~について
When you want to talk about something or someone in Japanese, you use the particle ~について (~nitsuite). It comes directly after the noun or topic you want to discuss. Think of it like saying "regarding" or "concerning" in English.
It's a very useful particle for introducing what you're going to talk about. For example, if you want to say "I'm talking about the movie," you'd put the movie noun right before ~について.
When discussing something, speakers of English often use “about.” In Japanese, that’s ~ について (~ ni tsuite). It’s a versatile phrase that you can use in many situations. For example, if you want to say “I’m thinking about the test,” you could say 試験について考えています (Shiken ni tsuite kangaete imasu). Or, if you want to ask “What are you talking about?” you could say 何について話していますか (Nani ni tsuite hanashite imasu ka).
It’s important to remember that ~ について (~ ni tsuite) is a particle, so it always attaches to a noun or a noun phrase. You can’t use it with verbs or adjectives directly. If you want to talk about an action or a quality, you’ll need to nominalize it first. For instance, instead of saying 泳ぐについて (oyogu ni tsuite) for “about swimming,” you would say 泳ぐことについて (oyogu koto ni tsuite).
§ What ~について means
The Japanese particle ~について (nitsuite) is a very useful particle that means "about," "concerning," or "regarding." You'll hear it all the time in everyday conversations.
§ How to use ~について in a sentence
Using ~について is straightforward. It always follows the noun or topic you are talking about.
The basic structure is: [Noun/Topic] + について
Let's look at some examples:
この本は日本文化について書かれています。
- Hint
- This book is written about Japanese culture.
彼は仕事について話しています。
- Hint
- He is talking about work.
You can also use it with questions:
その問題についてどう思いますか?
- Hint
- What do you think about that problem?
§ ~について vs. ~に関して (~ni kanshite)
You might also encounter ~に関して (ni kanshite), which also means "about" or "regarding." While they are similar, there's a slight nuance.
~について is more common in everyday conversation and has a slightly softer, more general feel.
~に関して is often used in more formal settings, like business meetings, academic papers, or news reports. It implies a more formal or detailed discussion on a specific matter.
Let's compare:
家族について話しましょう。
- Hint
- Let's talk about family. (Casual, common)
その契約に関して議論が必要です。
- Hint
- Discussion is needed regarding that contract. (Formal)
§ Common phrases with ~について
Here are some common phrases where ~について is used:
〜について話す (nitsuite hanasu): to talk about ~
政治について話すのは好きじゃない。
- Hint
- I don't like to talk about politics.
〜について考える (nitsuite kangaeru): to think about ~
将来について考えています。
- Hint
- I am thinking about the future.
〜について調べる (nitsuite shiraberu): to research/look into ~
旅行先について調べています。
- Hint
- I am researching about travel destinations.
§ Understanding ~について (~ni tsuite)
The Japanese particle ~について (~ni tsuite) is a super useful phrase that means "about," "concerning," or "regarding." It's used to indicate the topic or subject of a conversation, discussion, or piece of information. Think of it as setting the stage for what you're going to talk about.
§ Basic Usage
You attach ~について directly after a noun. It's really that simple. The noun becomes the topic of your sentence.
日本について話しましょう。
Nihon ni tsuite hanashimashou. (Let's talk about Japan.)
この本は歴史についてです。
Kono hon wa rekishi ni tsuite desu. (This book is about history.)
§ Common Uses of ~について
You'll encounter ~について in many situations. Here are some of the most common:
Discussions and Conversations: When you're talking about a specific subject.
仕事についての会議があります。
Shigoto ni tsuite no kaigi ga arimasu. (There will be a meeting about work.)
Asking for Information: When you want to know something about a topic.
それについてもっと教えてください。
Sore ni tsuite motto oshiete kudasai. (Please tell me more about that.)
Reports and Presentations: When introducing the subject matter.
今日の発表は環境問題についてです。
Kyou no happyou wa kankyou mondai ni tsuite desu. (Today's presentation is about environmental issues.)
§ ~について vs. Alternatives
- ~に関して (~ni kanshite)
- This is generally more formal than ~について. It also means "regarding" or "concerning." Use it in official documents, business settings, or when you want to sound more professional. While you can often use them interchangeably, ~に関して often carries a slightly stronger nuance of specificity or official inquiry.
この件に関して、ご連絡いたします。
Kono ken ni kanshite, gorenraku itashimasu. (I will contact you regarding this matter.)
- ~に関して vs. ~について:
- Think of it this way: if you're chatting with a friend, ~について is perfect. If you're writing an email to your boss, ~に関して might be a better choice for a more professional tone.
- ~をめぐって (~o megutte)
- This phrase also means "about" or "around," but it specifically implies a situation where there is controversy, competition, or discussion surrounding a particular issue. It's often used in news articles or when talking about debates.
土地問題をめぐって、議論が続いています。
Tochi mondai o megutte, giron ga tsuzuite imasu. (Discussions are continuing concerning the land issue.)
- ~をめぐって vs. ~について:
- Use ~をめぐって when there's an ongoing dispute or a strong focus on differing opinions regarding the topic. ~について is a neutral way to introduce a topic, regardless of conflict.
§ When to use ~について
Stick to ~について for general conversations, everyday inquiries, and when you simply want to state what something is about without any extra nuance of formality, debate, or specific concern. It's your go-to for straightforward topic introduction.
Mastering ~について will make your Japanese sound much more natural and allow you to talk about a wide range of subjects with ease. Keep practicing, and you'll get the hang of it in no time!
مستوى الصعوبة
Short and easy to recognize.
Short and easy to write.
Common sound, easy to pronounce.
Clear and distinct sound in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Can be used with nouns and phrases to indicate the topic of discussion. The phrase before ~について is the topic.
日本の文化について話しましょう。 (Let's talk about Japanese culture.)
Can be followed by a verb of speaking, thinking, or writing (e.g., 話す (hanasu - to speak), 考える (kangaeru - to think), 書く (kaku - to write)).
試験について心配しています。 (I'm worried about the exam.)
Can be used in questions to ask about a topic.
この本は何についてですか? (What is this book about?)
Can be used to express an opinion or knowledge about something.
彼は日本の歴史についてよく知っています。 (He knows a lot about Japanese history.)
When referring to a person, it often implies speaking or thinking about them.
彼女についてどう思いますか? (What do you think about her?)
أمثلة حسب المستوى
この本は日本の歴史について書かれています。
This book is written about Japanese history.
会議で新しいプロジェクトについて話し合いました。
We discussed the new project in the meeting.
彼は環境問題について深く考えている。
He thinks deeply about environmental issues.
そのニュースについて何か知っていますか?
Do you know anything about that news?
将来の計画について先生に相談しました。
I consulted my teacher about my future plans.
この件について、もう少し詳しく説明してください。
Please explain a little more about this matter.
旅行についてインターネットで調べています。
I'm researching about travel on the internet.
彼女はいつも仕事について文句ばかり言っている。
She's always complaining about work.
この本は日本の歴史について書かれています。
This book is written about Japanese history.
会議で新しいプロジェクトについて話し合いました。
We discussed the new project in the meeting.
彼らは将来の計画について熱く語っていた。
They were passionately talking about their future plans.
その事件について、私は何も知りません。
I don't know anything about that incident.
環境問題について真剣に考えるべきです。
We should seriously think about environmental problems.
彼女は自分の夢について友達に話しました。
She talked to her friend about her dreams.
このレポートは最新の技術について詳しく説明しています。
This report explains the latest technology in detail.
旅行の計画について、何か意見がありますか?
Do you have any opinions about the travel plans?
この本は日本の歴史について書かれています。
This book is written about Japanese history.
会議で新しいプロジェクトについて話し合いました。
We discussed the new project in the meeting.
彼の意見については賛成できません。
I cannot agree with his opinion.
この問題についてどう思いますか?
What do you think about this problem?
私は将来について真剣に考えています。
I am seriously thinking about my future.
彼はいつも仕事について不平を言っています。
He always complains about his job.
日本の文化についてもっと知りたいです。
I want to know more about Japanese culture.
彼女はその件について何も知りませんでした。
She knew nothing about that matter.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
この問題について話しましょう。
Let's talk about this problem.
それについてどう思いますか?
What do you think about that?
彼は日本の文化について詳しいです。
He is knowledgeable about Japanese culture.
この本は歴史について書かれています。
This book is written about history.
先生が試験について説明しました。
The teacher explained about the exam.
今後の計画について話し合いました。
We discussed future plans.
何か質問についてありますか?
Do you have any questions about anything?
彼女はいつも仕事について文句を言います。
She always complains about work.
それについてもう少し詳しく教えてください。
Please tell me a little more about that.
この件についてご連絡いたします。
I will contact you about this matter.
تعبيرات اصطلاحية
"〜について話す (hanasu)"
To talk about...
日本の文化について話しましょう。 (Nihon no bunka ni tsuite hanashimashō.) - Let's talk about Japanese culture.
neutral"〜について考える (kangaeru)"
To think about...
将来について真剣に考えます。 (Shōrai ni tsuite shinken ni kangaemasu.) - I'll seriously think about the future.
neutral"〜について書く (kaku)"
To write about...
この本は歴史について書いています。 (Kono hon wa rekishi ni tsuite kaite imasu.) - This book is written about history.
neutral"〜について調べる (shiraberu)"
To research/investigate about...
新しいプロジェクトについて調べます。 (Atarashii purojekuto ni tsuite shirabemasu.) - I will research about the new project.
neutral"〜について聞く (kiku)"
To ask/hear about...
そのニュースについて聞きましたか? (Sono nyūsu ni tsuite kikimashita ka?) - Did you hear about that news?
neutral"〜について報告する (hōkoku suru)"
To report about...
会議で進捗について報告します。 (Kaigi de shinchoku ni tsuite hōkoku shimasu.) - I will report about the progress at the meeting.
formal"〜について説明する (setsumei suru)"
To explain about...
詳細について説明してください。 (Shōsai ni tsuite setsumei shite kudasai.) - Please explain about the details.
neutral"〜について心配する (shinpai suru)"
To worry about...
試験の結果について心配しています。 (Shiken no kekka ni tsuite shinpai shite imasu.) - I am worried about the exam results.
neutral"〜について学ぶ (manabu)"
To learn about...
日本文化についてもっと学びたいです。 (Nihon bunka ni tsuite motto manabitai desu.) - I want to learn more about Japanese culture.
neutral"〜について意見を言う (iken o iu)"
To give an opinion about...
この問題について意見を言ってもいいですか? (Kono mondai ni tsuite iken o itte mo ii desu ka?) - May I give my opinion about this problem?
neutralكيفية الاستخدام
When you want to talk about a topic, use ~について. It's a particle that connects the topic to the rest of the sentence. Think of it like saying 'about' or 'regarding' in English.
For example:
- 日本語について話しましょう。(Let's talk about Japanese.)
- この本は日本の歴史についてです。(This book is about Japanese history.)
- あなたの意見について教えてください。(Please tell me about your opinion.)
It can also be used with verbs that express thinking, knowing, or inquiring, like 考える (to think), 知る (to know), or 聞く (to ask).
- それについて考えています。(I'm thinking about it.)
- 彼について何も知りません。(I don't know anything about him.)
A common mistake is confusing ~について with ~のこと (koto). While both can express 'about something', ~について focuses on the subject or topic, while ~のこと emphasizes the 'thing' itself, often used when talking about personal matters or details related to a person or object.
- Correct: 日本語について勉強しています。(I am studying about Japanese.)
- Incorrect (or less natural): 日本語のこと勉強しています。(While not strictly wrong, it sounds like you're studying the 'thing' of Japanese, which is less common for academic subjects.)
Another mistake is trying to use ~について directly after a noun that is already the topic of the sentence. Remember, ~について introduces the topic for the rest of the clause.
- Correct: 東京について話したいです。(I want to talk about Tokyo.)
- Incorrect: 東京については、高いです。(This is redundant. If Tokyo is already the topic, you don't need ~について again to introduce it.)
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of '~について' sounding a bit like 'knee-shoe-teh'. Imagine you're kneeling down to 'talk about' or 'concern yourself with' something important. The 'knee' reminds you to focus 'on' the topic.
ربط بصري
Picture a spotlight shining directly 'on' a specific topic or item. The spotlight represents '~について', bringing attention 'about' or 'concerning' that particular thing.
Word Web
تحدٍّ
Try to create 5 sentences using '~について' to talk about things you like, don't like, or want to learn more about. For example: '私は音楽について話したいです。' (I want to talk about music.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe best way to remember ~について is to think of it as meaning 'about' or 'concerning.' It's a very common particle, so you'll hear and see it often. Focus on understanding its core meaning and then practice using it in sentences. Don't try to memorize every single nuance at first.
You can use ~について with nouns to indicate the topic of discussion. For example, 「日本について話しましょう」 (Let's talk about Japan). You generally wouldn't use it directly with verbs in the same way, but rather with noun forms of verbs. Think of it as always needing a noun or a noun phrase before it. It always needs something to be 'about.'
~について is a fairly neutral particle. It can be used in both formal and informal contexts. However, in very casual conversations, people might just state the topic without using it explicitly, relying on context. For example, instead of 「あの映画についてどう思う?」 (What do you think about that movie?), they might just say 「あの映画、どう?」 (That movie, how is it?). When in doubt, using ~について is always safe.
While both mean 'about' or 'regarding,' ~に関して (~nikanshite) tends to be a bit more formal and often implies a deeper or more specific connection to the topic. ~について is more general. Think of ~に関して as meaning 'in relation to' or 'with regard to.' For everyday conversations, ~について is usually sufficient.
Yes, you can definitely use ~について to talk about a person. For example, 「彼女について知りたいです」 (I want to know about her). It simply indicates that the person is the topic of discussion. It works for people, places, and things.
Absolutely! Here are a few common ones:
- ~について話す (hanasu): to talk about ~
- ~について考える (kangaeru): to think about ~
- ~について書く (kaku): to write about ~
- ~について調べる (shiraberu): to research/look into ~
~について always comes immediately after the noun or noun phrase it is referring to. The word order is [noun] + について. For example, 「仕事について話しましょう」 (Let's talk about work).
Yes, you can! It's very common to use ~について in questions. For example, 「この本についてどう思いますか?」 (What do you think about this book?). It clarifies what the question is asking 'about.' It helps specify the topic of your question.
In very casual speech, especially among close friends, people might sometimes just drop the ~について and use context. Or, they might use other particles that imply the topic, like ~は (wa). However, ~について itself isn't particularly long or formal, so it's often used even in casual settings. There isn't a direct 'shorter version' that always works.
Of course! Here are some practical examples:
- 日本の文化について学びたいです。 (I want to learn about Japanese culture.)
- 将来について考えました。 (I thought about the future.)
- このニュースについてどう思いますか? (What do you think about this news?)
- 新しいプロジェクトについて会議がありました。 (There was a meeting about the new project.)
اختبر نفسك 102 أسئلة
この本は日本文化___です。
To say 'this book is about Japanese culture', you use 'について' (ni tsuite) after '日本文化' (nihon bunka, Japanese culture).
私は家族___話しました。
To say 'I talked about my family', you use 'について' (ni tsuite) after '家族' (kazoku, family).
これは東京___のニュースです。
To say 'this is news about Tokyo', you use 'について' (ni tsuite) after '東京' (Tokyo).
先生は宿題___説明しました。
To say 'the teacher explained about the homework', you use 'について' (ni tsuite) after '宿題' (shukudai, homework).
この映画は愛___物語です。
To say 'this movie is a story about love', you use 'について' (ni tsuite) after '愛' (ai, love).
彼は仕事___考えています。
To say 'he is thinking about work', you use 'について' (ni tsuite) after '仕事' (shigoto, work).
The particle 'について' (nitsuite) comes after the noun it's referring to, meaning 'about' or 'concerning'.
'について' (nitsuite) follows '本' (hon - book) to indicate the topic of the question.
'について' (nitsuite) is placed after '趣味' (shumi - hobby) to specify what you want to be told about.
この本は日本の歴史___です。
The particle 〜について (ni tsuite) means 'about' or 'concerning'. Here it indicates that the book is 'about' Japanese history.
先生は、試験___話しました。
We use 〜について (ni tsuite) to say 'talk about' something. So, the teacher talked 'about' the exam.
あなたの家族___教えてください。
Here, 〜について (ni tsuite) is used with 教えてください (oshiete kudasai - please tell me) to mean 'please tell me about your family'.
私は日本の文化___興味があります。
The phrase 〜に興味がある (ni kyōmi ga aru) means 'to be interested in'. When combined with 〜について (ni tsuite), it specifies 'interested about' Japanese culture.
このニュースは世界の経済___です。
Similar to the first example, 〜について (ni tsuite) here indicates that the news is 'about' the world economy.
友達と旅行の計画___話しました。
You talk 'about' a topic with 〜について (ni tsuite). So, I talked 'about' the travel plans with my friend.
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は日本の文化___本を読んでいます。
「について」is used to indicate the topic or subject of a discussion, book, or thought. Here, it means 'about Japanese culture.'
Which option best completes the sentence? 友達と週末の計画___話しました。
「について」is the correct particle to express 'about weekend plans.'
Select the correct particle for this sentence: 先生は試験___説明しました。
「について」is used here to mean 'explained about the exam.'
The particle 「について」 can be used to mean 'about' or 'concerning'.
This statement is true. 「について」 is commonly used to express 'about', 'concerning', or 'regarding'.
In the sentence 「私は学校について行きます」, 「について」 means 'about school'.
This statement is false. In this specific sentence, 「について」 would not typically mean 'about school' in a conversational context. If it were 「私は学校について話します」, then it would mean 'I talk about school'. The given sentence is grammatically awkward for meaning 'about school'.
You can use 「について」 to ask 'What are you thinking about?' as in 「何について考えていますか?」.
This statement is true. 「何について」 is a common way to ask 'about what' or 'what about'.
This book is about Japanese history.
We talked about the new project at the meeting.
The teacher explained the homework in detail.
Read this aloud:
あなたの趣味について話してください。
Focus: しゅみについて
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末の計画について教えてください。
Focus: しゅうまつのけいかくについて
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の夢についてどう思いますか?
Focus: しょうらいのゆめについて
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you want to learn in Japanese. Use "について" (nitsuite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本の文化について学びたいです。(I want to learn about Japanese culture.)
Imagine you are explaining to a friend what your favorite hobby is about. Write a sentence using "について".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味は料理についてです。特に、日本の伝統的な料理に興味があります。(My hobby is about cooking. Especially, I'm interested in traditional Japanese dishes.)
You are writing a short email to your Japanese teacher asking a question. Write a sentence about a topic you have a question about, using "について".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生、宿題について質問があります。(Teacher, I have a question about the homework.)
Bさんは週末に何をしますか?
Read this passage:
A: 週末の計画は何ですか? B: 友達と映画について話すつもりです。新しい映画が公開されるそうなので。
Bさんは週末に何をしますか?
Bさんは「映画について話すつもりです」と言っているので、映画について話す予定です。
Bさんは「映画について話すつもりです」と言っているので、映画について話す予定です。
田中さんは何について研究していますか?
Read this passage:
田中さんは、日本の歴史について研究しています。特に江戸時代の文化に興味があるそうです。
田中さんは何について研究していますか?
文章に「日本の歴史について研究しています」とあります。
文章に「日本の歴史について研究しています」とあります。
この本は何について説明していますか?
Read this passage:
この本は、環境問題について詳しく説明しています。私たちの生活と地球の関係がよく分かります。
この本は何について説明していますか?
「この本は、環境問題について詳しく説明しています」という文から、環境問題について説明していることがわかります。
「この本は、環境問題について詳しく説明しています」という文から、環境問題について説明していることがわかります。
このレポートは環境問題___書かれています。
「環境問題について」は「環境問題に関して」という意味になります。
彼女は日本の文化___深く学んでいます。
「日本の文化について」は「日本の文化に関して」という意味で、深く学んでいる対象を示します。
会議では新しいプロジェクト___話し合われました。
「新しいプロジェクトについて」は「新しいプロジェクトに関して」という意味で、話し合いの主題を示します。
先生は学生の将来___アドバイスをしました。
「将来について」は「将来に関して」という意味で、アドバイスの内容を示します。
この本は、宇宙の起源___書かれたものです。
「宇宙の起源について」は「宇宙の起源に関して」という意味で、本のテーマを示します。
私たちは、最近の経済状況___意見を交換しました。
「経済状況について」は「経済状況に関して」という意味で、意見交換の対象を示します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この本は日本の歴史___書かれています。
「について」は「~に関して」という意味で、この文脈では「日本の歴史に関して書かれている」という内容が適切です。
Choose the correct sentence: 彼は将来___真剣に考えている。
「将来について考える」は一般的な表現で、ある事柄を対象として考えるときに使います。他の選択肢は文脈に合いません。
Which of the following is the most natural way to say 'I have something I want to talk to you about the project'?
「〜について話す」は、あるテーマに関して話すという意味で自然な表現です。他の選択肢は文法的に誤りか、不自然です。
「この問題について、解決策が見つかりました。」は、「この問題に関して、解決策が見つかりました。」と同じ意味である。
「について」と「に関して」はどちらも「~に関する事柄」を表すので、この文脈では同じ意味で使えます。
「彼について悪口を言うのはやめなさい。」という文は、「彼にとって悪口を言うのはやめなさい。」と同じ意味である。
「彼について悪口を言う」は「彼を対象として悪口を言う」という意味ですが、「彼にとって悪口を言う」は不自然な表現で、意味が異なります。
「明日の会議について、資料を準備してください。」は、資料の内容が会議の内容と関連していることを示している。
「明日の会議について資料を準備する」は、会議のテーマや議題に関する資料を用意するという意味で、内容の関連性を示しています。
What do you think about this book?
Could you explain a little more about that matter?
We discussed the new project at the meeting.
Read this aloud:
日本の文化についてどう思いますか?
Focus: について
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この問題について、あなたの意見を教えてください。
Focus: について、あなたの意見
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
将来の計画について話しましょう。
Focus: 将来の計画について
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a recent trip you took, using '〜について' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、京都に旅行に行きました。京都の文化や歴史について学びました。特に、お寺や神社について深く知ることができて、とても興味深かったです。
Imagine you are writing an email to a friend. Ask them for their opinion about a new movie you both watched, using '〜について' in your question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!この前一緒に見た映画、どうだった?あの映画のテーマについて、君はどう思ったか聞きたいな。
Write two sentences describing something you are currently studying or researching, using '〜について' in each sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、日本の経済について勉強しています。特に、円安の影響について深く調べています。
この会議で主に話し合われた内容は何ですか?
Read this passage:
今日の会議では、新しいプロジェクトの計画について話し合いました。メンバーからは様々な意見が出ましたが、特にマーケティング戦略についての議論が活発でした。最終的には、来週までに各担当者が提案をまとめることで合意しました。
この会議で主に話し合われた内容は何ですか?
passageでは「新しいプロジェクトの計画について話し合いました」と明記されています。
passageでは「新しいプロジェクトの計画について話し合いました」と明記されています。
筆者が健康について関心が高い理由として、passageから読み取れることは何ですか?
Read this passage:
最近、健康について関心が高まっています。特に食生活についての情報が多く、何を信じたら良いのか迷うこともあります。専門家は、バランスの取れた食事と適度な運動が大切だと強調しています。
筆者が健康について関心が高い理由として、passageから読み取れることは何ですか?
passageでは「特に食生活についての情報が多く」とあり、これが関心が高まっている一因として挙げられています。
passageでは「特に食生活についての情報が多く」とあり、これが関心が高まっている一因として挙げられています。
彼女が積極的に意見を発信している具体的なテーマは何ですか?
Read this passage:
彼女はいつも環境問題について深く考えています。最近は、使い捨てプラスチックの削減について、積極的に意見を発信しています。多くの人が彼女の意見に共感し、行動を始めています。
彼女が積極的に意見を発信している具体的なテーマは何ですか?
passageに「使い捨てプラスチックの削減について、積極的に意見を発信しています」と明記されています。
passageに「使い捨てプラスチックの削減について、積極的に意見を発信しています」と明記されています。
This sentence means 'Let's discuss his opinion.' The particle 'について' (nitsuite) connects 'opinion' (意見 - iken) to 'discuss' (話し合いましょう - hanashiaimashō), indicating the topic of discussion.
This sentence translates to 'Do you know anything about this problem?' 'この問題' (kono mondai) means 'this problem,' and 'について' (nitsuite) specifies that the knowledge is 'about' this problem.
This sentence means 'There will be a meeting about the new project.' '新しいプロジェクト' (atarashii purojekuto) is 'new project,' and 'について' (nitsuite) shows that the meeting (会議 - kaigi) is 'about' it.
この複雑な問題___、私たちは多角的な視点から議論を深める必要があります。
「〜について」は「〜に関して、〜の件で」という意味で、議論の対象を表します。この文脈では、複雑な問題が議論の対象となっているため、'について'が適切です。
その企業は、持続可能な開発目標(SDGs)___、具体的な取り組みを発表しました。
「〜について」は、発表や説明の内容、対象を示す場合に用いられます。SDGsが発表内容の対象であるため、'について'が正しいです。
現代社会における倫理的課題___、幅広い視点からの考察が求められています。
「〜について」は「〜に関して」という意味で、考察や研究の対象を示すのに使われます。倫理的課題が考察の対象であるため、'について'が適切です。
彼は、日本の古典文学___深い造詣を持っており、専門家からも一目置かれています。
「〜について」は「〜に関して」という意味で、知識や理解の対象を示す場合に用いられます。古典文学が造詣の対象であるため、'について'が正しいです。
このレポートは、地球温暖化が海洋生態系に与える影響___詳細な分析を提供しています。
「〜について」は、分析や報告の内容の対象を示す際に使われます。地球温暖化の影響が分析の対象であるため、'について'が適切です。
学生たちは、将来のキャリアパス___、熱心に意見交換を行いました。
「〜について」は、意見交換や話し合いの対象を表します。キャリアパスが意見交換の対象であるため、'について'が正しいです。
この映画は日本の歴史___深く掘り下げています。
「〜について」は「〜に関して、〜について」という意味で、話題や対象を示す際に使われます。この文では「日本の歴史に関して深く掘り下げる」となります。
彼の意見は、その計画の実現可能性___疑問を呈しています。
「〜について」は「〜に関して」という意味で、ここでは「計画の実現可能性に関して疑問を呈している」という文脈に合致します。
環境問題___真剣に考える時期が来ている。
「環境問題について真剣に考える」という表現は、「環境問題に関して真剣に考える」という意味になり、自然な日本語です。
「この報告書は、最新の技術動向について詳細に分析している。」という文は正しい。
この文は「最新の技術動向に関して詳細に分析している」という意味で、文法的に正しく自然な日本語です。
「彼の研究は、言語習得についての新しい理論を提唱している。」という文は誤りである。
「言語習得についての新しい理論」は「言語習得に関する新しい理論」という意味で、文法的に正しく、文は誤りではありません。
「会議では、今後の戦略について活発な議論が交わされた。」という文は正しい。
「今後の戦略について活発な議論」は「今後の戦略に関して活発な議論」という意味で、文法的に正しく、自然な表現です。
あなたにとって、日本の文化で最も魅力的な点について詳しく説明してください。どのような側面が特に興味深く、なぜそう思うのかを具体例を挙げて論じてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私にとって、日本の文化で最も魅力的な点は、その深い歴史と現代性が融合しているところです。例えば、伝統的な茶道や華道に見られる精神性と、最先端のテクノロジーやポップカルチャーが共存しているのは非常に興味深いです。特にアニメや漫画は、世界中の人々に影響を与えており、その独創性と表現の多様性にはいつも感銘を受けます。また、季節の移ろいを大切にする国民性も、日本文化の美しい側面だと感じています。
日本社会における高齢化問題について、その原因と影響、そして考えられる解決策を論じてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本社会の高齢化問題は、出生率の低下と平均寿命の伸長が主な原因です。この問題は、労働力人口の減少、社会保障費の増大、医療費の圧迫など、経済的・社会的に多岐にわたる深刻な影響を及ぼしています。解決策としては、女性の社会進出を支援し出生率の向上を図ること、外国人労働者の受け入れを拡大すること、そして高齢者が長く活躍できる社会システムを構築することが挙げられます。また、AIやロボット技術を活用した介護支援も有効な手段となり得るでしょう。
あなたが最近読んだ日本の小説、映画、またはアニメについて、その内容と感想、そして特に印象に残った点について書いてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は先日、村上春樹の小説『ノルウェイの森』について読みました。この作品は、若者の喪失感、孤独、そして成長を描いており、読み進めるうちに登場人物たちの心情に深く感情移入しました。特に印象に残ったのは、主人公の複雑な内面描写と、登場する女性キャラクターたちの個性的な生き方です。死生観や性に関する描写が非常に繊細で、何度も読み返したくなるような文学的な深みを感じました。読み終えた後も、心に深く残る余韻がありました。
この文章が最も伝えたいことは何ですか。
Read this passage:
近年のテクノロジーの進化は目覚ましく、AIやIoTといった技術は私たちの日常生活に深く浸透しつつあります。これらの技術がもたらす恩恵は計り知れませんが、一方でプライバシーの侵害や雇用の喪失といった倫理的な問題も浮上しています。私たちは、これらの技術について慎重に議論し、その利活用における適切なバランスを見つける必要があります。
この文章が最も伝えたいことは何ですか。
文章全体を通して、テクノロジーの恩恵と同時に問題点も指摘し、それについて慎重に議論しバランスを見つける必要性を訴えています。
文章全体を通して、テクノロジーの恩恵と同時に問題点も指摘し、それについて慎重に議論しバランスを見つける必要性を訴えています。
日本のアニメ産業が抱える主な問題点について、本文ではどのように述べられていますか。
Read this passage:
日本のアニメ産業は世界的に高い評価を受けており、その経済効果も莫大なものがあります。しかし、制作現場では長時間労働や低賃金といった過酷な環境が問題視されています。この問題について、業界全体での改善が急務とされています。
日本のアニメ産業が抱える主な問題点について、本文ではどのように述べられていますか。
文章中で「制作現場では長時間労働や低賃金といった過酷な環境が問題視されています」と明記されています。
文章中で「制作現場では長時間労働や低賃金といった過酷な環境が問題視されています」と明記されています。
日本の祭りが直面している課題は何ですか。
Read this passage:
伝統的な日本の祭りについて、その歴史的背景や地域ごとの特色は非常に多様です。これらの祭りは、地域社会の結束を強め、世代間の文化継承を促進する重要な役割を担っています。しかし、過疎化や高齢化により、祭りの担い手不足が深刻な課題となっています。
日本の祭りが直面している課題は何ですか。
文章の最後に「過疎化や高齢化により、祭りの担い手不足が深刻な課題となっています」と記載されています。
文章の最後に「過疎化や高齢化により、祭りの担い手不足が深刻な課題となっています」と記載されています。
この複雑な国際情勢___、専門家の間でも意見が分かれている。
「に関して」は「〜について」よりもフォーマルで、より詳細な言及をする際に用いられます。国際情勢のような複雑なテーマには「に関して」が適切です。
彼の論文は、現代社会における倫理的課題___深く考察している。
「をめぐって」は、ある事柄や問題を中心にして議論や対立がある状況を表す際に使われます。倫理的課題のような論点があるテーマに合います。
政府の新たな政策発表___、国民の関心が高まっている。
「をめぐり」は「〜について」のフォーマルな表現で、あるテーマを中心に議論や関心が高まる様子を示します。
この研究は、過去の歴史的出来事___新たな解釈を提示するものである。
「を踏まえ」は、ある事実や状況を考慮に入れた上で、次の行動や判断を行うことを表します。歴史的出来事を考慮して新しい解釈を出す、という文脈に適切です。
環境問題___、各国が協力して解決策を模索する必要がある。
「に鑑み」は、「〜に照らして」「〜を考慮して」という意味で、特に重要な事柄を考慮して行動する場合に用います。環境問題のような深刻なテーマに適合します。
彼は人生の意味___、深く思索を重ねた。
「に関して」は「〜について」のフォーマルな表現で、ある事柄に深く言及する際に使われます。人生の意味のような抽象的なテーマにも適しています。
You are writing a formal email to a Japanese business partner. You need to discuss an upcoming project. Write a sentence using '~について' to introduce the topic of the project's schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来たるプロジェクトのスケジュールについて、ご相談させていただければ幸いです。(I would appreciate it if I could consult with you about the schedule of the upcoming project.)
You are a journalist writing an article about environmental issues in Japan. Write a sentence using '~について' to state that the article will delve into the impact of plastic waste on marine life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この記事では、プラスチックごみが海洋生物に与える影響について深く掘り下げていく。(This article will delve deeply into the impact of plastic waste on marine life.)
You are a university student preparing for a presentation on Japanese literature. Write a sentence using '~について' to explain that your presentation will focus on the works of a specific author, such as Natsume Soseki.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の発表では、夏目漱石の作品について重点的に扱います。(My presentation will focus on the works of Natsume Soseki.)
この文章が議論している主な問題は何ですか? (What is the main problem discussed in this passage?)
Read this passage:
現代社会において、情報過多は多くの人々にとって深刻な問題となっています。特に、インターネットの普及により、真偽不明な情報が溢れかえり、何が正しい情報なのかを見極めることが非常に困難です。この状況について、専門家は情報リテラシーの重要性を強調しています。
この文章が議論している主な問題は何ですか? (What is the main problem discussed in this passage?)
文章は情報過多、真偽不明な情報、情報リテラシーの重要性について述べています。 (The passage discusses information overload, unverified information, and the importance of information literacy.)
文章は情報過多、真偽不明な情報、情報リテラシーの重要性について述べています。 (The passage discusses information overload, unverified information, and the importance of information literacy.)
この文章によると、AI技術の発展に関してどのような懸念が表明されていますか? (According to this passage, what concerns are expressed regarding the development of AI technology?)
Read this passage:
近年のテクノロジーの進化は目覚ましく、私たちの日常生活に多大な変化をもたらしています。例えば、AI技術の発展は、医療、教育、交通など、さまざまな分野で革新的なソリューションを提供し始めています。しかし、その一方で、倫理的な問題や雇用への影響について懸念の声も上がっています。
この文章によると、AI技術の発展に関してどのような懸念が表明されていますか? (According to this passage, what concerns are expressed regarding the development of AI technology?)
文章の後半で「倫理的な問題や雇用への影響について懸念の声も上がっています」と明記されています。 (It is explicitly stated in the latter part of the passage that "concerns are also being raised about ethical issues and the impact on employment.")
文章の後半で「倫理的な問題や雇用への影響について懸念の声も上がっています」と明記されています。 (It is explicitly stated in the latter part of the passage that "concerns are also being raised about ethical issues and the impact on employment.")
日本の伝統文化が世界中で評価されている理由は何ですか? (What is the reason why Japanese traditional culture is highly evaluated worldwide?)
Read this passage:
日本の伝統文化は、世界中で高く評価されており、その多様性と奥深さに魅了される人々は少なくありません。茶道、華道、武道など、それぞれの分野には独自の哲学や美意識が息づいています。これらの文化が現代社会でどのように受け継がれ、発展していくのかについて、多くの議論が交わされています。
日本の伝統文化が世界中で評価されている理由は何ですか? (What is the reason why Japanese traditional culture is highly evaluated worldwide?)
文章中で「その多様性と奥深さに魅了される人々は少なくありません」と述べられています。 (The passage states that "not a few people are fascinated by its diversity and profoundness.")
文章中で「その多様性と奥深さに魅了される人々は少なくありません」と述べられています。 (The passage states that "not a few people are fascinated by its diversity and profoundness.")
This sentence discusses a deep discussion about the future society. The particle について connects 'future society' to the action of 'discussing deeply'.
Here, 'that report' provides a 'detailed analysis' concerning 'global warming'. について specifies the topic of the report.
This sentence states that 'she' possesses 'broad knowledge' regarding 'Japanese traditional culture'. について clarifies the scope of her knowledge.
/ 102 correct
Perfect score!
مثال
この問題について話し合いましょう。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.