〜っぽい
〜っぽい 30 सेकंड में
- A casual suffix meaning '-ish', '-like', or 'prone to', used to describe subjective impressions of people, things, or behaviors.
- Attaches directly to nouns or verb stems and conjugates exactly like a standard Japanese i-adjective (e.g., -ppoi, -ppokunai, -ppokatta).
- Often carries a slightly negative or critical nuance (e.g., childish, cheap-looking) compared to the more objective or positive 'rashii'.
- Extremely common in daily conversation, fashion magazines, and pop culture to describe 'vibes', aesthetics, and personality quirks.
- Noun + っぽい
- When attached to a noun, it describes something that looks or feels like that noun. Examples include kuro-ppoi (blackish) or onna-ppoi (feminine/woman-like).
この服、ちょっと子供っぽいかな? (Does this clothing look a bit childish?)
- Verb Stem + っぽい
- When attached to the stem of a verb, it describes a tendency or a habit of doing something frequently. Common examples are wasure-ppoi (forgetful) or okori-ppoi (quick-tempered).
彼は怒りっぽいから、気をつけたほうがいいよ。(He is quick-tempered, so you should be careful.)
- Subjective Impression
- The use of 〜っぽい signals to the listener that the speaker is offering a personal opinion or a visual judgment rather than an objective classification. It is the language of 'vibes' and 'feelings'.
その話、嘘っぽいね。(That story sounds like a lie / fishy.)
- Conjugation Rules
- Since it functions as an i-adjective, you follow standard rules:
- Present Positive: 〜っぽい (poi)
- Present Negative: 〜っぽくない (ppokunai)
- Past Positive: 〜っぽかった (ppokatta)
- Past Negative: 〜っぽくなかった (ppokunakatta)
昨日の空は、なんだか秋っぽかった。(Yesterday's sky felt somewhat autumnal.)
- Modifying Nouns
- When using 〜っぽい to describe another noun, you treat it like an adjective and place it before the noun. For example: kodomo-ppoi fuku (childish clothes). You can also use it at the end of a sentence followed by desu or da.
彼は忘れっぽい性格です。(He has a forgetful personality.)
このスープ、ちょっと水っぽいね。(This soup is a bit watery.)
- Combining with Adjectives
- While less common than noun or verb bases, you might occasionally see it with certain adjectives like yasu-i (cheap) becoming yasu-ppoi (cheap-looking). Note that the 'i' is dropped before adding 'ppoi'.
そんな安っぽい指輪、いらないよ。(I don't want such a cheap-looking ring.)
- Social Media & Slang
- On platforms like Instagram or Twitter (X), you'll see people using 〜っぽい to describe photos. A photo might be emo-ppoi (emotional/nostalgic vibe) or kirei-ppoi (having a sense of beauty). It’s a quick way to tag a feeling.
このカフェ、なんか海外っぽいね。(This cafe feels somewhat like it's overseas.)
- Workplace Gossip
- In more casual office settings, colleagues might use it to describe each other's work habits or personalities. Someone might be called akira-me-ppoi (quick to give up) or ripp-ppoi (logical-ish). It’s often used to gossip about someone's perceived flaws in a roundabout way.
佐藤さんって、飽きっぽいところがあるよね。(Sato-san has a tendency to get bored easily, doesn't he?)
この曲、90年代っぽい感じがする。(This song has a 90s-ish feel to it.)
- Weather and Nature
- Meteorologists might not use it, but regular people do. Ame-ppoi (looks like rain) or yuki-ppoi (snow-ish) are common when looking at the sky. It captures the uncertainty of the weather perfectly.
今日はなんだか雨っぽい空だね。(The sky looks like rain today.)
- Mistaking 'Poi' for 'Rashii'
- This is the 'classic' error. Remember: rashii is for when something is a perfect example of its category (e.g., a teacher being teacher-like). Poi is for when something resembles a category it doesn't necessarily belong to, or for superficial traits. If you say a teacher is 'sensei-ppoi', it might sound like they are just playing a role or looking the part, rather than actually being a good teacher.
❌ Incorrect: 先生っぽい先生ですね。(A teacher-ish teacher.)
✅ Correct: 先生らしい先生ですね。(A teacher who is everything a teacher should be.)
- Overusing 'Poi' for Negative Traits
- While 'poi' can be neutral, it is very often used for negative tendencies (okori-ppoi, wasure-ppoi). Learners sometimes accidentally insult someone by trying to be descriptive. For example, calling someone's house gomi-ppoi (trash-like) instead of chirakatte-iru (cluttered) is much harsher than intended.
❌ Misstep: あなたは子供っぽいですね。(You are childish - can be offensive.)
✅ Better: 若々しいですね。(You are youthful - much more polite.)
❌ Incorrect: 水っぽいなスープ。(Watery soup - wrong adjective type.)
✅ Correct: 水っぽいスープ。(Watery soup.)
- Verb Stem Confusion
- Make sure you are using the stem. For 'wasure-ru', the stem is 'wasure'. For 'okoru', the stem is 'okori'. Saying 'okoru-ppoi' is a common conjugation error.
❌ Incorrect: 忘れるっぽい。(Forget-ish.)
✅ Correct: 忘れっぽい。(Forgetful.)
- 〜っぽい vs. 〜みたい
- 〜みたい is for direct visual comparisons or metaphors. 'Yuki no mitai' means 'like snow' (perhaps soft or white). 〜っぽい is for having the properties of something. 'Yuki-ppoi' means 'snow-ish' (perhaps cold or slushy). 'Mitai' is generally more versatile and less likely to be negative.
彼女はモデルみたいだ。(She looks like a model - a compliment.)
彼女はモデルっぽい。(She has a model-ish vibe - more about her style/aura.)
- 〜っぽい vs. 〜らしい
- This is the most critical distinction. 〜らしい is used when someone is acting in a way that is 'true to their nature' or 'the epitome of' their role. 'Otoko-rashii' means a man acting like a man (brave, strong). 'Otoko-ppoi' means someone (could be a woman or a man) has masculine traits. 'Rashii' is usually positive; 'poi' is often superficial.
今日は春らしい天気だ。(Today is typical spring weather - sunny, warm.)
今日は春っぽい天気だ。(It feels somewhat like spring - maybe just a bit warmer than yesterday.)
- 〜っぽい vs. 〜そう
- 〜そう is used for immediate visual impressions about a state. 'Oishisou' (looks delicious). 〜っぽい is rarely used for immediate states like 'deliciousness'. However, you might use 'yasu-ppoi' (cheap-looking) while 'yasusou' (looks cheap/inexpensive) is more about the price tag you expect to see.
このバッグは高そうだ。(This bag looks expensive - based on current sight.)
このバッグは偽物っぽい。(This bag looks like a fake - based on its quality/vibe.)
その説明は、ちょっと嘘っぽい。(That explanation sounds a bit fishy/fake.)
- Summary Table
- - Poi: Subjective, often negative, 'vibe'.
- Mitai: Direct comparison, neutral.
- Rashii: True to essence, positive/typical.
- Sou: Immediate visual impression of state.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In the Edo period, similar suffixes were used in theater and slang to describe character types. Today, it's one of the most productive suffixes in the Japanese language, meaning you can attach it to almost any noun to create a new word.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Forgetting the small 'tsu' (pause) and saying 'poi' instead of 'ppoi'.
- Pronouncing it like the English word 'boy'.
- Not making the 'i' sound clear at the end.
- Vocalizing the 'pp' as a single 'p'.
- Mixing up the pitch accent with similar sounding words.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once you know the suffix, but requires knowing the base word.
Requires correct conjugation and knowing which words naturally pair with 'ppoi'.
Very common in speech, but learners must master the 'small tsu' sound.
Easy to hear, but can be confused with other suffixes if not careful.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
I-Adjective Conjugation
っぽい -> っぽくない -> っぽかった
Verb Stem Attachment
忘れる -> 忘れ + っぽい
Noun Attachment
子供 + っぽい
Adverbial Form
子供っぽく振る舞う
Noun Modification
子供っぽい服
स्तर के अनुसार उदाहरण
このシャツは白っぽいです。
This shirt is whitish.
Noun (Shiro) + ppoi. Functions as an i-adjective.
そのかばんは黒っぽいね。
That bag is blackish, isn't it?
Noun (Kuro) + ppoi. 'Ne' adds a conversational confirmation.
かれは子供っぽいです。
He is childish.
Noun (Kodomo) + ppoi. Used to describe a person's quality.
この水は少し青っぽい。
This water is a bit bluish.
Noun (Ao) + ppoi. Describes a color shade.
空が赤っぽくなりました。
The sky became reddish.
Adverbial form (ppoku) + naru (to become).
それは嘘っぽい話だね。
That's a fishy story.
Noun (Uso) + ppoi modifying another noun (hanashi).
この服、春っぽいですね。
These clothes look like spring, don't they?
Noun (Haru) + ppoi. Describes the 'vibe' of a season.
かれのペンは銀っぽい。
His pen is silvery.
Noun (Gin) + ppoi. Used for metallic colors.
わたしは忘れっぽいです。
I am forgetful.
Verb stem (Wasure) + ppoi. Indicates a personal tendency.
あの人は怒りっぽいから気をつけて。
That person is quick-tempered, so be careful.
Verb stem (Okori) + ppoi. Describes a personality trait.
この靴は安っぽいですね。
These shoes look cheap, don't they?
Adjective (Yasu-i) with 'i' removed + ppoi. Describes poor quality.
昨日は雨っぽい天気だった。
Yesterday was rainy-ish weather.
Past tense 'ppokatta' modifying a noun.
彼女はいつも大人っぽい服を着ている。
She always wears adult-like clothes.
Noun (Otona) + ppoi. Indicates a mature style.
このスープ、ちょっと水っぽいね。
This soup is a bit watery, isn't it?
Noun (Mizu) + ppoi. Used for texture/consistency.
田中さんは飽きっぽい性格だ。
Tanaka-san has a personality of getting bored easily.
Verb stem (Aki) + ppoi. Describes a tendency.
その話、本当っぽくないね。
That story doesn't sound true.
Negative form 'ppokunai'.
そんな子供っぽいことはやめなさい。
Stop doing such childish things.
Noun (Kodomo) + ppoi modifying 'koto' (thing/action).
この部屋、なんだか男っぽい感じがする。
This room somehow feels masculine.
Noun (Otoko) + ppoi. Describes an atmosphere or 'vibe'.
最近、忘れっぽくて困っています。
Lately, I've been forgetful and it's a problem.
Te-form of the ppoi-adjective (ppokute) to connect sentences.
彼は理屈っぽいから、話しにくい。
He is argumentative/preachy, so he's hard to talk to.
Noun (Rikutsu - logic/reason) + ppoi. Often negative nuance.
そのデザインは、ちょっと古っぽいね。
That design is a bit old-fashioned, isn't it?
Noun (Furu - oldness) + ppoi. Refers to style or era.
彼女の話し方は、とても女っぽい。
Her way of speaking is very feminine.
Noun (Onna) + ppoi. Subjective description of style.
このジュース、薬っぽい味がする。
This juice tastes like medicine.
Noun (Kusuri) + ppoi. Used for taste/smell impressions.
今日はなんだか熱っぽいんです。
I feel a bit feverish today.
Noun (Netsu - fever) + ppoi. Describes a physical sensation.
彼の態度は、いつも投げやりっぽい。
His attitude is always sort of negligent/careless.
Noun (Nageyari) + ppoi. Describes a subtle behavioral quality.
この小説は、村上春樹っぽい雰囲気がある。
This novel has a Haruki Murakami-esque atmosphere.
Proper Noun + ppoi. Used for artistic style/influence.
そんな安っぽい言い訳は通用しないよ。
Such a cheap excuse won't work.
Metaphorical use of 'yasu-ppoi' for quality of speech.
彼女は色っぽい魅力がある。
She has a sexy/voluptuous charm.
Noun (Iro - color/sensuality) + ppoi. Specifically means 'sexy'.
都会っぽい生活に憧れています。
I yearn for an urban-style life.
Noun (Tokai - city) + ppoi. Describes a lifestyle 'vibe'.
この映画、結末が嘘っぽくてがっかりした。
I was disappointed because the ending of the movie felt fake.
Using 'ppoi' to criticize narrative credibility.
彼はいつも自分勝手っぽい行動をとる。
He always takes actions that seem selfish.
Noun (Jibunkatte) + ppoi. Adds a layer of subjective observation.
空気が冬っぽくなってきましたね。
The air has started to feel like winter, hasn't it?
Noun (Fuyu) + ppoku + naru. Describes seasonal change.
彼の文章は、どこか学者っぽい響きがある。
His writing has a somewhat scholarly ring to it.
Noun (Gakusha) + ppoi. Describes the 'tone' of writing.
その演出は、あまりにも芝居っぽくて鼻につく。
That direction is too theatrical and starts to annoy me.
Noun (Shibai - play/drama) + ppoi. Negative nuance of 'staged'.
彼は愚痴っぽいので、一緒にいると疲れる。
He is prone to complaining, so it's tiring to be with him.
Noun (Guchi - complaint) + ppoi. Indicates a habitual behavior.
この街は、どことなく異国っぽい情緒が漂っている。
This town has a somewhat exotic atmosphere floating about it.
Noun (Ikoku - foreign country) + ppoi. Describes 'atmosphere' (jōcho).
彼女の態度は、いかにもお嬢様っぽい。
Her attitude is truly like a spoiled/refined young lady.
Noun (Ojōsama) + ppoi. Describes a social persona.
そんな理屈っぽい説明はいらない、結論を言ってくれ。
I don't need that logical-sounding explanation; just give me the conclusion.
Used to dismiss overly complex or pedantic talk.
この絵画は、ルノワールっぽい色彩が特徴だ。
This painting is characterized by Renoir-esque colors.
Proper Noun + ppoi for artistic classification.
彼の最近の言動は、少し宗教っぽい感じがする。
His recent words and actions feel a bit cult-ish/religious.
Noun (Shūkyō) + ppoi. Can imply a suspicious or intense vibe.
その議論は、どこか本質を外れた、言葉遊びっぽいものだった。
That debate was somewhat off the mark, like mere wordplay.
Noun (Kotoba-asobi) + ppoi. Critique of intellectual depth.
彼女の演技には、作為っぽい不自然さが微塵も感じられない。
In her acting, there isn't even a hint of artificiality/contrivance.
Noun (Sakui - intention/contrivance) + ppoi. High-level aesthetic critique.
この建築物は、近未来っぽい意匠が凝らされている。
This building features a design that is quite futuristic-ish.
Noun (Kin-mirai) + ppoi. Describes design intent (ishō).
彼の政治手法は、いかにもポピュリズムっぽい煽動に基づいている。
His political methods are based on truly populist-ish incitement.
Loanword (Popurizumu) + ppoi. Used in political analysis.
その解決策は、いかにも帳尻合わせっぽい急場しのぎだ。
That solution is a truly 'balancing the books'-ish makeshift measure.
Idiomatic Noun (Chōjiri-awase) + ppoi. Describes a lack of sincerity.
彼の性格は、一見すると淡白っぽいが、実は情に厚い。
At first glance, his personality seems indifferent/detached, but he is actually very compassionate.
Noun (Tanpaku - plain/indifferent) + ppoi. Contrast between appearance and reality.
このブランドの新作は、どこかパンクっぽい反骨精神を感じさせる。
This brand's new collection makes one feel a somewhat punk-ish spirit of rebellion.
Noun (Panku) + ppoi. Describes an abstract 'spirit' (hankotsu-seishin).
その発言は、いかにも官僚っぽい責任回避のニュアンスを含んでいた。
That statement contained a truly bureaucratic-ish nuance of avoiding responsibility.
Noun (Kanryō) + ppoi. Critique of institutional behavior.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Used to express a vague feeling that something is '-ish'.
なんか、これ嘘っぽいね。
— Used to emphasize that something is 'truly' or 'very' much like something.
いかにも彼っぽい行動だ。
— A common compliment meaning someone has matured in appearance or behavior.
久しぶりに会ったら、大人っぽくなったね。
— Feeling like one has a fever.
今日は少し熱っぽいので休みます。
— Having masculine or feminine characteristics.
彼女はサバサバしていて男っぽい。
— Looking like an amateur/beginner.
この写真はまだ素人っぽい。
— Looking like a professional.
彼の料理はプロっぽい。
— Having a spring-like feel (fashion, weather).
今日のコーデ、春っぽいね。
— Something that fits one's own personality or style.
これが一番自分っぽい服だと思う。
— Typical of 'that guy' (often used for friends).
遅刻するなんて、あいつっぽいな。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Rashii is for typical/ideal qualities; Poi is for superficial/subjective ones.
Mitai is for direct visual comparison; Poi is for 'vibe' and tendencies.
Sou is for immediate visual state; Poi is for inherent quality or habit.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Literally watery, but can also describe a personality that lacks depth or is fickle.
彼の話はいつも水っぽい。
Informal— Having sexual appeal or charm; voluptuous.
彼女は色っぽい魅力がある。
Informal— Argumentative, pedantic, or always trying to find a logical reason for everything.
理屈っぽい人は嫌われる。
Informal— Literally muddy, but can describe a struggle or a 'down-to-earth' but messy situation.
泥っぽい戦いになった。
Casual— Always complaining or grumbling.
年をとると愚痴っぽくなる。
Casual— Damp/humid, but also describes a gloomy or depressing atmosphere.
湿っぽい話はやめよう。
Neutral— Vulgar, worldly, or lacking in refinement.
彼は俗っぽい欲望が強い。
Neutral— Childish; immature for one's age.
そんな子供っぽい喧嘩はやめなさい。
Informal— Giving off an air of having given up or being irresponsible.
投げやりっぽい返事をした。
Casual— Amateurish; lacking professional polish.
このデザインは素人っぽい。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both indicate a tendency.
〜がち is for things that happen often (negative); 〜っぽい is for a personality trait or quality.
病気がち (Prone to illness) vs 忘れっぽい (Forgetful).
Both describe a state.
〜ぎみ is for a slight physical or mental state (feverish, nervous); 〜っぽい is for a general quality.
風邪ぎみ (Slight cold) vs 熱っぽい (Feverish).
Both mean 'style'.
〜風 is specifically about style/manner; 〜っぽい is broader and includes personality and tendencies.
和風 (Japanese style) vs 日本人っぽい (Japanese-ish).
Both turn nouns into adjectives.
〜的 is formal/academic; 〜っぽい is casual/subjective.
論理的 (Logical) vs 理屈っぽい (Argumentative).
Both mean 'resembling'.
〜めく is poetic and literary; 〜っぽい is colloquial.
春めく (Spring-like - poetic) vs 春っぽい (Spring-ish - casual).
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] + っぽいです
このシャツは白っぽいです。
[Verb Stem] + っぽいです
わたしは忘れっぽいです。
[Noun] + っぽい + [Noun]
子供っぽい行動はやめなさい。
[Noun] + っぽくない
その話は本当っぽくない。
[Noun] + っぽかった
昨日は雨っぽい天気だった。
[Noun] + っぽく + [Verb]
子供っぽく泣かないで。
いかにも + [Noun] + っぽい
いかにも彼っぽい失敗だ。
[Abstract Noun] + っぽい
作為っぽい不自然さを感じる。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very High in spoken Japanese and informal writing.
-
Using 'no' (e.g., kodomo no ppoi)
→
kodomo-ppoi
You should never put 'no' between the noun and the suffix.
-
Using with na-adjective ending (e.g., kodomo-ppoi na hito)
→
kodomo-ppoi hito
It's an i-adjective, so it modifies nouns directly without 'na'.
-
Confusing with 'rashii' in compliments
→
otoko-rashii (manly)
Calling a man 'otoko-ppoi' might just mean he looks masculine, but 'otoko-rashii' means he has manly virtues.
-
Incorrect verb stem (e.g., okoru-ppoi)
→
okori-ppoi
You must use the pre-masu stem of the verb.
-
Using in formal emails
→
Shinpyōsei ga arimasen (It is not credible)
'Uso-ppoi' is far too casual for professional settings.
सुझाव
Attachment Rule
Always attach 'ppoi' directly to nouns or verb stems. Do not use particles like 'no' or 'na' in between.
The Small Tsu
The double 'p' sound is vital. If you miss the pause, it might sound like a different word or just incorrect.
Subjectivity
Remember that 'ppoi' is your opinion. It’s what things 'feel' like to you, not necessarily what they are.
Common Pairs
Memorize common pairs like 'wasure-ppoi' and 'okori-ppoi' as single words to speed up your learning.
Fashion Talk
Use 'ppoi' to describe fashion trends. It’s the perfect word for 'retro-ish' or 'summer-ish'.
Softening Blows
Use 'ppoi' to make a criticism sound less direct. 'Uso-ppoi' is softer than calling someone a liar.
Catchphrases
Listen for 'ppoi' catchphrases in anime. It often signals a character's playful or uncertain personality.
Avoid in Reports
Never use 'ppoi' in formal academic or business writing unless quoting someone.
Poi vs Rashii
Use 'rashii' for 'ideal' and 'ppoi' for 'superficial'. This is the golden rule.
Make New Words
Don't be afraid to add 'ppoi' to new nouns you learn. Japanese people do it all the time!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'poi' as 'pointy'. When you use 〜っぽい, you are 'pointing' at a quality that something has, but it's not the whole thing—just a 'point' of resemblance.
दृश्य संबंध
Imagine a child wearing an adult's oversized suit. They look 'otona-ppoi' (adult-ish), but they are clearly still a child. The suit is the 'poi' quality.
Word Web
चैलेंज
Try to describe five things in your room right now using 〜っぽい. For example, is your desk 'ki-ppoi' (wood-ish)? Is your lamp 'retro-ppoi'?
शब्द की उत्पत्ति
The suffix 〜っぽい (poi) is thought to have originated from the word 'hou' (方向 - direction) or possibly related to 'fuu' (風 - style). Over time, it evolved into a colloquial suffix used to describe tendencies and appearances.
मूल अर्थ: Originally implied a direction or a general manner of something.
Japanese (Native/Yamato kotoba suffix).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using 'onna-ppoi' or 'otoko-ppoi' as they can sometimes reinforce gender stereotypes or be used in a derogatory way depending on context.
English speakers often use '-ish' (e.g., 7-ish, blue-ish). 'Poi' is the closest Japanese equivalent, but it's used more broadly for personality traits.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Fashion & Style
- 春っぽい服
- 大人っぽいデザイン
- レトロっぽい雰囲気
- 自分っぽいスタイル
Personality Traits
- 忘れっぽい性格
- 怒りっぽい人
- 飽きっぽいところ
- 理屈っぽい話し方
Skepticism & Doubt
- 嘘っぽい話
- 偽物っぽい
- 怪しいっぽい
- 本当っぽくない
Physical Sensations
- 熱っぽい
- 風邪っぽい
- 疲れっぽい
- だるいっぽい
Colors & Appearance
- 白っぽい
- 黒っぽい
- 水っぽいスープ
- 安っぽい靴
बातचीत की शुरुआत
"最近、何か忘れっぽいなと感じることはありますか?"
"この新しいカフェの雰囲気、どう思いますか?海外っぽいですか?"
"その服、すごく大人っぽくて似合っていますね!"
"嘘っぽい話を聞いたとき、あなたはどう反応しますか?"
"自分を一言で表すと、何っぽい性格だと思いますか?"
डायरी विषय
今日見た景色の中で、一番「〜っぽい」と感じたものを詳しく書いてください。
自分の性格の「〜っぽい」ところ(例:飽きっぽい、怒りっぽい)について、エピソードを交えて書いてください。
最近買ったもので、「安っぽい」と思ったもの、または「プロっぽい」と思ったものについて書いてください。
あなたが憧れる「大人っぽい」人とは、どのような人ですか?
「嘘っぽい」と感じる状況や言葉について、あなたの考えを書いてください。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, but it often is. While 'kodomo-ppoi' (childish) and 'yasu-ppoi' (cheap-looking) are negative, 'otona-ppoi' (mature-looking) is often a compliment.
Yes, but you must drop the final 'i'. For example, 'yasui' becomes 'yasu-ppoi'. It is not common with all i-adjectives, though.
'Wasureru' is the action of forgetting once. 'Wasure-ppoi' is the personality trait of being a forgetful person.
It is used by everyone! However, specific words like 'onna-ppoi' or 'otoko-ppoi' are used to describe others based on gendered traits.
Yes! People use 'ame-ppoi' to describe a sky that looks like it's about to rain.
It follows the i-adjective rule: 'ppoku-nakatta'. For example, 'kodomo-ppoku-nakatta' (was not childish).
Yes! You can say 'Tanaka-san-ppoi' to mean 'something typical of Tanaka-san'.
It's considered colloquial or informal, but it's so common that it's just standard spoken Japanese now.
It means 'feverish'. You use it when you feel like you have a fever but haven't measured it yet.
No, it's too casual. Use more formal ways to describe your traits or observations.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate: 'He is a bit childish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That story sounds like a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have become forgetful lately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This soup is watery and not delicious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His explanation is always argumentative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like this retro-ish design.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'otona-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'okori-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'haru-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His acting felt somewhat staged.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel a bit feverish today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't act like a child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a very typical failure for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yasu-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'wasure-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tokai-ppoi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This shirt is whitish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sky became reddish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is prone to complaining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ending of the movie felt fake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a friend's personality using 'ppoi'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your own forgetfulness.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather today using 'ppoi'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on someone's fashion.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a story sounds 'uso-ppoi'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'tokai-ppoi' place.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you feel sick using 'ppoi'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a cheap product.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'haru-ppoi' day.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a 'shibai-ppoi' performance.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a color.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a watery food.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an argumentative person.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if something looks childish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say someone gets bored easily.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe typical behavior of a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a masculine room.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a feminine style.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who complains.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a contrived situation.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the quality: 'あいつ、また忘れたの?本当に忘れっぽいな。'
Someone forgot something again.
Listen and identify the feeling: 'なんか熱っぽいんだよね。風邪かな。'
Feeling sick.
Listen and identify the color: 'あの白っぽい車、田中さんのじゃない?'
Describing a car.
Listen and identify the critique: 'この服、安っぽくない?大丈夫かな。'
Worrying about clothes.
Listen and identify the trait: 'また理屈っぽいこと言ってるよ。'
Complaining about someone's talk.
Listen for 'kodomo-ppoi': 'そんな子供っぽいこと、もうやめなよ。'
Scolding.
Listen for 'okori-ppoi': '部長は怒りっぽいから気をつけろ。'
Warning about a boss.
Listen for 'haru-ppoi': '今日は春っぽい風が吹いてるね。'
Weather observation.
Listen for 'uso-ppoi': '彼の言い訳、嘘っぽくない?'
Doubt.
Listen for 'mizu-ppoi': 'このカレー、水っぽくて変な味。'
Food critique.
Listen for 'otona-ppoi': '彼女、大人っぽくなったなあ。'
Impression of growth.
Listen for 'kuro-ppoi': '黒っぽい服ばかり持っています。'
Closet description.
Listen for 'aki-ppoi': '彼は飽きっぽいからすぐやめるよ。'
Predicting behavior.
Listen for 'kare-ppoi': 'いかにも彼っぽい失敗だね。'
Reaction to a mistake.
Listen for 'sakui-ppoi': '作為っぽい不自然さが目立つ。'
Formal critique.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 〜っぽい when you want to describe a 'vibe' or a 'tendency' based on your personal observation. For example, 'kodomo-ppoi' means someone is acting childish. Remember it's casual and subjective, so avoid it in formal business reports!
- A casual suffix meaning '-ish', '-like', or 'prone to', used to describe subjective impressions of people, things, or behaviors.
- Attaches directly to nouns or verb stems and conjugates exactly like a standard Japanese i-adjective (e.g., -ppoi, -ppokunai, -ppokatta).
- Often carries a slightly negative or critical nuance (e.g., childish, cheap-looking) compared to the more objective or positive 'rashii'.
- Extremely common in daily conversation, fashion magazines, and pop culture to describe 'vibes', aesthetics, and personality quirks.
Attachment Rule
Always attach 'ppoi' directly to nouns or verb stems. Do not use particles like 'no' or 'na' in between.
The Small Tsu
The double 'p' sound is vital. If you miss the pause, it might sound like a different word or just incorrect.
Subjectivity
Remember that 'ppoi' is your opinion. It’s what things 'feel' like to you, not necessarily what they are.
Common Pairs
Memorize common pairs like 'wasure-ppoi' and 'okori-ppoi' as single words to speed up your learning.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1अस्पष्ट रूप से; बेखयाली में। धुंधली दृष्टि या ध्यान की कमी का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1किसी उड़ती हुई वस्तु को पकड़ना या किसी की भावनाओं या आलोचना को गंभीरता से स्वीकार करना।
達成感
B1जब आप किसी कार्य को सफलतापूर्वक पूरा करते हैं या कोई लक्ष्य प्राप्त करते हैं तो संतुष्टि और गर्व की भावना। यह आपके प्रयासों का पुरस्कार है।
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1नए माहौल में ढलना (अनुकूल होना) सफलता की कुंजी है।
健気な
B2किसी ऐसे व्यक्ति (अक्सर बच्चे या कमजोर) का वर्णन करता है जो कठिनाई के बावजूद सराहनीय साहस और भावना दिखाता है।
感心な
B1प्रशंसनीय; सराहनीय। 'वह एक सराहनीय बच्चा है जो हमेशा मदद करता है।' 'काम के प्रति उसका दृष्टिकोण वास्तव में सराहनीय है।'
感心
B1किसी के व्यवहार या प्रयास से प्रभावित होना या उसकी प्रशंसा करना।
感心する
B1किसी के कौशल या व्यवहार से प्रभावित होना।