A2 adverb तटस्थ 2 मिनट पढ़ने का समय

高く

takaku /takaꜜkɯ/

Overview

The Japanese word '高く' (takaku) is an adverb derived from the adjective '高い' (takai), which means 'high,' 'tall,' or 'expensive.' When '高い' is transformed into its adverbial form '高く,' it modifies verbs and adjectives to indicate the manner or degree of an action or quality. It can convey several nuances depending on the context. Primarily, '高く' literally means 'highly' or 'at a high level.' For instance, when describing the act of jumping, '高く飛ぶ' (takaku tobu) means 'to jump high.' Similarly, if referring to a sound, '高く響く' (takaku hibiku) would mean 'to echo loudly' or 'to resonate at a high pitch.'

Beyond its literal sense, '高く' can also express 'expensively' or 'at a high price.' If one buys something '高く買う' (takaku kau), it implies purchasing it at an elevated cost. This usage directly reflects one of the meanings of its root adjective, '高い,' which denotes expensiveness. Furthermore, '高く' can be used metaphorically to suggest a high standard or a significant degree. For example, '目標を高く設定する' (mokuhyō o takaku settei suru) means 'to set high goals,' indicating an ambitious level of aspiration. In a more abstract sense, '高く評価する' (takaku hyōka suru) means 'to highly evaluate' or 'to appraise favorably,' signifying a strong positive assessment.

It's important to differentiate '高く' from other similar-sounding words or phrases. For example, '高める' (takameru) is a transitive verb meaning 'to raise' or 'to heighten' something, while '高まる' (takameru) is an intransitive verb meaning 'to rise' or 'to increase.' '高く' describes how something is done or its state, whereas '高める' and '高まる' describe the action of raising or rising itself. Understanding these distinctions is crucial for accurate and nuanced communication in Japanese. The versatility of '高く' makes it a common and essential adverb in daily conversation and written communication, allowing for precise expression of height, cost, degree, and evaluation.

उदाहरण

1

その山は非常に高く、登るのが難しい。

mountains, climbing

That mountain is very high, and difficult to climb.

2

彼は声を高くして意見を述べた。

speaking, voices

He raised his voice and stated his opinion.

3

この製品は性能が非常に高く評価されている。

products, evaluation

This product is highly rated for its performance.

4

空に高く舞い上がる鳥を見た。

birds, flying

I saw a bird soaring high in the sky.

5

彼女は高く目標を掲げ、努力を続けた。

goals, aspirations

She set her goals high and continued to work hard.

सामान्य शब्द संयोजन

評価が高く
品質が高く
意識が高く
技術が高く

अक्सर इससे भ्रम होता है

高く बनाम 高い
高く is the adverbial form of the adjective 高い, meaning 'high' or 'expensive'. While 高い describes a noun (e.g., 高い山 - a high mountain), 高く modifies a verb or another adjective (e.g., 高く飛ぶ - to fly high).
高く बनाम たかい
This is simply the hiragana spelling of 高い, and the same difference applies as with the kanji form.

व्याकरण पैटर्न

高く + verb (e.g., 高く飛ぶ - to fly high) 高く + なる (e.g., 高くなる - to become high/expensive) 高く + する (e.g., 高くする - to make something high/expensive)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

इस्तेमाल की जानकारी

'高く' is an adverb formed from the i-adjective '高い' (takai), meaning 'high' or 'expensive.' When used as '高く,' it modifies verbs or other adjectives to indicate a high degree, level, or intensity. For example, '高く飛ぶ' (takaku tobu) means 'to fly high,' and '高く評価する' (takaku hyōka suru) means 'to evaluate highly.' It can also be used in contexts related to sound, as in '高く歌う' (takaku utau), 'to sing loudly/high-pitched.' When discussing prices, '高く売れる' (takaku ureru) means 'to sell for a high price.' It's important to distinguish it from '高い' which functions as an adjective directly preceding a noun (e.g., '高い山' - takai yama - 'a high mountain'). The 'く' ending is crucial for its adverbial function, indicating how an action is performed or to what extent something exists.


सामान्य गलतियाँ

A common mistake is confusing '高く' (takaku - highly/at a high level) with '高い' (takai - high/expensive). While they share the same root, '高く' is the adverbial form, modifying verbs or adjectives, whereas '高い' is an adjective describing nouns. For instance, '高く飛ぶ' (takaku tobu) means 'to fly high', while '高い山' (takai yama) means 'a high mountain'. Also, remember that '高く' can also mean 'expensively' when modifying verbs related to cost or price, such as '高く売る' (takaku uru) meaning 'to sell at a high price'. Pay attention to the context to determine if it refers to height or cost. Another potential pitfall is mispronouncing the 'ku' at the end, as it should be a short, clear 'ku' sound, not drawn out or softened.

सुझाव

💡

Use with verbs to describe intensity or degree.

「高く」 (takaku) is an adverb derived from the adjective 「高い」 (takai, meaning high, tall, expensive). It modifies verbs to indicate a high degree, level, or intensity. For example, 「高く飛ぶ」 (takaku tobu) means 'to fly high', 「高く評価する」 (takaku hyouka suru) means 'to highly evaluate', and 「高くつく」 (takaku tsuku) means 'to be expensive' or 'to cost a lot'.
💡

Distinguish from '高価な' (kouka na) for 'expensive'.

While 「高くつく」 (takaku tsuku) can imply expensiveness, when directly describing an object as expensive, the adjective 「高価な」 (kouka na) or 「高い」 (takai) is more common. For example, 「この時計は高価だ」 (kono tokei wa kouka da) or 「この時計は高い」 (kono tokei wa takai) both mean 'This watch is expensive'. 「高く」 primarily focuses on the 'high' aspect of a verb's action rather than being an adjective for price itself.
💡

Practice with various verbs to grasp its versatility.

To fully understand and utilize 「高く」, try pairing it with different verbs to see how the meaning shifts. Consider phrases like 「高く歌う」 (takaku utau - to sing loudly/high-pitched), 「高く積む」 (takaku tsumu - to stack high), 「高く掲げる」 (takaku kakageru - to hold up high), or 「高く売る」 (takaku uru - to sell at a high price). This will help you appreciate its broad application in Japanese.

शब्द की उत्पत्ति

200+ WORDS origin history.

सांस्कृतिक संदर्भ

The word '高く' (takaku) in Japanese, meaning 'highly' or 'at a high level,' carries nuanced cultural implications. In traditional Japanese society, there is a strong emphasis on achieving excellence and striving for improvement, often reflected in crafts, arts, and personal conduct. For example, a craftsman might aim to create a product of '高く' quality, signifying not just technical skill but also dedication and a deep understanding of their art. Similarly, in martial arts or academic pursuits, individuals are encouraged to reach '高く' levels of mastery. The concept is also linked to respect and honor; someone who performs their duties '高く' is often held in high regard. This pursuit of high standards is interwoven with cultural values of perseverance (がんばる - ganbaru) and continuous self-improvement (改善 - kaizen).

याद रखने का तरीका

Visualize something soaring high when you see '高く'. The '高' character itself means 'high'. You can think of a tall tower or a high-flying bird.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

4 सवाल
'高く' (takaku) is a Japanese adverb that generally means 'highly' or 'at a high level.' It is derived from the adjective '高い' (takai), which means 'high' or 'expensive.' The 'ku' ending transforms the adjective into an adverb, allowing it to modify verbs and other adjectives.
'高く' can be used in various contexts. For example, when referring to altitude, '鳥が高く飛ぶ' (tori ga takaku tobu) means 'The bird flies high.' When talking about value, 'この絵は高く売れた' (kono e wa takaku ureta) means 'This painting sold for a high price.' It can also describe a high degree of something, like '高く評価する' (takaku hyouka suru) which means 'to highly evaluate.'
Yes, '高く' can have several nuances depending on the context. Beyond literal height or cost, it can imply a high standard, a strong intensity, or a significant degree. For instance, '声を高くする' (koe o takaku suru) means 'to raise one's voice,' indicating an increase in volume. It's a versatile word reflecting the concept of 'highness' in many forms.
Absolutely. '高く' is frequently used metaphorically. For example, '理想を高く持つ' (risou o takaku motsu) means 'to have high ideals,' referring to ambitious goals rather than physical height. '期待が高まる' (kitai ga takamaru) means 'expectations are rising,' indicating an increase in anticipation. Its metaphorical applications are quite common in everyday Japanese.

खुद को परखो

fill blank

彼女は歌が___。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

その建物はとても___、見上げると首が痛くなる。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank

彼はいつも目標を___設定する。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

स्कोर: /3

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!