起こる
起こる 30 सेकंड में
- Means 'to happen' or 'to occur'.
- Intransitive verb, always uses particle が (ga).
- Used for events, accidents, and natural disasters.
- Do not confuse with 怒る (to get angry).
The Japanese verb 起こる (okoru) is a fundamental vocabulary word that translates to 'to happen,' 'to occur,' or 'to take place.' It is an intransitive verb, meaning it describes an action that happens on its own, without a direct object receiving the action. Understanding this word is absolutely crucial for anyone learning Japanese, as it is used to describe everything from daily incidents to major historical events and natural disasters.
- Core Meaning
- The primary function of 起こる is to indicate that an event, phenomenon, or situation has manifested into reality. It is objective and factual.
When you want to express that something has happened, you will almost always use the particle が (ga) to mark the subject of the event. For example, 'An earthquake happens' is 地震が起こる (jishin ga okoru). This structure emphasizes the new information—the event itself—rather than the topic of a broader conversation.
昨日、大きな地震が起こった。
In Japanese culture and daily life, natural disasters are a common topic of discussion and preparation. Therefore, 起こる is frequently heard in news broadcasts, emergency alerts, and casual conversations about the weather or seismic activity. However, its usage is not limited to negative events. You can also use it for positive or neutral occurrences, such as a miracle happening (奇跡が起こる) or a chemical reaction occurring (化学反応が起こる).
- Intransitive Nature
- Because it is an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), it focuses on the state of the event happening naturally. The transitive counterpart is 起こす (okosu), which means 'to cause' or 'to wake someone up.'
Another critical aspect of 起こる is its conjugation. It is a Godan (Group 1) verb ending in 'ru'. This means its te-form is 起こって (okotte) and its ta-form (past tense) is 起こった (okotta). When speaking politely, you will use 起こります (okorimasu) and 起こりました (okorimashita). Mastering these conjugations is essential because you will often need to describe events that have already happened or are currently happening.
何が起こっているの?
The continuous form, 起こっている (okotte iru), is particularly useful. It translates to 'is happening' or 'has happened and the state continues.' For instance, if a festival is currently taking place, or if a problem is ongoing, this is the form you will use. It conveys a sense of immediate reality and ongoing action.
- Homophone Warning
- Be careful not to confuse 起こる (to happen) with 怒る (to get angry). They are pronounced exactly the same way (okoru), but use different kanji and have completely different meanings. Context usually makes it clear which one is being used.
交通事故が起こりやすい交差点です。
You can also combine 起こる with other grammar points to express tendencies or possibilities. For example, adding やすい (yasui) creates 起こりやすい (okoriyasui), meaning 'prone to happen' or 'likely to occur.' This is very common in safety warnings and scientific explanations. Conversely, 起こりにくい (okorinikui) means 'unlikely to happen.'
奇跡は信じる者にのみ起こる。
In literature and storytelling, 起こる is used to drive the plot forward. 'An incident occurred' (事件が起こった) is a classic way to introduce conflict in a mystery novel. The versatility of this word means you will encounter it in almost every medium of Japanese media, from anime and manga to academic papers and legal documents. It is a true cornerstone of the Japanese language.
問題が起こらないように注意してください。
Finally, the negative form 起こらない (okoranai) is frequently used in preventative contexts. When giving instructions or setting rules, speakers often emphasize the need to ensure that negative events 'do not happen.' This demonstrates how 起こる is not just about describing the past or present, but also about managing the future.
Using 起こる (okoru) correctly in sentences requires a solid understanding of Japanese sentence structure, particularly the use of particles and verb conjugations. Because it is an intransitive verb, it describes a state or an event that happens naturally, without a direct object. The most important rule to remember is that the subject of the event is marked with the particle が (ga).
- Basic Structure
- The fundamental sentence pattern is: [Noun] + が (ga) + 起こる (okoru). This translates directly to '[Noun] happens' or '[Noun] occurs.'
For example, if you want to say 'An accident happened,' you would say 事故が起こった (jiko ga okotta). The noun 事故 (jiko - accident) is the subject, marked by が, and 起こった is the past tense of the verb. This structure is incredibly versatile and can be used with a wide variety of nouns, from physical events like earthquakes (地震 - jishin) to abstract concepts like problems (問題 - mondai) or changes (変化 - henka).
ここでよく事故が起こります。
When you want to specify where an event happened, you use the particle で (de) to mark the location of the action. The pattern becomes: [Location] + で (de) + [Noun] + が (ga) + 起こる. For instance, 'An earthquake occurred in Japan' is 日本で地震が起こった (Nihon de jishin ga okotta). The particle で is crucial here because it indicates the setting where the dynamic event took place.
- Time Marking
- To specify when an event happened, you place the time word at the beginning of the sentence or before the location. Time words like 昨日 (kinou - yesterday) or 去年 (kyonen - last year) usually do not take a particle, while specific times like 3時に (san-ji ni - at 3 o'clock) take the particle に (ni).
昨日の夜、停電が起こった。
Another common usage involves the te-form of the verb, 起こって (okotte), combined with いる (iru) to form the present continuous or state-of-being tense: 起こっている (okotte iru). This is used to describe an event that is currently happening or a situation that has occurred and is still ongoing. For example, 今、何が起こっているの? (Ima, nani ga okotte iru no?) means 'What is happening right now?'
You can also use 起こる in conditional sentences to express 'if [something] happens.' The conditional forms 起こったら (okottara) or 起こるなら (okoru nara) are very common. For example, もし地震が起こったら、机の下に隠れてください (Moshi jishin ga okottara, tsukue no shita ni kakurete kudasai) means 'If an earthquake happens, please hide under a desk.'
万が一問題が起こったら、すぐにお知らせください。
In formal writing or polite speech, you will often encounter the masu-form: 起こります (okorimasu) for the present/future tense, and 起こりました (okorimashita) for the past tense. It is important to match the formality of your verb to the context of your conversation. When speaking to a boss, a teacher, or a stranger, always use the masu-form.
- Modifying Nouns
- You can use the plain form of 起こる to modify nouns directly. For example, 起こった出来事 (okotta dekigoto) means 'the event that happened.' This creates a relative clause.
昨日起こった事件について話しましょう。
Furthermore, 起こる is often paired with adverbs to describe how or why something happened. Words like 突然 (totsuzen - suddenly), 偶然 (guuzen - accidentally/by chance), or 頻繁に (hinpan ni - frequently) are commonly placed before the verb. For instance, 突然、大きな音が起こった (Totsuzen, ookina oto ga okotta) means 'Suddenly, a loud noise occurred.'
心の中に不安が起こった。
By mastering these various sentence structures—basic subject marking, location and time specification, continuous forms, conditionals, noun modification, and adverbial pairing—you will be able to use 起こる fluently and accurately in almost any situation. It is a highly logical verb that follows the standard rules of Japanese grammar very consistently.
The verb 起こる (okoru) is ubiquitous in Japanese society. Because it describes the fundamental concept of something happening or occurring, you will encounter it in a vast array of contexts, ranging from the most casual daily conversations to highly formal news broadcasts and academic literature. Understanding where and how this word is used will significantly improve your listening comprehension and cultural fluency.
- News and Media
- One of the most common places you will hear 起こる is on the television news or in online articles. It is the standard verb used to report incidents, accidents, and natural disasters.
Japan is a country prone to natural disasters, particularly earthquakes (地震 - jishin) and typhoons (台風 - taifuu). Consequently, the phrase 地震が起こる (jishin ga okoru) is something every resident of Japan hears frequently. During emergency broadcasts, announcers will use this word to describe where a quake has struck or where a tsunami might occur. You will also hear it in reports about traffic accidents (交通事故 - koutsuu jiko) or criminal incidents (事件 - jiken).
関東地方で大きな地震が起こりました。
In the workplace, 起こる is essential for discussing problems, errors, or changes in plans. If a system crashes or a project encounters a hurdle, an employee might report to their manager, 問題が起こりました (Mondai ga okorimashita - A problem has occurred). It is a neutral, objective way to state facts without immediately assigning blame, which aligns well with Japanese business etiquette.
- Daily Conversation
- In casual settings, friends and family use 起こる to gossip, share news, or express surprise about unexpected events.
ねえ、昨日学校で何が起こったか知ってる?
When friends meet up, they might ask 何か面白いこと起こった? (Nanika omoshiroi koto okotta? - Did anything interesting happen?). It is a standard conversation starter. Furthermore, when someone looks shocked or upset, a common question is どうしたの?何が起こったの? (Doushita no? Nani ga okotta no? - What's wrong? What happened?). This demonstrates the word's utility in expressing empathy and concern.
In the realm of science and education, 起こる is used to describe phenomena, reactions, and historical events. A chemistry teacher might explain how a chemical reaction occurs (化学反応が起こる - kagaku hannou ga okoru). A history textbook will describe how wars or revolutions took place (戦争が起こる - sensou ga okoru). In these contexts, the word conveys a sense of objective reality and inevitable consequence.
1914年に第一次世界大戦が起こった。
- Entertainment
- Anime, manga, and movies frequently rely on 起こる to build suspense and drive narratives.
If you watch Japanese dramas or anime, you will undoubtedly hear characters exclaiming とんでもないことが起こった! (Tondemonai koto ga okotta! - Something terrible/unbelievable has happened!). It is a dramatic staple used to signal a turning point in the story. In mystery genres, the detective will investigate the scene where the murder occurred (殺人が起こった現場 - satsujin ga okotta genba).
この町では不思議な現象がよく起こる。
思いがけない幸運が起こるかもしれない。
In summary, 起こる is not restricted to any single domain. It is a universal verb that bridges the gap between formal reporting, scientific explanation, dramatic storytelling, and casual daily interaction. By listening for it in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for its nuance and indispensability in the Japanese language.
While 起こる (okoru) is a common and essential verb, Japanese learners frequently make several specific mistakes when using it. These errors usually stem from confusion over transitivity, particle usage, homophones, and subtle nuances compared to similar words. By understanding these pitfalls, you can significantly improve the naturalness and accuracy of your Japanese.
- Mistake 1: Using the wrong particle (を instead of が)
- The most frequent grammatical error is treating 起こる as a transitive verb and using the direct object particle を (wo).
Because English speakers say 'I caused a problem' or 'He made an accident happen,' they sometimes try to translate this directly using 起こる. They might say 私は問題を起こる (Watashi wa mondai o okoru). This is grammatically incorrect. 起こる is strictly intransitive; it describes an event happening on its own. The correct particle is always が (ga) for the subject of the event. If you want to say 'I caused a problem,' you must use the transitive counterpart, 起こす (okosu): 私は問題を起こした (Watashi wa mondai o okoshita).
❌ 事故を起こる。
⭕ 事故が起こる。
This distinction between intransitive (自動詞 - jidoushi) and transitive (他動詞 - tadoushi) verbs is a core concept in Japanese grammar. Always remember: events 起こる (happen), but people 起こす (cause) events.
- Mistake 2: Confusing 起こる with 怒る
- Another major trap is the homophone 怒る (okoru), which means 'to get angry.'
Both verbs are pronounced exactly the same way: okoru. In spoken Japanese, context is usually enough to differentiate them. If someone says 地震が起こった (Jishin ga okotta), it obviously means 'An earthquake happened,' not 'An earthquake got angry.' However, in writing, using the wrong kanji completely changes the meaning and looks very unnatural. Make sure you use 起 (wake, rise, begin) for 'happen' and 怒 (angry) for 'get angry.'
❌ 先生が起こった。
⭕ 先生が怒った。
A third common mistake involves overusing 起こる for planned events. In English, we might say 'The meeting happened at 3 PM.' However, in Japanese, 起こる implies a degree of spontaneity, natural occurrence, or unexpectedness. It is perfect for accidents, natural disasters, or sudden problems. It is NOT natural to use 起こる for scheduled events like meetings, parties, or concerts.
- Mistake 3: Using 起こる for scheduled events
- Do not use 起こる for things that are planned. Use 行われる (okonawareru - to be held) or ある (aru - to exist/take place) instead.
❌ 明日、会議が起こります。
⭕ 明日、会議があります。
Using 起こる for a meeting makes it sound like the meeting is an unpredictable disaster or a spontaneous phenomenon that just erupted out of nowhere. Always reserve 起こる for events that unfold naturally or unexpectedly.
❌ パーティーが起こった。
⭕ パーティーがあった。
By avoiding these three common mistakes—using the wrong particle, confusing the kanji with 'to get angry,' and applying it to scheduled events—you will demonstrate a much more sophisticated grasp of Japanese vocabulary and nuance. Practice the correct patterns until they feel natural.
The Japanese language is rich with vocabulary to describe events, occurrences, and phenomena. While 起こる (okoru) is the most fundamental and versatile verb for 'to happen,' there are several important synonyms and alternatives that carry slightly different nuances, formalities, or specific use cases. Mastering these alternatives will allow you to express yourself more precisely and understand a wider range of Japanese media.
- 起きる (okiru) - To happen / To wake up
- This is the most direct synonym for 起こる. In fact, they share the same kanji. When used to mean 'to happen,' 起きる is slightly more colloquial and softer than 起こる.
You can often use 起きる and 起こる interchangeably in daily conversation. For example, 事故が起きた (jiko ga okita) and 事故が起こった (jiko ga okotta) both mean 'An accident happened.' However, 起こる sounds slightly more objective and is preferred in writing, while 起きる is very common in spoken Japanese. Crucially, 起きる also means 'to wake up' (e.g., 朝7時に起きる - I wake up at 7 AM), whereas 起こる never means 'to wake up.'
大変なことが起きた!
- 発生する (hassei suru) - To occur / To break out
- This is a formal, Sino-Japanese (kango) compound word. It is highly objective and is the standard term used in news reporting, official documents, and scientific contexts.
When you watch the news, the anchor will almost always say 地震が発生しました (jishin ga hassei shimashita) rather than 起こりました. It implies the sudden outbreak or generation of an event, such as a typhoon, a fire, a disease outbreak, or a system error. It sounds professional and detached. You would not use 発生する for personal, emotional events like a miracle or a feeling arising.
台風が発生しました。
- 生じる (shoujiru) - To arise / To be generated
- This verb focuses on something coming into existence, often as a result of something else. It is formal and frequently used for abstract concepts.
You will often see 生じる used with words like 違い (chigai - difference), 疑問 (gimon - doubt), or 摩擦 (masatsu - friction). For example, 意見の対立が生じた (iken no tairitsu ga shoujita) means 'A conflict of opinion arose.' It emphasizes the creation or generation of a new state or problem, rather than just a physical event happening. It is very common in academic and business writing.
システムにエラーが生じました。
Another useful alternative, though structurally different, is the verb ある (aru - to exist / to take place). As mentioned in the common mistakes section, ある is used for scheduled events. If you want to say 'The Olympics will happen next year,' you must say 来年、オリンピックがある (Rainen, orinpikku ga aru), not 起こる. ある indicates that an event is planned to exist in time and space.
明日、テストがある。
二人の間に誤解が生じた。
By understanding the subtle differences between 起こる, 起きる, 発生する, 生じる, and ある, you elevate your Japanese from basic communication to nuanced, context-appropriate expression. Each word has its specific domain, and choosing the right one demonstrates a deep understanding of the language's cultural and situational fabric.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
रोचक तथ्य
Because 起こる (to happen) and 怒る (to get angry) sound exactly the same, Japanese comedians often use them in puns. For example, 'Did an earthquake happen (okotta)? No, my dad got angry (okotta)!'
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'r' in 'ru' like an English 'r'. It should be a light tap against the roof of the mouth.
- Lengthening the vowels (e.g., oh-koh-roo). Japanese vowels must be short and precise.
- Using the wrong pitch accent, which might make it sound unnatural, though context will usually save you.
- Confusing the pronunciation with 怒る (okoru - to get angry). They are pronounced exactly the same, so the error is in context/kanji, not pronunciation.
- Failing to double the consonant in the past tense (okota instead of okotta). The small 'tsu' (っ) requires a full beat of silence.
कठिनाई स्तर
The kanji 起 is taught in elementary school and is very common. The reading 'okoru' is straightforward.
Remembering to use 起 instead of 怒 for 'happen' can be tricky for beginners.
Easy to pronounce, but requires remembering to use the particle が.
Must rely on context to distinguish it from 怒る (to get angry).
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Intransitive Verbs (自動詞)
ドアが開く (The door opens) vs ドアを開ける (I open the door). 起こる is intransitive.
Particle が (Subject Marker)
雨が降る (Rain falls). Used to mark the subject of a natural occurrence or new information.
Te-form + いる (Present Continuous/State)
問題が起こっている (A problem is happening / A problem has happened and the state continues).
Tara-form (Conditionals)
地震が起こったら、机の下に隠れる (If an earthquake happens, hide under the desk).
Verb Stem + やすい/にくい (Tendency)
事故が起こりやすい (Prone to accidents). Indicates how easily an action or event occurs.
स्तर के अनुसार उदाहरण
地震が起こる。
An earthquake happens.
Basic subject + intransitive verb structure using particle が.
事故が起こりました。
An accident happened.
Polite past tense form (masu-form past).
何が起こりますか?
What will happen?
Question form using 何が (what) as the subject.
ここで事件が起こった。
An incident happened here.
Using particle で to indicate the location of the event.
何も起こらない。
Nothing happens.
Negative plain form (nai-form).
昨日、問題が起こりました。
Yesterday, a problem happened.
Time word (昨日) placed at the beginning without a particle.
火事が起こる。
A fire happens.
Vocabulary building: 火事 (kaji - fire).
奇跡が起こった!
A miracle happened!
Using the verb to express surprise or positive events.
今、何が起こっているの?
What is happening right now?
Present continuous state using te-form + iru.
もし地震が起こったら、逃げてください。
If an earthquake happens, please run away.
Conditional form (tara-form) for hypothetical situations.
交差点でよく事故が起こります。
Accidents often happen at the intersection.
Using adverbs of frequency (よく - often).
停電が起こって、暗くなりました。
A power outage happened, and it became dark.
Using te-form to connect sequential events.
それは日本で起こった出来事です。
That is an event that happened in Japan.
Plain past tense modifying a noun (出来事).
問題が起こらないように気をつけます。
I will be careful so that problems do not happen.
Using nai-form + you ni (so that... not).
突然、大きな音が起こった。
Suddenly, a loud noise occurred.
Using adverbs of manner (突然 - suddenly).
何が起こるか分かりません。
I don't know what will happen.
Embedded question clause using か.
社会に大きな変化が起こりつつある。
A big change is occurring in society.
Using masu-stem + tsutsu aru to indicate an ongoing, gradual process.
二人の間に誤解が起こったようだ。
It seems a misunderstanding occurred between the two.
Using you da to express conjecture or appearance.
このシステムはエラーが起こりやすい。
This system is prone to errors occurring.
Using masu-stem + yasui to indicate tendency.
予想外のトラブルが起こり、計画が遅れた。
An unexpected trouble occurred, and the plan was delayed.
Using masu-stem (起こり) as a formal conjunction instead of te-form.
歴史は繰り返すと言われるが、同じことは起こらない。
It is said that history repeats itself, but the exact same thing does not happen.
Complex sentence structure contrasting two ideas.
万が一、事故が起こった場合は、すぐにお知らせください。
In the unlikely event that an accident happens, please let us know immediately.
Using baai (in the case of) for formal conditions.
彼の発言から激しい議論が起こった。
A fierce debate arose from his remark.
Using particle から to indicate the source or cause of an event.
奇跡でも起こらない限り、勝つのは無理だ。
Unless a miracle happens, winning is impossible.
Using nai kagiri (unless) for strong conditions.
地球温暖化により、異常気象が頻繁に起こるようになった。
Due to global warming, extreme weather has come to occur frequently.
Using you ni naru to express a change in state or habit.
その事件が起こった背景には、複雑な事情がある。
There are complex circumstances behind the occurrence of that incident.
Noun modification explaining the background (背景) of an event.
暴動が起こるのを未然に防ぐ必要がある。
It is necessary to prevent a riot from happening beforehand.
Nominalizing the verb with の to use it as an object.
細胞内でどのような化学反応が起こっているのかを研究する。
We research what kind of chemical reactions are occurring inside the cells.
Complex embedded question as the object of research.
経済危機が起こると、多くの企業が倒産する。
When an economic crisis occurs, many companies go bankrupt.
Using the conditional と for inevitable natural consequences.
彼らの間に何が起こったにせよ、今は協力すべきだ。
Whatever happened between them, they should cooperate now.
Using ni seyo (whatever the case may be) for concession.
地震が起こる確率を正確に予測することは困難である。
It is difficult to accurately predict the probability of an earthquake occurring.
Formal academic phrasing using de aru.
その悲劇は、二度と起こってはならない。
That tragedy must never happen again.
Using te wa naranai to express strong prohibition or moral imperative.
この種の現象は、特定の条件下でのみ起こり得る。
This kind of phenomenon can only occur under specific conditions.
Using masu-stem + uru (can/is possible) for theoretical possibility.
金融市場の崩壊は、連鎖的に起こる危険性を孕んでいる。
The collapse of financial markets carries the risk of occurring in a chain reaction.
Advanced vocabulary (連鎖的 - chain reaction, 孕む - to carry/contain).
革命が起こるべくして起こったと、後世の歴史家は語る。
Later historians say that the revolution happened as it was bound to happen.
Using beku shite (as is inevitable/bound to).
人々の心の中に、体制に対する静かな反発が起こりつつあった。
A quiet rebellion against the system was beginning to arise in people's hearts.
Metaphorical use of the verb for psychological states.
事態がここまで悪化して初めて、何が起こっているのかを悟った。
Only after the situation deteriorated this much did I realize what was happening.
Using te hajimete (only after... did I...).
システム障害が起こった原因を徹底的に究明する所存です。
We intend to thoroughly investigate the cause of the system failure's occurrence.
Highly formal business language (究明する所存です).
摩擦が起こるのは、異文化コミュニケーションにおいて避けられない。
The occurrence of friction is unavoidable in cross-cultural communication.
Using nominalized verb as the topic of a philosophical statement.
奇跡が起こらんことを祈るばかりだ。
I can only pray that a miracle will happen.
Using classical negative volition/optative form (らんことを).
宇宙の創成期に何が起こったのか、それは永遠の謎である。
What occurred in the genesis of the universe remains an eternal mystery.
Philosophical and cosmological context.
微小な揺らぎから、やがて取り返しのつかない破局が起こる。
From a microscopic fluctuation, an irreversible catastrophe eventually occurs.
Literary expression of the butterfly effect.
言語の変化は、誰が意図したわけでもなく自然発生的に起こるものだ。
Language change is something that occurs spontaneously, without anyone intending it.
Linguistic and academic discourse using mono da for general truths.
歴史の転換点は、往々にして些細な出来事を契機として起こる。
Turning points in history often occur with trivial events as their catalyst.
Advanced vocabulary (往々にして - often, 契機 - catalyst).
彼の内面で起こった葛藤は、誰にも推し量ることはできなかった。
The conflict that occurred within him could not be fathomed by anyone.
Deep psychological description in a literary style.
如何なる事態が起ころうとも、私の決意が揺らぐことはない。
No matter what situation may occur, my resolve will not waver.
Using volitional form + to mo (no matter what).
その悲劇が起こるべくして起こったという宿命論には与しない。
I do not subscribe to the fatalism that the tragedy happened because it was destined to.
Highly academic debate language (与しない - do not agree/subscribe to).
生命の誕生という、宇宙で最も神秘的な現象がこの星で起こった。
The birth of life, the most mystical phenomenon in the universe, occurred on this planet.
Grand, poetic scale of description.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
何が起こったの?
起こり得る
起こりやすい
起こりにくい
起こるべくして起こった
万が一起こったら
何も起こらない
思いがけないことが起こる
問題が起こらないように
現実に起こる
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'to get angry'. Pronounced exactly the same. Differentiated by context and kanji.
Means 'to cause' or 'to wake someone up'. This is the transitive pair. You cause (okosu) an event, but the event happens (okoru).
Means 'to happen' or 'to wake up'. Very similar to 起こる, but slightly more casual when meaning 'to happen', and has the additional meaning of waking up.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"火のない所に煙は立たぬ (Hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu)"
Where there is no fire, no smoke rises. (There is no smoke without fire). Relates to events happening for a reason.
噂があるということは、何か起こったのだろう。火のない所に煙は立たぬだ。
Proverb"青天の霹靂 (Seiten no hekireki)"
A bolt from the blue. A sudden, unexpected event happening.
彼の辞任はまさに青天の霹靂として起こった。
Literary/Formal"寝耳に水 (Nemimi ni mizu)"
Water in a sleeping ear. A complete surprise; an unexpected event happening.
そのニュースが起こった時は、寝耳に水だった。
Idiom"棚からぼたもち (Tana kara botamochi)"
A rice cake falling from a shelf. Unexpected good luck happening.
宝くじが当たるなんて、棚からぼたもちのようなことが起こった。
Idiom"一難去ってまた一難 (Ichinan satte mata ichinan)"
One hardship leaves, another arrives. Bad things happening one after another.
トラブルが解決したと思ったら、また新しい問題が起こった。一難去ってまた一難だ。
Proverb"事実は小説より奇なり (Jijitsu wa shousetsu yori ki nari)"
Truth is stranger than fiction. Real events happening are more bizarre than stories.
こんな不思議なことが起こるなんて、事実は小説より奇なりだ。
Proverb"明日は明日の風が吹く (Ashita wa ashita no kaze ga fuku)"
Tomorrow's wind will blow tomorrow. Whatever happens tomorrow will happen; don't worry today.
失敗しても気にしない。明日何が起こるか分からないし、明日は明日の風が吹くさ。
Proverb"犬も歩けば棒に当たる (Inu mo arukeba bou ni ataru)"
Even a walking dog will hit a stick. If you take action, something (good or bad) will happen.
外に出れば新しい出会いが起こるかもしれない。犬も歩けば棒に当たるだ。
Proverb"雨降って地固まる (Ame futte ji katamaru)"
After the rain, the ground hardens. Good things happen after bad events.
大喧嘩が起こった後、二人の絆は深まった。雨降って地固まるだ。
Proverb"災い転じて福となす (Wazawai tenjite fuku to nasu)"
Turn a disaster into fortune. Making a good thing happen out of a bad event.
事故が起こったが、それを教訓に安全システムを改善した。災い転じて福となすだ。
Proverbआसानी से भ्रमित होने वाले
Exact same pronunciation (okoru).
起こる means an event happens. 怒る means a person gets angry. Look at the kanji: 起 has the 'run' radical, 怒 has the 'heart' radical.
地震が起こる (Earthquake happens) vs 父が怒る (Father gets angry).
Similar kanji and sound. It is the transitive pair.
起こる is intransitive (takes が). The event happens on its own. 起こす is transitive (takes を). A person causes the event.
事故が起こる (An accident happens) vs 彼が事故を起こす (He causes an accident).
Same kanji, similar meaning.
Both mean 'to happen'. 起こる is slightly more objective and written. 起きる is more colloquial and also means 'to wake up'.
事件が起こった (An incident occurred) vs 朝7時に起きる (I wake up at 7 AM).
Synonym for 'to happen'.
発生する is a formal kango (Sino-Japanese word) used in news and official reports. 起こる is the native Japanese word used in everyday life.
問題が起こった (A problem happened - daily) vs 地震が発生した (An earthquake occurred - news).
English speakers translate 'The meeting happened' using 'happen'.
In Japanese, you cannot use 起こる for planned events. You must use ある (to exist/take place) for schedules.
会議があった (The meeting took place) NOT 会議が起こった.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] が 起こる
地震が起こる。
[Location] で [Noun] が 起こった
交差点で事故が起こった。
何が 起こって いるの?
今、何が起こっているの?
もし [Noun] が 起こったら、〜
もし問題が起こったら、教えてください。
[Noun] が 起こりやすい
ここは事故が起こりやすい場所です。
[Noun] が 起こらないように、〜
ミスが起こらないように確認する。
[Noun] が 起こり得る
最悪の事態が起こり得る。
[Noun] が 起こるべくして起こった
その悲劇は起こるべくして起こった。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high. It is a core vocabulary word necessary for daily survival and communication in Japan.
-
問題を起こる (Mondai o okoru)
→
問題が起こる (Mondai ga okoru) OR 問題を起こす (Mondai o okosu)
You cannot use the object particle を with the intransitive verb 起こる. If the problem happens naturally, use が. If someone causes it, use the transitive verb 起こす.
-
先生が起こった (Sensei ga okotta)
→
先生が怒った (Sensei ga okotta)
Using the wrong kanji. 起 means to happen/wake up. 怒 means to get angry. The pronunciation is the same, but the written form is wrong.
-
明日、テストが起こる (Ashita, tesuto ga okoru)
→
明日、テストがある (Ashita, tesuto ga aru)
起こる is for spontaneous or natural events. A test is a scheduled event, so you must use ある (to exist/take place).
-
事故が起こりた (Jiko ga okorita)
→
事故が起こった (Jiko ga okotta)
Incorrect conjugation. 起こる is a Godan verb, so its past tense uses the small 'tsu' (った), not 'rita'.
-
地震は起こる (Jishin wa okoru)
→
地震が起こる (Jishin ga okoru)
While 'wa' is not grammatically impossible, 'ga' is much more natural for reporting a new event or phenomenon that just happened.
सुझाव
Always use が (ga)
Because 起こる is an intransitive verb, the event that happens is the subject. Always mark it with が. Example: 地震が起こる。
Check your Kanji
When typing, make sure you select 起 (happen) and not 怒 (angry). They are pronounced the same but mean completely different things.
Not for schedules
Never use 起こる for planned events like meetings, concerts, or dates. Use ある (aru) instead.
Master the Te-form
The te-form 起こって is crucial for asking 'What is happening?' (何が起こっているの?). Practice this conjugation.
起こる vs 発生する
Use 起こる in daily conversation. Switch to 発生する when you want to sound like a news anchor or are writing a formal report.
Listen for Context
If you hear 'okoru', listen to the subject. If it's a person, they are probably getting angry. If it's an event, it's happening.
Learn as a phrase
Don't just learn 'okoru'. Learn 'jishin ga okoru' (earthquake happens) or 'mondai ga okoru' (problem happens) as set phrases.
Preventative phrasing
Learn the phrase 起こらないように (so that it doesn't happen). It's very useful in business and daily life.
The Transitive Pair
Always study intransitive/transitive pairs together. 起こる (happens) goes with 起こす (causes).
Expressing surprise
If something crazy happens, exclaim '何が起こったの!?' (What happened!?). It's a very natural Japanese reaction.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine an old clock (O-KO-RU) striking midnight, and suddenly a ghost HAPPENS to appear. O-KO-RU = Occur.
दृश्य संबंध
Visualize the kanji 起. The left part looks like someone running (走), and the right part is a snake (己). Imagine a snake suddenly waking up and running—an unexpected event HAPPENING.
Word Web
चैलेंज
Next time you watch a Japanese news broadcast, keep a tally of how many times you hear 'okoru' or 'okorimashita'. Try to identify what the subject (marked by 'ga') was each time.
शब्द की उत्पत्ति
The word 起こる (okoru) comes from Old Japanese. It shares its root with 起きる (okiru) and 起こす (okosu). The core concept of the root 'oko-' relates to something rising up, appearing, or starting from a state of rest. The kanji 起 is composed of the radical 走 (hashiru - to run) and 己 (onore - self), symbolizing a person getting up and starting an action.
मूल अर्थ: The original meaning was physically 'to rise' or 'to stand up.' Over time, this physical rising metaphorically extended to abstract events 'rising' into existence or 'happening.'
Japonic -> Japanese -> Godan verb.सांस्कृतिक संदर्भ
When discussing tragic events that have happened (e.g., the 2011 Tohoku earthquake), use polite and respectful language. 起こりました is appropriate, but be mindful of the emotional weight.
English speakers often overuse transitive verbs (e.g., 'He crashed the car'). In Japanese, it is much more natural to use the intransitive 起こる to describe the event objectively ('A car crash happened').
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Natural Disasters
- 地震が起こる (An earthquake happens)
- 津波が起こる (A tsunami happens)
- 災害が起こる (A disaster happens)
- 停電が起こる (A power outage happens)
Accidents and Incidents
- 事故が起こる (An accident happens)
- 事件が起こる (An incident happens)
- 火事が起こる (A fire happens)
- トラブルが起こる (A trouble happens)
Business and Technology
- 問題が起こる (A problem happens)
- エラーが起こる (An error occurs)
- システム障害が起こる (A system failure occurs)
- 変化が起こる (A change occurs)
Daily Conversation
- 何が起こったの? (What happened?)
- 奇跡が起こった (A miracle happened)
- 何も起こらない (Nothing happens)
- 思いがけないことが起こる (Something unexpected happens)
Hypothetical Situations
- もし起こったら (If it happens)
- 万が一起こった場合 (In the unlikely event it happens)
- 起こり得る (Possible to happen)
- 起こらないように (So that it doesn't happen)
बातचीत की शुरुआत
"最近、あなたの周りで何か面白いことが起こりましたか? (Has anything interesting happened around you recently?)"
"もし明日、世界が終わるようなことが起こったらどうしますか? (What would you do if something like the end of the world happened tomorrow?)"
"今まで生きてきて、一番の奇跡が起こったのはいつですか? (When did the biggest miracle happen in your life so far?)"
"日本で地震が起こった時、どうすればいいか知っていますか? (Do you know what to do when an earthquake happens in Japan?)"
"仕事で大きな問題が起こった時、どうやって解決しますか? (How do you solve it when a big problem happens at work?)"
डायरी विषय
今日起こった一番良い出来事について書いてください。 (Write about the best event that happened today.)
過去に起こった失敗から、何を学びましたか? (What did you learn from a failure that happened in the past?)
もしタイムマシンがあったら、歴史上どの事件が起こった時代に行きたいですか? (If you had a time machine, which era where a historical incident happened would you want to go to?)
将来、あなたの人生にどんな素晴らしいことが起こると思いますか? (What wonderful things do you think will happen in your life in the future?)
最近ニュースで見て、一番驚いた起こった事件は何ですか? (What is the incident that happened recently that surprised you the most on the news?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, absolutely. While it is often used for accidents or disasters, you can say 奇跡が起こる (a miracle happens) or 良いことが起こる (a good thing happens). It is a neutral verb.
起こる is a Godan (Group 1) verb ending in 'ru'. According to Japanese conjugation rules, 'ru' verbs in this group change to 'tta' in the past tense. Therefore, 起こる becomes 起こった.
They are highly interchangeable. 起こる sounds slightly more objective, formal, and emphasizes the event itself. 起きる is slightly softer, more colloquial, and is preferred in casual speech.
No, this is unnatural. 起こる implies spontaneity or natural occurrence. For planned events like a party, use パーティーがあった (There was a party) or パーティーが開かれた (The party was held).
You must use the transitive verb 起こす (okosu). You say 問題を起こした (mondai o okoshita). Do not use 起こる, as it cannot take a direct object.
Yes, it can be used for emotions or thoughts arising naturally within oneself. For example, 疑問が起こる (a doubt arises) or 不安が起こる (anxiety occurs).
It is pronounced o-ko-ru. The pitch accent is low-high-low (Nakadaka). Make sure the 'r' is a light tap, not a hard English 'r'.
The subject particle が (ga) is almost always used to mark the thing that is happening. Never use the object particle を (wo).
Use the present continuous form: 何が起こっているの? (Nani ga okotte iru no?). This implies an ongoing event or state.
Extremely common. It is a fundamental verb required for basic communication, passing the JLPT N4/N5, and understanding daily news.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate to Japanese: An earthquake happens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: An accident happened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: What is happening?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: A problem happened yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: If an earthquake happens, please run.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Nothing happens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: A miracle happened!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Accidents easily happen here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I will be careful so that problems don't happen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: What happened?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: An incident happened at the intersection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: A sudden change occurred.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: It is possible to happen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: An error occurred in the system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: A power outage happened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: War broke out (happened).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I don't know what will happen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: It happened by chance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The event that happened yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: A fire happens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: What happened?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: An earthquake happened.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: What is happening?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: A problem happened.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Nothing happens.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: If an accident happens...
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: A miracle happened!
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I don't know what will happen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: An error occurred.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: So that it doesn't happen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It happens frequently.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It happened suddenly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: A power outage happened.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: A fire happens.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It's prone to happen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It's unlikely to happen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: An incident happened here.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: A change occurred.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It happened by chance.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: It is possible to happen.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the tense: 起こった
Listen and identify the tense: 起こっている
Listen and identify the tense: 起こる
Listen and identify the form: 起こらない
Listen and identify the form: 起こったら
Listen and identify the meaning: 地震が起こる
Listen and identify the meaning: 事故が起こった
Listen and identify the meaning: 何が起こっているの?
Listen and identify the meaning: 問題が起こりやすい
Listen and identify the meaning: 奇跡が起こった
Listen and identify the meaning: 何も起こらない
Listen and identify the meaning: 起こらないように
Listen and identify the meaning: 突然起こる
Listen and identify the meaning: エラーが起こった
Listen and identify the meaning: 停電が起こる
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
起こる (okoru) is the essential verb for describing things that happen naturally or unexpectedly. Always use the particle が (ga) for the subject. Example: 地震が起こる (An earthquake happens).
- Means 'to happen' or 'to occur'.
- Intransitive verb, always uses particle が (ga).
- Used for events, accidents, and natural disasters.
- Do not confuse with 怒る (to get angry).
Always use が (ga)
Because 起こる is an intransitive verb, the event that happens is the subject. Always mark it with が. Example: 地震が起こる。
Check your Kanji
When typing, make sure you select 起 (happen) and not 怒 (angry). They are pronounced the same but mean completely different things.
Not for schedules
Never use 起こる for planned events like meetings, concerts, or dates. Use ある (aru) instead.
Master the Te-form
The te-form 起こって is crucial for asking 'What is happening?' (何が起こっているの?). Practice this conjugation.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.