行動です。
Understanding and valuing different cultures is a direct act of '尊重する' (respecting them).
We should respect each other's opinions.
I respect his decision.
It's important to respect individual freedom.
Read this aloud:
文化の違いを尊重することが、国際的な理解には不可欠です。
Focus: そんちょう (sonchou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は常に彼の努力を尊重しています。
Focus: つねに (tsuneni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは自分の考えを尊重するべきです。
Focus: べきです (beki desu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの意見が尊重されることについて、あなたの考えを3-4文で書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は、自分の意見が尊重される環境で働くことを重視しています。異なる意見も真剣に受け止め、議論することで、より良い結論に達すると信じています。そのため、職場の文化が多様な意見を尊重するものであることを望んでいます。
環境を尊重することの重要性について、短い段落を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
環境を尊重することは、私たちの未来にとって非常に重要です。自然の美しさを保ち、持続可能な生活を送るためには、個人だけでなく社会全体で環境保護に取り組む必要があります。小さな行動でも、環境を尊重する気持ちがあれば大きな変化につながります。
あなたが「尊重する」という言葉を初めて学んだとき、どのような状況で使われているのを見ましたか?具体的な例を挙げて3-4文で説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が「尊重する」という言葉を初めて学んだのは、おそらく異文化理解の授業でした。先生が、異なる文化を持つ人々の習慣や価値観を尊重することの重要性を強調していました。たとえば、日本の食事のマナーを尊重することは、日本文化への敬意を示すことだと教わりました。
この段落によると、他者の意見を尊重することが不可欠な理由は何ですか?
Read this passage:
私たちは他者の意見を尊重すべきです。それは、多様な視点から物事を考え、より良い解決策を見つけるために不可欠です。たとえ自分の意見と異なっていても、まずは相手の考えを理解しようとすることが大切です。そうすることで、建設的な議論が可能になります。
この段落によると、他者の意見を尊重することが不可欠な理由は何ですか?
文章中に「多様な視点から物事を考え、より良い解決策を見つけるために不可欠です」と明確に書かれています。
文章中に「多様な視点から物事を考え、より良い解決策を見つけるために不可欠です」と明確に書かれています。
国際社会で円滑なコミュニケーションを図る上で、特に何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
文化的な違いを尊重することは、国際社会で円滑なコミュニケーションを図る上で非常に重要です。それぞれの国の歴史や習慣を理解し、それらを尊重する姿勢が求められます。これにより、誤解を防ぎ、相互理解を深めることができます。
国際社会で円滑なコミュニケーションを図る上で、特に何が重要だと述べられていますか?
文章の冒頭に「文化的な違いを尊重することは、国際社会で円滑なコミュニケーションを図る上で非常に重要です」と書かれています。
文章の冒頭に「文化的な違いを尊重することは、国際社会で円滑なコミュニケーションを図る上で非常に重要です」と書かれています。
子供の健全な成長のために、親や教師は何をすべきだと述べられていますか?
Read this passage:
子供の個性を尊重することは、彼らの健全な成長にとって不可欠です。親や教師は、子供たちが自分らしくいられる環境を提供し、彼らの興味や才能を伸ばす手助けをすべきです。無理に型にはめるのではなく、自律性を育むことが大切です。
子供の健全な成長のために、親や教師は何をすべきだと述べられていますか?
文章中に「親や教師は、子供たちが自分らしくいられる環境を提供し、彼らの興味や才能を伸ばす手助けをすべきです」と明確に書かれています。
文章中に「親や教師は、子供たちが自分らしくいられる環境を提供し、彼らの興味や才能を伸ばす手助けをすべきです」と明確に書かれています。
This sentence means 'Respecting culture is important.' The particles and verb conjugation place '文化を尊重する' (to respect culture) as the subject, followed by 'ことは重要だ' (is important).
This means 'You should respect opinions.' '意見を' (opinions) is the object, '尊重する' (to respect) is the verb, and 'べきです' (should) indicates obligation.
This translates to 'Please respect others' privacy.' '他人の' (others') modifies 'プライバシーを' (privacy), which is the object of '尊重してください' (please respect).
異文化を___ことは、国際的な理解を深める上で不可欠である。(Understanding different cultures is essential for deepening international understanding.)
文脈から、国際的な理解を深めるためには異文化を敬い大切にすることが適切です。「尊重する」が正しい選択です。(From the context, respecting and valuing different cultures is appropriate for deepening international understanding. '尊重する' is the correct choice.)
彼は常に他人の意見を___態度で接するため、周囲から信頼されている。(He is trusted by those around him because he always approaches others' opinions with a ___ attitude.)
他人の意見を大切にすることは信頼を得るために重要です。「尊重する」が最も適切な表現です。(Valuing others' opinions is important for gaining trust. '尊重する' is the most appropriate expression.)
多様な価値観を___社会は、より豊かで寛容である。(A society that ___ diverse values is richer and more tolerant.)
多様な価値観を大切にすることで社会が豊かになるという文脈なので、「尊重する」が正しいです。(Since the context is about a society becoming richer by valuing diverse values, '尊重する' is correct.)
環境保護のためには、自然を___精神が不可欠だ。(The spirit of ___ nature is indispensable for environmental protection.)
環境保護の文脈では、自然を敬い大切にする「尊重する」が適切です。(In the context of environmental protection, '尊重する', meaning to respect and value nature, is appropriate.)
個人のプライバシーを___ことは、現代社会における基本的なマナーである。(___ individual privacy is a basic manner in modern society.)
プライバシーは大切にすべきものなので、「尊重する」が文脈に合致します。(Privacy should be valued, so '尊重する' fits the context.)
異なる宗教的信念を___ことは、平和な共存のために極めて重要である。(___ different religious beliefs is extremely important for peaceful coexistence.)
平和な共存のためには、異なる宗教的信念を敬い、大切にすることが必要です。「尊重する」が適切な表現です。(For peaceful coexistence, it is necessary to respect and value different religious beliefs. '尊重する' is the appropriate expression.)
社会の多様な意見を___ことが、民主主義の基本です。
To respect diverse opinions is fundamental to democracy. 「軽視する」means to make light of, 「拒否する」means to reject, and 「無視する」means to ignore.
上司の決定を___ことは、チームワークを円滑にする上で重要だ。
It's important to respect your boss's decisions for smooth teamwork. 「尊重しない」is the negative form, 「軽んじる」means to look down on, and 「異議を唱える」means to object.
異なる文化を___ことは、国際理解の第一歩となる。
Respecting different cultures is the first step towards international understanding. 「受け入れない」means not to accept, 「尊重しない」is the negative form, and 「批判する」means to criticize.
私たちは、個人の自由と権利を尊重すべきではない。
We should respect individual freedom and rights. The statement implies the opposite.
自然環境を尊重することは、持続可能な社会を築くために不可欠である。
Respecting the natural environment is essential for building a sustainable society.
他者の意見を尊重せず、自分の意見だけを主張するのが良いリーダーシップである。
Good leadership involves respecting others' opinions, not just asserting one's own.
We should respect the opinions of others.
I decided to respect his decision and cooperate.
Respecting cultural diversity is very important in the international community.
Read this aloud:
相手のプライバシーを尊重することは、良い関係を築く上で不可欠です。
Focus: ソンチョウスル
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
個人の自由を尊重しながら、社会の秩序を保つのは難しい課題です。
Focus: コジンノ ジユウオ ソンチョウ シナガラ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは、異なる価値観を持つ人々を尊重し合うべきです。
Focus: オタガイニ ソンチョウ シアウベキ デス
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write a short email (3-4 sentences) to your team about the importance of respecting each other's opinions during team meetings. Use 尊重する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、 会議での活発な議論はチームにとって不可欠です。お互いの意見を尊重し、建設的な対話を行うよう心がけましょう。それがより良い解決策を生み出すと信じています。 よろしくお願いいたします。
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to respect a decision you didn't fully agree with. Use 尊重する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、チームでプロジェクトの方向性を決める際、私は別の案を提案しましたが、最終的には多数決で別の決定が下されました。正直なところ、完全に納得はしていませんでしたが、チームの決定を尊重することが重要だと考え、その決定に従って作業を進めました。結果的に、その決定が成功につながったので、良い経験になりました。
You are writing a caption for a social media post about cultural diversity. Write a 2-3 sentence caption emphasizing the importance of respecting different cultures. Use 尊重する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
世界には様々な文化があり、その多様性が私たちの社会を豊かにしています。異なる文化を尊重し、理解を深めることが、より良い共生社会を築く第一歩です。お互いの違いを認め合い、学び合いましょう。
AとBは、議論をうまく進めるために何が重要だと考えていますか?
Read this passage:
A: 彼はいつも他人の意見を尊重しないから、議論がうまくいかないんだ。 B: そうですね。意見が違っても、まずは相手の考えを尊重する姿勢が大切ですよね。 A: 全くその通りだ。お互いに敬意を払ってこそ、建設的な話し合いができる。
AとBは、議論をうまく進めるために何が重要だと考えていますか?
AとBの会話全体から、相手の意見を尊重する姿勢が議論において重要であると述べられています。
AとBの会話全体から、相手の意見を尊重する姿勢が議論において重要であると述べられています。
この文章によると、日本で年長者や経験者を尊重する文化の主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本では、年長者や経験者を尊重する文化が根強く残っています。これは単に礼儀作法だけでなく、彼らの知識や経験を敬い、学ぶ姿勢を表しています。しかし、近年では若者の意見も積極的に取り入れる動きも見られます。
この文章によると、日本で年長者や経験者を尊重する文化の主な理由は何ですか?
文章中に「単に礼儀作法だけでなく、彼らの知識や経験を敬い、学ぶ姿勢を表しています」と明記されています。
文章中に「単に礼儀作法だけでなく、彼らの知識や経験を敬い、学ぶ姿勢を表しています」と明記されています。
この文章で述べられている「個人の自由を尊重する」ことと同時に重要なことは何ですか?
Read this passage:
私たちは、個人の自由を尊重しつつ、社会の秩序を保つ努力をしなければなりません。自由と責任は表裏一体であり、自分の行動が他者に与える影響を常に意識することが求められます。このバランスを保つことが、健全な社会の基盤となります。
この文章で述べられている「個人の自由を尊重する」ことと同時に重要なことは何ですか?
文章の冒頭で「個人の自由を尊重しつつ、社会の秩序を保つ努力をしなければなりません」と述べられています。
文章の冒頭で「個人の自由を尊重しつつ、社会の秩序を保つ努力をしなければなりません」と述べられています。
This sentence means 'It is important to respect culture.' The particles 'を' (o) marks '文化' (bunka - culture) as the direct object of '尊重する' (sonchō suru - to respect). 'ことは' (koto wa) turns the action into a noun phrase, and '重要だ' (jūyō da) means 'is important'.
This sentence means 'We should respect each other's opinions.' '互いの' (tagai no) means 'each other's'. '意見を' (iken o) marks '意見' (iken - opinion) as the direct object. '尊重し合う' (sonchō shiau) means 'to respect each other'. 'べきだ' (beki da) indicates 'should' or 'ought to'.
This sentence means 'Respecting individual privacy is required.' '個人の' (kojin no) means 'individual's'. 'プライバシーを' (puraibashii o) marks 'プライバシー' (puraibashii - privacy) as the direct object. '尊重することが' (sonchō suru koto ga) turns the action into a noun phrase. '求められる' (motomerareru) is the passive form of '求める' (motomeru - to seek, to ask for), meaning 'is required' or 'is demanded'.
異文化を___ことは、国際社会で共生するために不可欠です。
Respecting other cultures is essential for coexisting in international society.
個人の意見を___文化は、創造的な議論を促進します。
A culture that respects individual opinions promotes creative discussion.
自然環境を___ことは、持続可能な未来を築く上で重要です。
Respecting the natural environment is important for building a sustainable future.
お互いの価値観を___ことで、より良い人間関係が築けます。
By respecting each other's values, better human relationships can be built.
彼女は常に他人のプライバシーを___。
She always respects the privacy of others.
伝統的な習慣を___ことは、その地域の文化を守る上で不可欠です。
Respecting traditional customs is essential for preserving the culture of that region.
社会が調和を保つためには、異なる意見を___ことが不可欠である。
社会の調和には異なる意見を『尊重する』ことが必要です。軽視、無視、批判は対立を生む可能性があります。
彼女はどんな小さな仕事にも全力を尽くし、その職人としての精神を___に値すると多くの人が評価している。
職人の精神は賞賛され、『尊重する』に値するものです。限定、放棄、軽蔑は文脈に合いません。
企業の持続的成長のためには、従業員一人ひとりの個性と能力を___ことが重要だ。
従業員の個性と能力は企業の成長に繋がり、『尊重する』ことが大切です。管理、抑制、均一化は個性を活かせません。
国際的な関係を円滑に進めるためには、他国の文化や慣習を尊重する必要はない。
国際関係を円滑にするには、他国の文化や慣習を『尊重する』ことが非常に重要です。
リーダーは部下の意見を尊重することで、チーム全体の士気を高めることができる。
部下の意見を『尊重する』ことは、チームの士気を高め、より良い結果に繋がります。
環境保護の観点から、自然の生態系を尊重する行動は個人の自由を制限することになるため、避けるべきである。
自然の生態系を『尊重する』行動は、個人の自由を制限するものではなく、長期的な視点で見れば人類全体の利益に繋がります。
This sentence means 'Respecting diversity is indispensable in the international community.' The verb 尊重する (sonchō suru) is split into 尊重する (respect) and こと (nominalizer), followed by は (topic particle), making 'Respecting diversity' the subject. 不可欠です (fukaketsu desu) means 'is indispensable'.
This sentence means 'We respected his opinion and reflected it in the final decision.' 彼の意見を (kare no iken o) is 'his opinion' with the object particle を. 尊重し (sonchō shi) is the 連用形 (ren'yōkei) or continuative form of 尊重する, connecting it to the next clause. 最終決定に (saishū kettei ni) means 'in the final decision', and 反映させました (han'ei sasemashita) is the causative-passive form of 'to reflect'.
This sentence means 'While respecting individual freedom, it is necessary to maintain social order.' 個人の自由を (kojin no jiyū o) is 'individual freedom' as the object. 尊重しつつ (sonchō shitsutsu) means 'while respecting'. 社会秩序を (shakai chitsujo o) is 'social order' as the object. 維持する (iji suru) means 'to maintain', and 必要があります (hitsuyō ga arimasu) means 'it is necessary'.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
Use 尊重する (sonchou suru) when you want to express deep respect or high regard for someone or something.
- sonchou suru
- respect
- value
- esteem
Respect is a verb
In Japanese, 'respect' is often expressed as a verb: 尊重する (sonchou suru). This literally means 'to do respect.' It's not just a noun like in English. Remember this active nuance.
Formal and polite
尊重する is a relatively formal word. While you'll hear it in many contexts, it conveys a strong sense of reverence or high regard. For more casual 'respect,' you might hear other phrases.
Usage with people
You can use 尊重する to express respect for people. For example, 彼の意見を尊重します (Kare no iken o sonchou shimasu) means 'I respect his opinion.'
Usage with concepts
This verb is also used for respecting concepts or rights. For instance, 人権を尊重する (Jinken o sonchou suru) means 'to respect human rights.'
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.