A2 particle #50 सबसे आम 12 मिनट पढ़ने का समय

~について

ni tsuite
At the A1 level, you are just starting to build basic sentences. You can think of ~について (ni tsuite) as a magic phrase that lets you talk about your favorite things. When you want to say 'I like books about Japan' or 'I am talking about my family,' you use this phrase. It always comes after a noun. For example, 'Kazoku (family) ni tsuite' means 'about family.' At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just remember that if you want to say 'about [something],' you put that [something] first and then add 'ni tsuite.' It's a very helpful way to make your simple sentences more interesting. You might use it to tell your teacher what you want to study or to tell a friend what movie you are talking about. It's one of the first 'long' particles you will learn, and it helps you move beyond just naming things to describing the topics of your conversations. Just remember: Noun + ni tsuite + Verb. If you want to say 'a book about Japan,' you say 'Nihon ni tsuite no hon.' That 'no' is like a little glue that sticks the 'about Japan' part to the 'book.' Keep it simple and practice with things you like, such as 'Sushi ni tsuite' or 'Anime ni tsuite.'
At the A2 level, you are becoming more comfortable with daily conversations. ~について becomes a vital tool for explaining your interests, plans, and opinions in more detail. You will use it to describe the subject of your studies, the topic of a meeting, or the theme of a book you read. You should start noticing that ~について is usually followed by verbs like hanasu (talk), kiku (ask/listen), shiraberu (research), and omou (think). For example, 'I am researching about Japanese history' is 'Nihon no rekishi ni tsuite shirabete imasu.' You should also be careful not to use it for approximate time or numbers; for those, you still use goro or kurai. A2 learners should also practice the 'Noun + ni tsuite no + Noun' pattern more consistently. This allows you to create complex noun phrases like 'a question about the homework' (shukudai ni tsuite no shitsumon). This level is all about expanding your range, and ~について is the perfect bridge to help you talk about more than just the 'here and now.' It allows you to discuss abstract topics like 'the future' or 'dreams' in a structured way. You will also start to hear the more polite version, ~につきまして, in shops or from teachers, and you should recognize it as the same meaning but more formal.
As a B1 learner, you are moving into intermediate Japanese. You should now be able to use ~について fluently in both speech and writing. At this level, you should start distinguishing ~について from its more formal counterpart, ~に関して (ni kanshite). While ~について is great for general topics, ~に関して is better for formal reports or academic discussions. You should also start using the contrastive 'wa' with it: ~については. This is used to say 'As for [this topic], (but maybe not for others)...' This adds a layer of sophistication to your arguments. For example, 'As for the price, I agree, but as for the design, I don't.' (Nedan ni tsuite wa sansei desu ga, dezain ni tsuite wa...). You will also encounter ~について in more complex sentence structures, such as within relative clauses or as part of a larger explanation. You should be comfortable using it to ask for detailed explanations: 'Kono ten ni tsuite, motto kuwashiku oshiete kudasai' (Please tell me more about this point). Your vocabulary should also expand to include more abstract nouns to use with ~について, such as 'environment,' 'economy,' or 'politics.' This is the stage where you stop just 'using' the particle and start 'choosing' it because it's the most effective way to frame your topic.
At the B2 level, you are expected to have a nuanced understanding of topical markers. You should be able to use ~について and ~に関して interchangeably depending on the register, and you should also be introduced to ~をめぐって (o megutte). While ~について simply identifies the topic, ~をめぐって implies a situation where multiple opinions or parties are involved 'around' a topic, such as a debate or a conflict. You should also be aware of the subtle difference between ~について and ~に対して (ni taishite). While both can translate to 'about' in some English contexts, ~に対して implies a reaction or an attitude directed towards something, whereas ~について is purely thematic. B2 learners should be able to write well-structured essays using ~について to introduce their thesis and ~についての to create complex titles or headings. You should also be comfortable with the honorific version ~につきまして in business correspondence. Your ability to use these particles correctly in high-level contexts like news discussions or business negotiations is a hallmark of the B2 level. You should also notice how ~について can be used to set the scope of a statement, effectively limiting the discussion to a specific area to avoid overgeneralization.
At the C1 level, your use of ~について should be near-native. You understand not just the grammar, but the 'rhetorical' function of the particle. You use it to strategically frame your arguments, using ~については to isolate specific points for critique or support. You are also fully aware of the stylistic choices between ~について, ~に関する, and more literary or archaic forms like ~に際して or ~に当たって when they overlap in thematic function. You can handle complex nominalizations where ~について is embedded deep within a sentence. In academic or professional writing, you use ~についての to create precise, technical descriptions. You also understand the cultural nuance of when NOT to use ~について. For example, in very high-level social interactions, you might use more indirect ways to introduce a topic to avoid sounding too blunt or clinical. You can also analyze the use of ~について in literature, noting how it can be used to distance the narrator from the subject matter or to provide a formal structure to a character's internal monologue. At this level, ~について is no longer a 'rule' you follow, but a tool you manipulate to achieve specific communicative effects, whether it's for clarity, emphasis, or professional decorum.
At the C2 level, you possess a masterly command of the Japanese language, including the most subtle nuances of ~について. You can effortlessly navigate between the standard ~について, the formal ~に関して, the conflict-oriented ~をめぐって, and the highly formal ~につき (which can mean 'about' or 'due to' in specific contexts). You are capable of interpreting and producing complex legal, academic, and literary texts where these particles are used with extreme precision. You understand the historical evolution of ~について from the verb tsuku and how this origin still subtly influences its usage today in terms of 'attachment' to a topic. Your speech is characterized by a perfect alignment of register and particle choice; you would never use ~について where a more sophisticated or a more casual expression is required. You can also use ~について in creative writing to play with tone, perhaps using its formal structure to create irony in a casual context. For a C2 speaker, ~について is part of a vast, interconnected web of grammatical options, and your choice of this particle is always deliberate, reflecting a deep understanding of the social, linguistic, and contextual factors at play in any given communication.

~について 30 सेकंड में

  • Means 'about' or 'concerning' a specific noun.
  • Follows the pattern [Noun] + について + [Verb].
  • Requires 'no' ([Noun] + についての + [Noun]) to modify another noun.
  • Commonly used with verbs of speaking, thinking, and researching.

The Japanese particle compound ~について (ni tsuite) is one of the most fundamental tools in a learner's arsenal, serving as the primary equivalent to the English preposition 'about' or 'concerning.' At its core, it functions to identify the topic or subject matter of a specific action, usually involving verbs of communication, thought, investigation, or learning. When you want to specify what you are talking about, what you are thinking about, or what you are researching, ~について is the bridge that connects the noun (the topic) to the verb (the action). It is versatile, appearing in everyday casual conversations, academic lectures, and business reports alike. Unlike some other particles that might change meaning significantly based on context, ~について remains remarkably consistent in its role as a topic marker for specific verbs.

Core Function
It marks the noun that precedes it as the central theme or subject of the following verb. It essentially says, 'In regards to [Noun], the following action is taking place.'
Grammatical Structure
The basic pattern is [Noun] + について + [Verb]. If you wish to use it to modify another noun (e.g., 'a book about Japan'), you must add the particle 'no' to create [Noun] + についての + [Noun].
Level of Formality
While ~について is standard and polite, it can be elevated to ~につきまして in very formal or honorific business contexts. Conversely, in very casual speech, it remains largely the same, though the 'ni' is sometimes dropped or the phrase is shortened in rapid speech.

Understanding ~について requires recognizing that it doesn't just mean 'about' in a vague sense; it specifically points to the 'content' of an action. For example, if you are 'worried about' someone, you might use a different construction, but if you are 'talking about' a plan, ~について is perfect. It provides a clear focus for the listener, signaling that the information following is directly related to the mentioned topic. In the Japanese mindset, this particle helps organize information hierarchically, placing the broad subject first before diving into the specific details of the action.

日本の文化について勉強しています。
(Nihon no bunka ni tsuite benkyou shite imasu.)
I am studying about Japanese culture.

Furthermore, ~について is often compared to ~に関して (ni kanshite). While both translate to 'about,' ~について is more direct and common in daily life, whereas ~に関して is broader and more formal, often used in research papers or legal documents. For a learner at the A2 level, mastering ~について is crucial because it allows you to expand your sentences from simple subject-verb pairs to complex descriptions of your interests, opinions, and daily activities. It is the key to moving beyond 'I like sushi' to 'I read a book about the history of sushi.'

将来の夢について話しましょう。
(Shourai no yume ni tsuite hanashimashou.)
Let's talk about our dreams for the future.

In summary, ~について is a foundational particle that every Japanese speaker uses multiple times a day. It is the standard way to introduce a subject of discussion or thought. Whether you are asking a question about a menu item, explaining your research topic, or simply chatting about a movie you saw last night, this particle provides the necessary grammatical structure to make your meaning clear and professional.

そのニュースについてどう思いますか?
(Sono nyuusu ni tsuite dou omoimasu ka?)
What do you think about that news?

Using ~について correctly involves understanding its placement and the specific grammatical rules that govern its interaction with other parts of speech. The most common structure is placing it immediately after a noun to indicate the topic of a following verb. This verb is almost always a 'verb of internal or external communication'—verbs like hanasu (to speak), kaku (to write), shiraberu (to investigate), kangaeru (to think), or shiru (to know).

The Basic Noun + Particle Pattern
The noun is the target. For example: Ryokou ni tsuite (About the trip). This phrase then acts as an adverbial phrase modifying the verb: Ryokou ni tsuite hanasu (Talk about the trip).
Modifying Nouns with 'no'
When you want to say 'a book about X' or 'a story about Y,' you cannot simply put ~について before the second noun. You must use ~についての. Example: Uchuu ni tsuite no hon (A book about space).
Sentence Endings
In formal writing or presentations, you might see ~についてです at the end of a sentence to define the topic of the entire presentation, though this is less common in casual speech.

One of the nuances of ~について is that it requires a concrete topic. You wouldn't typically use it for vague emotions or physical locations unless they are being discussed as a subject. For instance, you don't 'go about' a room using ~について; that would be a physical movement. Instead, you 'talk about' the room. This distinction is vital for English speakers who might be tempted to translate 'about' literally in every context.

新しいプロジェクトについての会議があります。
(Atarashii purojekuto ni tsuite no kaigi ga arimasu.)
There is a meeting about the new project.

When asking questions, ~について is often paired with nani (what) or dono (which). For example, Nani ni tsuite kangaete iru no? (What are you thinking about?). This is a very natural way to inquire about someone's thoughts or the subject of a conversation. In business settings, you will often hear Ken ni tsuite (Regarding the matter of...), which is a very professional way to transition between topics in a meeting.

この問題について、詳しく説明してください。
(Kono mondai ni tsuite, kuwashiku setsumei shite kudasai.)
Please explain about this problem in detail.

Another important aspect is the negative or conditional forms, though they are rarer. You might see ~については (with the contrastive 'wa' particle) to emphasize that 'as for this specific topic,' something is true, often implying that for other topics, it might not be. This adds a layer of nuance and specificity to your Japanese, allowing you to narrow the scope of your statements effectively.

その件については、まだ分かりません。
(Sono ken ni tsuite wa, mada wakarimasen.)
As for that matter, I don't know yet.

In the real world, ~について is ubiquitous. You will hear it from the moment you step into a Japanese classroom to the highest levels of corporate negotiation. It is the workhorse of topical discussion. In a school setting, teachers use it constantly to introduce the day's lesson: 'Today, we will learn about Kanji.' In this context, it sets the stage and defines the boundaries of the academic focus.

In the Media
News anchors use it to introduce segments. 'Next, we will report about the upcoming elections.' It acts as a verbal headline, preparing the audience for the specific subject matter of the report.
In Business
Meetings often revolve around ~について. 'Let's discuss about the budget.' It is polite, clear, and professional. It avoids the ambiguity that might come from using simpler particles like 'o' or 'wa' in complex sentences.
In Casual Conversation
Friends use it to talk about their interests. 'I saw a documentary about cats.' 'What did you think about that movie?' It is the natural way to delve deeper into a subject during a chat.

One of the most common places you'll encounter ~について is in interview questions. Interviewers frequently ask, 'Tell us about your strengths' or 'What do you think about our company's philosophy?' In these high-stakes environments, using ~について correctly demonstrates a solid grasp of Japanese grammar and an ability to structure thoughts logically. It shows that you can identify a topic and provide focused information on it.

あなたの経験について教えてください。
(Anata no keiken ni tsuite oshiete kudasai.)
Please tell me about your experience.

You will also see it in written form on signs, book titles, and website headers. A FAQ section on a website might be titled 'Service Details ni tsuite' (About Service Details). A book about history will have 'History ni tsuite' in its description. It is a navigational aid in the Japanese language, helping readers and listeners quickly identify what a piece of content is 'about.' Because it is so common, it often becomes 'invisible' to native speakers, but for a learner, it is a vital signpost.

この本は、日本の歴史について書いてあります。
(Kono hon wa, Nihon no rekishi ni tsuite kaite arimasu.)
This book is written about Japanese history.

In summary, whether you are listening to a formal speech, reading a technical manual, or chatting with a friend at a cafe, ~について is the primary way Japanese speakers define the scope of their communication. It is a word that bridges the gap between a simple noun and a complex idea, making it indispensable for anyone looking to communicate effectively in Japanese.

明日の予定について相談しましょう。
(Ashita no yotei ni tsuite soudan shimashou.)
Let's consult about tomorrow's schedule.

While ~について is relatively straightforward, English speakers often fall into several common traps due to the differences between 'about' and its Japanese counterpart. The most frequent error involves the 'noun modification' rule. In English, we say 'a book about Japan.' In Japanese, you cannot say Nihon ni tsuite hon. This is a major grammatical error. You must use the particle no to link the phrase to the noun: Nihon ni tsuite no hon. Forgetting this no is the number one mistake for beginners.

Mistake 1: Missing the 'no'
Incorrect: Kuruma ni tsuite hanashi (A talk about cars). Correct: Kuruma ni tsuite no hanashi. Without 'no', the sentence structure collapses.
Mistake 2: Overusing it for 'Around'
English uses 'about' to mean 'approximately' (e.g., 'about 5 o'clock'). In Japanese, ~について is NEVER used for time or quantity. You must use goro or kurai instead.
Mistake 3: Confusing with 'Regarding' (Physical)
If you are talking about something that is physically 'around' something else, ~について is incorrect. Use ~ no mawari ni for physical proximity.

Another subtle mistake is using ~について when ~を (o) or ~に (ni) would be more natural. For example, 'I know about him' can be Kare ni tsuite shitte iru, but often Kare o shitte iru is more direct. ~について implies a more detailed or thematic knowledge. If you just know a person's name and face, ~を is better. Use ~について when you are discussing their history, character, or specific details.

❌ 5時について会いましょう。
✅ 5時ごろ会いましょう。
(Don't use 'ni tsuite' for approximate time!)

Lastly, learners sometimes forget that ~について is a bit formal for very intimate, casual settings. While not 'wrong,' in a very casual chat with a best friend, you might just use the topic marker wa or the particle no koto. For example, Kare no koto, dou omou? (What do you think about him?) sounds more natural and 'soft' than Kare ni tsuite, dou omoimasu ka? in a casual setting. Understanding these levels of 'softness' and 'directness' is key to sounding like a native speaker.

❌ 日本について本を読みました。
✅ 日本についての本を読みました。
(Always use 'no' when modifying a noun!)

In conclusion, avoid using it for time, don't forget the no when modifying nouns, and be aware of the formality levels. By keeping these points in mind, you will avoid the most common errors and use ~について with confidence and accuracy.

Japanese has several ways to express the concept of 'about' or 'concerning,' and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. While ~について is the most common and versatile, understanding its alternatives will help you reach a higher level of fluency.

~に関して (ni kanshite)
This is the formal cousin of ~について. It is used in business, academic writing, and official reports. It has a broader scope, meaning 'in relation to' or 'concerning.' While ~について focuses on the content, ~に関して suggests a wider connection to the topic.
~をめぐって (o megutte)
This literally means 'circling around.' It is used when there is a dispute, discussion, or competition involving multiple parties 'around' a central issue. For example, 'The debate around the new law.'
~のこと (no koto)
This is a softer, more casual way to say 'about.' It is often used with people. Kimi no koto ga suki da (I like [things about] you). It feels more personal and less clinical than ~について.

When deciding between ~について and ~に関して, think about the setting. If you are talking to a friend about a hobby, use ~について. If you are writing a formal email to a client about a contract, ~に関して is more appropriate. The latter sounds more objective and professional. ~について, while polite, is more direct and common in spoken language.

その問題に関して、調査を行いました。
(Sono mondai ni kanshite, chousa o okonaigashita.)
We conducted an investigation regarding that problem. (Formal)

Another alternative is ~に対して (ni taishite), which means 'towards' or 'against.' While it can sometimes be translated as 'about' in English (e.g., 'His attitude about the project'), in Japanese, it specifically indicates a direction or a target of an action or feeling. ~について is thematic, while ~に対して is directional. Choosing the wrong one can change the meaning of your sentence significantly.

新しい法律をめぐって、議論が続いています。
(Atarashii houritsu o megutte, giron ga tsuzuite imasu.)
Discussions are continuing around the new law.

In summary, while ~について is your 'go-to' word for 'about,' being aware of ~に関して for formal situations, ~をめぐって for debates, and ~のこと for casual personal topics will greatly enrich your Japanese expression. Each has its own 'flavor' and social context, and using them correctly will make your Japanese sound more natural and sophisticated.

彼女のこと、もっと知りたいです。
(Kanojo no koto, motto shiritai desu.)
I want to know more about her. (Casual/Personal)

How Formal Is It?

औपचारिक

"本日の議題につきまして、ご説明申し上げます。"

तटस्थ

"新しいプロジェクトについて話し合いましょう。"

अनौपचारिक

"昨日のテストについて聞いた?"

Child friendly

"うさぎさんについてお話しするよ。"

बोलचाल

"あの件について、マジでヤバいんだけど。"

रोचक तथ्य

Because it comes from 'to attach,' you can visualize the topic as something you are 'sticking' your thoughts or words onto. It's like a sticky note for your conversation!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ni tsɯite/
US /ni tsuite/
Japanese is a pitch-accent language. In 'ni tsuite', the pitch is generally flat or slightly rises on 'tsu' and falls on 'ite', but it varies by dialect.
तुकबंदी
ついで (tsuide - incidentally) おいて (oite - placing) きいて (kiite - listening) かいて (kaite - writing) あいて (aite - partner) しいて (shiite - by force) むいて (muite - facing) わいて (waite - boiling)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'tsu' as 'su' (e.g., 'ni suite').
  • Merging 'i' and 'e' into a single diphthong like 'ay'.
  • Putting too much stress on the 'ni'.
  • Pronouncing the 'u' in 'tsu' too strongly (it's often devocalized).
  • Pausing too long between 'ni' and 'tsuite'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text as it is usually written in Hiragana. The structure is consistent.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'no' for noun modification and avoiding its use for time/quantity.

बोलना 2/5

Very natural to use once the 'Noun + ni tsuite' pattern is memorized.

श्रवण 2/5

Easy to hear as it's a multi-syllable phrase that often marks the main topic.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

は (wa - topic marker) の (no - possessive/linking particle) 話す (hanasu - to speak) 考える (kangaeru - to think) 本 (hon - book)

आगे सीखें

~に関して (ni kanshite - regarding) ~をめぐって (o megutte - around/concerning) ~に対して (ni taishite - towards) ~にとって (ni totte - for/from the perspective of) ~によって (ni yotte - by/due to)

उन्नत

~に際して (ni saishite) ~に当たって (ni atatte) ~に即して (ni sokushite) ~に照らして (ni terashite) ~にかかわる (ni kakawaru)

ज़रूरी व्याकरण

Noun Modification with 'no'

日本についての本 (A book about Japan)

Te-form as a Conjunction

ついて (tsuite) is the te-form of tsuku.

Contrastive 'wa'

これについては知っていますが、あれについては知りません。

Formal 'tsukimashite'

詳細につきましては、後ほどご連絡します。

Question word + ni tsuite

何について調べていますか?

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

日本の食べ物について話しましょう。

Let's talk about Japanese food.

Noun (Nihon no tabemono) + について + Verb (hanashimashou).

2

家族について教えてください。

Please tell me about your family.

Asking for information about a specific topic (kazoku).

3

猫についての本を読みました。

I read a book about cats.

Using 'no' to modify the noun 'hon' (book).

4

この映画についてどう思いますか?

What do you think about this movie?

Using 'dou omoimasu ka' to ask for an opinion about a topic.

5

将来について考えます。

I think about the future.

Topic of thought (shourai).

6

趣味について作文を書きました。

I wrote an essay about my hobbies.

Topic of writing (shumi).

7

仕事について聞きました。

I heard about the job.

Topic of hearing/listening (shigoto).

8

新しい先生について知っていますか?

Do you know about the new teacher?

Topic of knowledge (atarashii sensei).

1

旅行の計画について相談しました。

We consulted about the travel plans.

Topic of consultation (ryokou no keikaku).

2

そのニュースについて詳しく教えてください。

Please tell me about that news in detail.

Asking for detailed information about a topic.

3

日本の歴史についての授業があります。

There is a class about Japanese history.

Noun modification using 'no'.

4

自分の国についてプレゼンテーションをします。

I will do a presentation about my country.

Topic of a presentation.

5

昨日見た夢について友達に話しました。

I talked to my friend about the dream I had yesterday.

Topic of a conversation.

6

この言葉の意味について調べました。

I looked up the meaning of this word.

Topic of research/investigation.

7

健康についての悩みがありますか?

Do you have any worries about your health?

Noun modification for 'worries/concerns'.

8

新しいスマホの使い方について聞きました。

I asked about how to use the new smartphone.

Topic of an inquiry.

1

環境問題についてもっと考えるべきです。

We should think more about environmental issues.

Topic of social responsibility/thought.

2

このレポートは、日本の経済について書いてあります。

This report is written about the Japanese economy.

Topic of a formal document.

3

その件については、後でメールします。

As for that matter, I will email you later.

Using 'wa' for emphasis/contrast on a specific topic.

4

大学の選び方についてののアドバイスをください。

Please give me some advice about how to choose a university.

Noun modification for 'advice'.

5

異文化理解について深く学びたいです。

I want to learn deeply about cross-cultural understanding.

Topic of academic pursuit.

6

新しいプロジェクトの進捗について報告します。

I will report on the progress of the new project.

Topic of a business report.

7

彼が言ったことについて、どう解釈しますか?

How do you interpret what he said?

Topic of interpretation.

8

将来のキャリアについての不安があります。

I have anxieties about my future career.

Noun modification for 'anxiety'.

1

少子高齢化社会について議論が行われました。

A discussion was held regarding the declining birthrate and aging population.

Topic of a formal debate/discussion.

2

その政策についての賛否が分かれています。

Opinions are divided for and against that policy.

Noun modification for 'pros and cons'.

3

AIの進化が雇用に与える影響について調査しました。

We investigated the impact of AI evolution on employment.

Complex topic involving cause and effect.

4

契約の内容につきまして、ご説明いたします。

I will explain regarding the contents of the contract.

Formal version 'tsukimashite' used in business.

5

この論文は、平安時代の文学についての考察です。

This thesis is an examination of Heian period literature.

Noun modification for 'examination/consideration'.

6

教育制度の改革について、政府が発表しました。

The government announced reforms to the education system.

Topic of an official announcement.

7

自分の強みと弱みについて、自己分析を行いました。

I conducted a self-analysis regarding my strengths and weaknesses.

Topic of psychological or personal analysis.

8

その事件の真相について、多くの憶測が飛び交っています。

Many speculations are flying around regarding the truth of the incident.

Topic of public speculation.

1

ポストモダニズムの思想についての批判的考察を試みる。

I will attempt a critical examination of postmodernist thought.

Highly academic usage with complex nominalization.

2

グローバル化が地域文化に及ぼす影響については、多角的な視点が必要だ。

As for the impact of globalization on local cultures, a multifaceted perspective is necessary.

Using 'wa' to set the scope of a complex academic argument.

3

その理論の妥当性について、再検証が求められている。

A re-verification is being called for regarding the validity of that theory.

Formal passive construction with a thematic topic.

4

人間の自由意志についての哲学的論争は、今もなお続いている。

The philosophical debate about human free will continues even now.

Abstract noun modification in a formal context.

5

本稿では、都市開発と環境保全の両立について論じる。

In this paper, I will discuss the compatibility of urban development and environmental conservation.

Standard opening for an academic paper.

6

市場の動向についての予測は、極めて困難である。

Predicting market trends is extremely difficult.

Noun modification for 'prediction'.

7

著作権の保護についての法整備が急がれている。

Legal frameworks for the protection of copyright are urgently needed.

Topic of legal necessity.

8

言語とアイデンティティの相関関係について、実証的研究を行った。

I conducted empirical research on the correlation between language and identity.

Technical academic topic.

1

存在論的真理についての形而上学的探究は、言語の限界に直面する。

Metaphysical inquiries into ontological truth confront the limits of language.

Highest level of philosophical discourse.

2

国家主権の変容についての国際法学的視座からの再定義を試みる。

I will attempt a redefinition of the transformation of national sovereignty from an international legal perspective.

Extremely complex noun phrases and academic terminology.

3

意識の起源についての科学的アプローチは、依然として多くの謎を孕んでいる。

Scientific approaches to the origin of consciousness still harbor many mysteries.

Nuanced description of an ongoing scientific challenge.

4

古典文学の現代的意義についての再評価が、文壇で活発化している。

Re-evaluation of the contemporary significance of classical literature is intensifying in literary circles.

Topic of high-level cultural discourse.

5

資本主義の構造的矛盾についてのマルクス主義的分析を敷衍する。

I will elaborate on the Marxist analysis of the structural contradictions of capitalism.

Political and economic theory at a professional level.

6

倫理的判断の客観性についてのメタ倫理学的考察を展開する。

I will develop a meta-ethical consideration of the objectivity of ethical judgments.

Advanced philosophical argumentation.

7

芸術作品の真正性についての美学的議論は、デジタル技術の普及により新たな局面を迎えた。

Aesthetic debates about the authenticity of artworks have entered a new phase with the spread of digital technology.

Complex topic linking art, technology, and philosophy.

8

宇宙の膨張速度についての最新の観測データは、既存のモデルに修正を迫っている。

The latest observational data on the expansion rate of the universe is forcing revisions to existing models.

Scientific reporting at a specialist level.

सामान्य शब्द संयोजन

~について話す
~について考える
~について調べる
~について書く
~について聞く
~について知る
~について相談する
~についての本
~についての質問
~についてどう思う

सामान्य वाक्यांश

それについては...

詳細について

自分について

何について?

〜について言えば

〜についての説明

〜について学ぶ

〜について報告する

〜についてのニュース

〜について合意する

अक्सर इससे भ्रम होता है

~について vs ~にとって (ni totte)

Means 'for' or 'from the perspective of'. Confused because of the similar 'ni t...' sound.

~について vs ~に対して (ni taishite)

Means 'towards' or 'against'. Used for attitudes or direct actions rather than general topics.

~について vs ~についていく (ni tsuite iku)

This is a verb phrase meaning 'to follow someone', not the particle meaning 'about'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"身の振り方について考える"

To think about one's future course of action or career path.

会社を辞めた後、身の振り方について考えた。(After quitting the company, I thought about my future course.)

Neutral

"後の祭りについて語る"

To talk about something when it's already too late (literally: talking about the festival after it's over).

今さらその失敗について語っても、後の祭りだ。(Talking about that failure now is just crying over spilled milk.)

Idiomatic

"一から十まで〜について教える"

To teach someone everything about a topic from A to Z.

彼は私に仕事について一から十まで教えてくれた。(He taught me everything about the job from start to finish.)

Informal

"〜について口を出す"

To interfere or meddle in a topic/matter by speaking.

私のプライベートについて口を出さないで。(Don't meddle in my private life.)

Informal

"〜について耳にする"

To happen to hear about something.

その噂について耳にしました。(I happened to hear about that rumor.)

Neutral

"〜について頭を悩ませる"

To worry or rack one's brains about something.

予算について頭を悩ませている。(I am racking my brains about the budget.)

Neutral

"〜について深く掘り下げる"

To delve deeply into a topic.

このテーマについて深く掘り下げてみましょう。(Let's delve deeply into this theme.)

Academic/Professional

"〜について白黒はっきりさせる"

To make it clear whether something about a topic is right or wrong / black or white.

その責任について白黒はっきりさせるべきだ。(We should make it clear who is responsible.)

Neutral

"〜について釘を刺す"

To give a warning or reminder about a specific point to ensure no mistakes are made.

遅刻について釘を刺しておいた。(I gave him a warning about being late.)

Idiomatic

"〜について棚に上げる"

To put a topic 'on the shelf' (to ignore one's own faults while criticizing others).

自分のミスについて棚に上げて、他人を責める。(Ignoring his own mistakes, he blames others.)

Idiomatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

~について vs ~に関して (ni kanshite)

Both mean 'about'.

~について is more common in speech and focuses on the content. ~に関して is more formal and implies a broader connection to the topic.

この件について話そう (Let's talk about this) vs この件に関して調査する (Investigate regarding this).

~について vs ~をめぐって (o megutte)

Both relate to a topic.

~をめぐって is used specifically when there is a debate, competition, or multiple opinions surrounding a topic.

土地をめぐって争う (Fight over/around the land).

~について vs ~のこと (no koto)

Both can translate as 'about'.

~のこと is more casual and personal, often used with people and feelings. ~について is more objective and thematic.

君のことが好きだ (I like [things about] you) vs 君について話す (Talk about you).

~について vs ~につき (ni tsuki)

Similar sound and can mean 'regarding'.

~につき is very formal and often used in titles or to mean 'per' (e.g., 100 yen per person).

清掃につき (Regarding cleaning) vs 一人につき (Per person).

~について vs ごろ (goro) / くらい (kurai)

English 'about' is used for time/quantity.

~について is NEVER used for time or quantity in Japanese. Use 'goro' for time and 'kurai' for quantity.

3時ごろ (About 3 o'clock) vs 3時間くらい (About 3 hours).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun]について話します。

家族について話します。

A2

[Noun]についての[Noun]です。

これは日本の歴史についての本です。

B1

[Noun]については、[Sentence]。

その計画については、賛成です。

B2

[Noun]につきましては、[Polite Verb]。

詳細につきましては、担当者が説明いたします。

C1

[Noun]の[Noun]について考察する。

現代社会の格差について考察する。

C2

[Abstract Noun]についての[Academic Verb]。

意識の志向性についての形而上学的分析を試みる。

A2

何について[Verb]か?

何について話しているんですか?

B1

[Noun]について調べる必要があります。

原因について調べる必要があります。

शब्द परिवार

क्रिया

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in all forms of communication.

सामान्य गलतियाँ
  • 日本について本 (Nihon ni tsuite hon) 日本についての本 (Nihon ni tsuite no hon)

    You must use the particle 'no' to connect the '~について' phrase to a following noun.

  • 5時について会いましょう (5-ji ni tsuite aimashou) 5時ごろ会いましょう (5-ji goro aimashou)

    '~について' cannot be used for approximate time. Use 'goro' instead.

  • 1000円についてです (1000-en ni tsuite desu - meaning 'about 1000 yen') 1000円くらいです (1000-en kurai desu)

    '~について' cannot be used for approximate quantity. Use 'kurai' or 'yaku'.

  • 私についてにとって重要です (Watashi ni tsuite ni totte juuyou desu) 私にとって重要です (Watashi ni totte juuyou desu)

    Confusing '~について' (about) with '~にとって' (for/to me). Use '~にとって' for personal importance.

  • 部屋について歩く (Heya ni tsuite aruku - meaning 'walk about the room') 部屋の中を歩き回る (Heya no naka o arukimawaru)

    '~について' is for thematic topics, not physical movement 'around' or 'about' a space.

सुझाव

The 'No' Rule

Always remember: Noun + について + NO + Noun. This is the golden rule for noun modification. Without 'no', your sentence will be grammatically incorrect.

Business Politeness

In emails to clients, use '~につきまして' (ni tsukimashite). it shows a high level of respect and professionalism compared to the standard '~について'.

Avoid Time Confusion

Never use '~について' for 'about 3 o'clock' or 'about 5 people'. Use 'goro' for time and 'kurai' for quantity. This is a very common mistake for English speakers.

Natural Flow

When speaking, don't pause between the noun and '~について'. Treat it as one single unit of meaning to sound more like a native speaker.

People and Feelings

When talking about someone you like or care about, use '~のこと' instead of '~について'. It sounds warmer and more personal.

Academic Tone

In academic essays, use '~に関して' (ni kanshite) to introduce your research topic. It gives your writing a more objective and scholarly feel.

Topic Anchors

Use '~について' as an anchor. When you hear it, you know the word right before it is the main subject of the next few sentences.

Narrowing Focus

Use '~については' (with 'wa') when you want to specifically address one point out of many. It helps organize your thoughts clearly for the listener.

Sticky Note Visual

Visualize sticking a 'ni tsuite' label on a box. Everything inside that box is what you are talking about. It's a great way to remember its function.

Global Topics

When discussing global issues like 'climate change' or 'economy', '~について' is the standard way to frame the discussion in a polite, neutral way.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Knee-Tsu-Eat-Teh'. Imagine you are sitting on your KNEE, eating (EAT) soup (TSU) while talking about (ABOUT) a TEH (tea) party.

दृश्य संबंध

Imagine a giant sticky note (representing 'tsuku' - attach) with a topic written on it, stuck to a person's forehead while they are talking.

Word Web

About Concerning Topic Speaking Thinking Researching Subject Focus

चैलेंज

Try to write three sentences about your favorite movie using '~について' and then turn them into noun phrases using '~についての'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Japanese verb 'tsuku' (付く), which means 'to attach,' 'to stick to,' or 'to be connected to.' The 'te-form' of this verb is 'tsuite.'

मूल अर्थ: Literally 'attaching to' or 'being connected to' a noun.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

When talking about sensitive topics (like politics or religion), using '~について' can make the discussion sound more objective and less like a personal attack.

English speakers often use 'about' very loosely. In Japanese, '~について' is more restricted to thematic content. English speakers must learn to switch to other particles for 'approximate time' or 'physical location'.

Commonly used in the titles of Japanese documentaries (e.g., 'Nihon no Shoku ni tsuite'). Frequently appears in the lyrics of J-Pop songs when characters reflect on their feelings about someone. A standard phrase in Japanese language proficiency tests (JLPT) at the N4/N3 levels.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

School/Education

  • 歴史について学ぶ
  • 数学についての質問
  • 作文のテーマについて
  • 先生について聞く

Business/Work

  • 会議の議題について
  • 予算について相談する
  • 進捗について報告する
  • 契約内容について

Daily Life/Hobbies

  • 趣味について話す
  • 映画についての感想
  • 料理の作り方について
  • 旅行の計画について

News/Media

  • 事件について報じる
  • 経済の動向について
  • 天気予報について
  • 有名人の噂について

Personal Relationships

  • 将来について話し合う
  • 悩みについて聞いてもらう
  • 自分自身について
  • 友達の性格について

बातचीत की शुरुआत

"あなたの趣味について教えてください。(Please tell me about your hobbies.)"

"最近のニュースについてどう思いますか?(What do you think about recent news?)"

"日本の文化について何に興味がありますか?(What are you interested in regarding Japanese culture?)"

"将来の夢について話しませんか?(Shall we talk about our dreams for the future?)"

"この本の内容についてどう感じましたか?(How did you feel about the content of this book?)"

डायरी विषय

今日学んだことについて詳しく書いてください。(Write in detail about what you learned today.)

自分の性格について、良い点と悪い点を書いてみましょう。(Try writing about your personality, both good and bad points.)

最近感動した映画について、感想を書いてください。(Write your impressions about a movie that moved you recently.)

10年後の自分について想像して書いてください。(Imagine and write about yourself 10 years from now.)

環境問題について、自分ができることを考えて書いてください。(Think about and write what you can do regarding environmental issues.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you cannot. In Japanese, '~について' only means 'about' in the sense of a topic or subject matter. For approximate time, use 'goro' (e.g., 5-ji goro). For approximate quantity, use 'kurai' or 'yaku'.

'~について' is used before a verb (e.g., 'talk about Japan'). '~についての' is used before a noun to modify it (e.g., 'a book about Japan'). You must add 'no' when connecting it to another noun.

It is neutral and polite. It is suitable for most daily and professional situations. For very formal business contexts, use '~につきまして'. For casual talk about people, '~のこと' is often preferred.

Use '~に関して' in formal writing, academic papers, or official business reports. It sounds more professional and objective than '~について'.

Yes, you can say 'Tanaka-san ni tsuite hanasu' (Talk about Mr. Tanaka). However, if you are talking about your feelings for someone, 'Tanaka-san no koto ga suki' is more natural.

The addition of 'wa' makes the topic contrastive. It means 'As for this specific topic (compared to others)...'. It is used to narrow the focus or highlight a specific point in a discussion.

Yes, almost always. While 'tsuite' comes from the Kanji '付く', the grammatical particle compound is standardly written in Hiragana.

Not usually. It is a particle that needs to be followed by a verb or 'desu' in specific formal contexts (e.g., 'Kyou wa kankyou ni tsuite desu' - Today's topic is about the environment).

Verbs of communication (hanasu, kaku, kiku), cognition (kangaeru, shiru, omou), and research (shiraberu, manabu, kenkyuu suru).

No. Although it sounds like 'tsuite iku' (to follow), as a particle compound, it only means 'about'. Don't confuse the two!

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence in Japanese: 'I am talking about my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'This is a book about cats.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'What do you think about the future?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please tell me about your hobbies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am researching about Japanese history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's discuss the travel plans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I have a question about the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I wrote an essay about the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'As for the price, I agree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I will report on the progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Regarding the details, please see the website.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I will explain regarding the contract.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Opinions are divided about the policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to learn about cross-cultural understanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'What are you talking about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I read a news report about the incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am thinking about my career.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please consult about the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'This is a thesis about Heian literature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am worried about the future of the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'About Japan' in Japanese?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone 'What are you talking about?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am thinking about the future' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please tell me about your hobbies' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I read a book about history' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What do you think about this movie?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's talk about the trip' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a question about the homework' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will report on the progress' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'As for that matter, I don't know' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am researching about the environment' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please explain about the rules' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to know about your country' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I wrote an essay about my dreams' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's consult about the budget' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Regarding the details, please check the email' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am worried about my health' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is a story about a hero' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I learned about Japanese food' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What are you thinking about right now?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 日本の文化について話します。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 将来についての夢があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: そのニュースについて聞きましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 環境問題について考えています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 料理についての本を買いました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: その件については、後で話しましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 自分の強みについて教えてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: ルールについての説明をします。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 予算についての相談があります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 詳細につきましては、こちらをご覧ください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 何について調べているんですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 旅行の計画について話し合いました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: この本は歴史について書いてあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 仕事についての悩みを聞いてください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 新しいプロジェクトについて報告します。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!