A2 verb #300 सबसे आम 16 मिनट पढ़ने का समय

言う

iu
At the A1 level, 'iu' is primarily introduced as a way to quote simple phrases or to identify names. Beginners learn the 'X to iimasu' pattern, which is essential for introducing oneself or asking for the name of an object. For example, 'Kore wa Nihongo de nan to iimasu ka?' (What is this called in Japanese?) is one of the most useful phrases for a new learner. At this stage, the focus is on the polite form 'iimasu' and the past tense 'iimashita'. Learners are taught that the particle 'to' acts as a marker for the words being said. The concept of 'iu' is kept simple: it is the vocal act of saying a word. There is little emphasis on the complex 'to iu' noun-modifying structures, as the goal is basic communication and survival phrases. Students also learn to report what someone else said using '...to iimashita', which allows them to share basic information from others. The distinction between 'iu' and 'hanasu' is introduced briefly, noting that 'hanasu' is for speaking a language like English or Japanese, while 'iu' is for the specific words spoken.
At the A2 level, learners expand their use of 'iu' to include the dictionary form and the negative form 'iwanai'. This allows for more natural sentences and the use of 'iu' in informal settings. The 'to iu' construction begins to appear as a way to describe nouns, such as 'Tanaka-san to iu hito' (a person called Mr. Tanaka). Learners also start using 'iu' with the 'te-form' to create 'itte iru' (is saying/has said), which is frequently used to report ongoing messages or states. The potential form 'ieru' (can say) is introduced, often in the context of being able to express one's feelings or find the right words. A2 students are expected to understand the difference between direct and indirect quotes, though they may still struggle with the particle 'to' vs 'wo'. They also begin to encounter 'iu' in common compound words and set phrases like 'monoku wo iu' (to complain). The focus shifts from just 'saying a word' to 'reporting a message' and 'defining a noun'.
At the B1 level, 'iu' becomes a versatile tool for complex sentence structures. Learners master the use of 'to iu' for defining abstract concepts and summarizing information. The phrase 'to iu koto' (the thing called... / the fact that...) is introduced to turn entire sentences into noun phrases, allowing for deeper discussion. B1 students also learn the passive form 'iwareru' (to be told/it is said), which is crucial for discussing reputations, rumors, and social expectations. They start to use 'iu' in conditional forms like 'ieba' (if you say/speaking of), as in 'Nihon to ieba...' (Speaking of Japan...). The humble form 'mousu' and the respectful form 'ossharu' are introduced in the context of basic Keigo (honorifics), as B1 learners are expected to navigate simple professional or formal social situations. The focus is on using 'iu' to connect ideas, summarize thoughts, and show appropriate levels of respect based on the listener.
At the B2 level, learners are expected to use 'iu' and its honorific variants with high accuracy. They understand the subtle nuances between 'iu', 'hanasu', 'noberu', and 'tsutaeru'. The 'to iu' construction is used fluently to provide detailed explanations and definitions. B2 students encounter more idiomatic uses, such as 'iu made mo nai' (it goes without saying) and 'to iu yori wa' (rather than saying...). They also learn to use 'iu' in the causative-passive form 'iwasareru' (to be made to say), often used in literature or formal storytelling to express a lack of agency. The use of 'iu' in 'to itte mo kago de wa nai' (it is not an exaggeration to say) shows a level of rhetorical sophistication. At this stage, 'iu' is not just a verb but a structural element used to frame arguments, cite sources, and refine opinions. Learners can distinguish between the literal use of 'iu' and its grammaticalized functions in complex grammar patterns.
At the C1 level, 'iu' is used with precision and stylistic flair. Learners are familiar with archaic or highly formal variants like 'notamau' (a very high-level honorific) or 'moushi-ageru'. They can use 'iu' to create complex rhetorical structures, such as 'to iu no mo...' (the reason being...) or 'tomo iu beki' (what should be called...). C1 students understand the historical development of the verb from 'ifu' and can appreciate its use in classical literature. They are sensitive to the 'kotodama' (spirit of words) concept in Japanese culture, where the act of 'iu' is seen as having a spiritual or social impact. In professional contexts, they use 'iu' to navigate delicate negotiations, using phrases like 'iwasete itadakereba' (if I may be permitted to say) to introduce criticism politely. The focus is on the strategic use of speech verbs to influence, persuade, and demonstrate a deep mastery of Japanese social and linguistic norms.
At the C2 level, the speaker uses 'iu' with the same nuance and cultural depth as a highly educated native speaker. They can analyze the use of 'iu' in philosophical texts, where it might represent the manifestation of thought into reality. They are comfortable with all forms of Keigo and can switch between them seamlessly depending on the micro-nuances of the social hierarchy. C2 learners can identify and use rare idioms involving 'iu', and they understand how the verb functions in various Japanese dialects (e.g., 'yuu' in Kanto vs 'yuu/iu' in other regions). They can critique the use of 'iu' in media and literature, noting how the choice of speech verb affects the tone and characterization. For a C2 learner, 'iu' is a tool for infinite expression, used to capture the most subtle of human experiences and the most complex of logical structures. They understand that 'iu' is the bridge between the internal 'kokoro' (heart/mind) and the external 'sekai' (world).

言う 30 सेकंड में

  • Fundamental Japanese verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to be called'.
  • Essential for quoting speech, reporting thoughts, and defining or naming objects.
  • Conjugates as a Group 1 (Godan) verb, with 'itta' as its past tense.
  • Used in the common 'A to iu B' structure to mean 'a B called A'.

The Japanese verb 言う (iu) is the fundamental building block for expressing speech, thoughts, and naming conventions in the Japanese language. While it is most commonly translated as 'to say' in English, its utility extends far beyond simple vocalization. At its core, iu represents the act of putting a concept into words, whether those words are spoken aloud to another person or formulated within one's own mind as a quotation. In the Japanese linguistic framework, iu is an intransitive verb that frequently works in tandem with the quotative particle と (to), which acts like a set of verbal quotation marks. This combination allows speakers to report direct speech, indirect thoughts, or even the sounds that objects make. Understanding iu is essential because it is the primary vehicle for the 'to iu' construction, which is used to define, name, or describe things that the speaker assumes the listener might not be familiar with. For example, when you introduce yourself or a specific object, you use iu to bridge the gap between a name and its identity.

Direct Quotation
Used to report exactly what someone said, followed by the particle 'to' and the verb 'iu'.
Naming/Defining
The 'A to iu B' structure means 'a B called A', essential for introducing new topics.
Internal Monologue
Used with 'to' to express what someone is thinking or intending to do.

彼は「こんにちは」と言いました
(Kare wa 'Konnichiwa' to iimashita.)
He said 'Hello'.

One must distinguish iu from hanasu (to speak/talk). While hanasu implies a conversation or the ability to speak a language, iu focuses strictly on the content of the utterance. If you are reporting a single phrase, a name, or a specific piece of information, iu is the correct choice. Furthermore, iu is used in numerous idiomatic expressions that describe how things are perceived or categorized. For instance, 'to iu koto wa' is a common way to say 'which means that...' or 'in other words...'. This versatility makes it one of the top ten most frequently used verbs in Japanese. In social contexts, the level of politeness applied to iu changes drastically. While iu is the dictionary form, you will often hear iimasu in polite company, ossharu when referring to a superior's speech, and mousu when speaking humbly about your own words. Mastering these variations is a key milestone in moving from a beginner to an intermediate speaker.

これは何と言いますか?
(Kore wa nan to iimasu ka?)
What do you call this? / How do you say this?

In the realm of literature and formal writing, iu takes on a more structural role. It can be used to quote long passages or to attribute theories to specific scholars. The kanji character itself is a pictograph representing a mouth with words coming out of it, emphasizing the act of vocalization. Interestingly, in modern Japanese, the kanji is almost always used for the verb, but the hiragana version いう is frequently seen in grammaticalized phrases like 'to iu yori wa' (rather than saying...). This distinction between the lexical verb and the grammatical particle is a nuance that advanced learners should note. Whether you are asking for a translation, reporting a rumor, or naming a new pet, iu provides the linguistic bridge necessary to connect labels to reality.

Rumors and Hearsay
The phrase 'to iwarete iru' (it is said that...) is used to report general beliefs or rumors.
Complaining
'Monoku wo iu' literally means 'to say things', but idiomatically means 'to complain'.

田中さんという人を知っていますか?
(Tanaka-san to iu hito wo shitte imasu ka?)
Do you know a person called Mr. Tanaka?

本当のことを言ってください。
(Hontou no koto wo itte kudasai.)
Please tell (say) the truth.

何も言わないで
(Nani mo iwanaide.)
Don't say anything.

Using 言う (iu) correctly requires a firm grasp of Japanese verb conjugation and particle usage. As a Godan verb (Group 1), its stem changes depending on the suffix. The most important thing to remember is that the 'u' at the end changes to 'wa' in the negative form (iwanai), to 'i' in the polite form (iimasu), and to 'e' in the potential form (ieru). The past tense is slightly irregular in its phonetics; instead of 'i-ita', it becomes 言った (itta) with a small 'tsu' indicating a double consonant. This phonetic shift is crucial for natural-sounding Japanese. When you want to quote someone, you place the particle と (to) immediately after the quoted material, followed by the appropriate form of iu. This works for both direct quotes (enclosed in brackets 「 」) and indirect quotes (paraphrased statements). Unlike English, where 'that' is often optional in 'He said that...', the particle 'to' is mandatory in Japanese.

The 'To' Particle
Always use 'to' before 'iu' when quoting a phrase or a name. It functions as the 'quotative' marker.
The 'Wo' Particle
Use 'wo' when the object is a noun like 'koto' (thing), 'uso' (lie), or 'monoku' (complaint).
Potential Form
'Ieru' means 'can say'. It is often used to express that something is 'speakable' or 'expressible'.

彼は明日来ると言っていました
(Kare wa ashita kuru to itte imashita.)
He was saying that he will come tomorrow.

Another common pattern is the use of iu in the progressive form itte iru. While in English we might say 'He said...', Japanese speakers often use itte iru (or the polite itte imasu) to indicate that the state of having said something still holds relevance, or to report a message that was delivered. If you are reporting a specific, one-time utterance that happened in the past, itta is appropriate. However, if you are describing someone's general stance or a message they want to convey, itte iru is more natural. Furthermore, the passive form 言われる (iwareru) is frequently used to describe what people say about you or a situation. In Japanese culture, being 'told' something by others often carries a weight of social expectation or reputation. For example, 'Baka da to iwareta' (I was called an idiot) highlights the external perception rather than just the act of speaking.

そんなことを言わないでください。
(Sonna koto wo iwanaide kudasai.)
Please don't say such things.

In more complex sentences, iu can be combined with other verbs to create nuanced meanings. Iidasu means 'to start saying' or 'to bring up a topic'. Iikaesu means 'to talk back' or 'to retort'. These compound verbs are essential for describing the flow of a conversation. Additionally, the causative form 言わせる (iwaseru) means 'to make someone say'. This is often used in the idiomatic expression 'iwasete moraeba' (if you let me say/if I may say so), which is a polite way to introduce a potentially controversial opinion. By understanding these variations, you can navigate the social hierarchies and emotional undertones of Japanese communication. Remember that the choice between iu and its honorific counterparts (ossharu/mousu) is not just about grammar, but about showing respect to the person you are talking to or about.

Compound Verbs
Combining 'iu' with other verbs like 'dasu' (to start) or 'kaesu' (to return) creates specific conversational actions.
Causative-Passive
'Iwasareru' means 'to be made to say', often used when one is forced to apologize or confess.

彼は何と言ったのですか?
(Kare wa nan to itta no desu ka?)
What did he say? (Seeking explanation)

言いたいことがあれば、はっきり言って
(Iitai koto ga areba, hakkiri itte.)
If you have something you want to say, say it clearly.

それは言わない約束でしょう?
(Sore wa iwanai yakusoku deshou?)
That's a promise not to say (it), right?

In daily Japanese life, 言う (iu) is omnipresent, appearing in everything from casual street slang to the highest levels of broadcast journalism. If you walk into a Japanese restaurant, you might hear a customer say 'Kore wo onegai shimasu' (This, please), but if they are describing a dish to a friend, they might say 'Kore wa ramen to iu tabemono da yo' (This is a food called ramen). In the workplace, iu is the standard verb for reporting instructions. A boss might say 'Ashita made ni yaru you ni itta hazu da' (I believe I said to do it by tomorrow). Here, iu carries the weight of authority and expectation. On the other hand, in anime and manga, characters often use iu in its more emotive forms. A protagonist might scream 'Nani wo itte iru n da!' (What are you saying?!) to express disbelief or anger. The versatility of iu allows it to adapt to the emotional temperature of any scene.

News Broadcasts
News anchors use 'to iwarete imasu' to report expert opinions or developing stories without taking personal responsibility for the facts.
Customer Service
Staff will use 'moushimasu' (humble 'iu') when introducing themselves or 'osshaimashita' (honorific 'iu') when confirming what the customer said.
Social Media
Users often use 'tte' as a casual shorthand for 'to iu' or 'to itta'. For example, 'A-san tte hito' (A person called A-san).

部長が会議室に来るようにと言っていました
(Buchou ga kaigishitsu ni kuru you ni to itte imashita.)
The manager was saying for you to come to the meeting room.

In the world of Japanese entertainment, the word iu is central to 'Manzai' (traditional stand-up comedy). Comedians often use the phrase 'Nande yanen!' which is a dialectal retort to something ridiculous that was 'said'. They also use 'to iu ka' (or rather...) to constantly pivot and refine their jokes. In music, lyrics are filled with iu to express the difficulty of conveying feelings. Phrases like 'Iitai kedo ienai' (I want to say it but I can't) are staples of J-pop ballads. This highlights the cultural nuance that sometimes the most important things are those that are left unsaid, yet the verb iu is still the reference point for that silence. Even in silence, the potential to iu is what defines the tension of the moment.

「お腹が空いた」と言うのは誰ですか?
(O-naka ga suita to iu no wa dare desu ka?)
Who is the one saying 'I'm hungry'?

Finally, in academic and professional settings, iu is used to introduce definitions. A professor might say 'Kore wa X to iu genshou desu' (This is a phenomenon called X). This use of iu as a categorizer is vital for learning new concepts. It acts as a mental anchor, connecting a new word to a known category. In legal or official documents, you might see the more formal iunari or iu made mo naku (it goes without saying). These variations show that iu is not just a verb for children or casual chat; it is the structural backbone of Japanese logic and categorization. Whether you are listening to a podcast, watching a movie, or reading a textbook, pay attention to how iu connects ideas together. It is the glue of the Japanese sentence.

Academic Lectures
Used to define terms: 'A to iu no wa B no koto desu' (A means B).
Legal/Formal
'Iu made mo nai' is used to state something that is self-evident or universally accepted.

それは私が言ったことではありません。
(Sore wa watashi ga itta koto de wa arimasen.)
That is not what I said.

何と言えばいいかわかりません。
(Nan to ieba ii ka wakarimasen.)
I don't know what I should say.

彼は嘘を言っているに違いない。
(Kare wa uso wo itte iru ni chigainai.)
He must be telling (saying) a lie.

One of the most frequent errors English speakers make with 言う (iu) is confusing it with hanasu (to speak) or oshieru (to tell/teach). In English, 'tell' can be used for both 'saying a word' and 'providing information'. In Japanese, if you are giving someone information or instructions, you often use oshieru or tsutaeru. If you use iu, you are focusing only on the literal words that left your mouth. For example, 'Tell me your name' should be 'Namae wo oshiete kudasai', not 'Namae wo itte kudasai' (which sounds like you want them to just vocalize the name without the context of sharing it with you). Another common mistake is the misuse of particles. Learners often try to use the direct object particle を (wo) with a quoted sentence, like 'Konnichiwa wo iu'. While technically possible in very specific contexts, the standard and correct way is to use the quotative particle と (to): 'Konnichiwa to iu'.

Iu vs. Hanasu
'Iu' is for specific words/quotes; 'Hanasu' is for the act of talking or speaking a language.
Iu vs. Oshieru
'Oshieru' is used when 'tell' means 'to inform' or 'to show'. 'Iu' is just the vocal act.
Particle Confusion
Using 'wo' instead of 'to' for quotes is a classic beginner mistake. Remember: Quote + To + Iu.

❌ 日本語を言えますか?
✅ 日本語を話せますか?
(Can you speak Japanese?)

Another subtle mistake involves the conjugation of the past tense. Because iu ends in 'u', many learners expect the past tense to be 'iuta' (following the pattern of some other dialects or verbs), but in standard Japanese, it is always 言った (itta). This is often confused with itta (went), the past tense of iku. While they sound identical, the context and the kanji (言った vs 行った) distinguish them. Furthermore, when using iu to mean 'called' (naming something), learners often forget to use the dictionary form. They might say 'Sakura to itta hana' when they mean 'A flower called Sakura'. However, 'itta' implies it was called that in the past but perhaps isn't anymore. To describe a current name or definition, always use the present form: 'Sakura to iu hana'.

❌ 彼は私を「さよなら」と言った
✅ 彼は私に「さよなら」と言った
(He said 'Goodbye' to me.)

Finally, be careful with the negative form iwanai. In some regions, you might hear iwan or iwana, but for learners, sticking to iwanai is safest. Also, remember that 'not saying anything' is nani mo iwanai, but 'cannot say anything' is nani mo ienai. Mixing up the negative and potential-negative forms can lead to misunderstandings about whether someone is choosing to be silent or is physically/emotionally unable to speak. Lastly, the honorific forms ossharu and mousu have their own irregular conjugations (e.g., osshaimasu instead of ossharimasu). Failing to use these correctly in a business setting is a common mistake that can make a speaker sound unpolished or even rude. Practice the 'i-u-e-o' transitions of iu thoroughly to avoid these pitfalls.

Naming Tense
Use 'to iu' for general names, not 'to itta' unless the name has changed.
Recipient Particle
The person being spoken to takes the 'ni' particle, never 'wo'.

❌ 何も言えなかった (I didn't say anything).
✅ 何も言わなかった (I didn't say anything).
(Note: 'Ienakata' means 'I couldn't say anything'.)

嘘をつく (Tell a lie) is more common than 嘘を言う, though both are used.

文句を言う (To complain) is a set phrase you should memorize.

In Japanese, the act of 'saying' is segmented into various verbs based on the context, the social relationship between speakers, and the medium of communication. While 言う (iu) is the most versatile and common, it is often too plain for formal or specific situations. The most important alternatives are the honorific and humble forms. おっしゃる (ossharu) is the respectful version used when talking about what a superior (like a teacher, boss, or customer) says. It shows that you value their words. Conversely, 申す (mousu) and 申し上げる (moushiageru) are humble forms used when you are speaking about your own words to someone of higher status. Using iu instead of mousu when introducing yourself to a CEO would be considered a lack of etiquette. Another key distinction is between iu and hanasu. As mentioned before, hanasu focuses on the process of conversation or the ability to communicate, whereas iu focuses on the specific content.

話す (Hanasu)
To speak or talk. Used for conversations or language proficiency. Focuses on the act of talking.
語る (Kataru)
To narrate or tell a story. Used for long, meaningful accounts or legends.
述べる (Noberu)
To state or express. Used in formal speeches, presentations, or written reports.

先生がそうおっしゃいました
(The teacher said so. - Respectful)

Beyond honorifics, there are verbs that specify the way something is said. 呟く (tsubuyaku) means 'to mutter' or 'to tweet' (on social media), implying a low voice or a short, personal thought. 叫ぶ (sakebu) means 'to shout' or 'to scream', used for high-volume utterances. 告げる (tsugeru) means 'to inform' or 'to announce', often used in literary contexts like 'announcing the arrival of spring' or 'telling someone a secret'. For casual conversation, 喋る (shaberu) is a common alternative to hanasu, often carrying a nuance of 'chatting' or 'prattling on'. If someone is talking too much, you might say they are 'shaberi-sugi'. Understanding these nuances allows you to paint a more vivid picture of a conversation. Instead of just saying someone 'said' something, you can describe if they whispered it, stated it formally, or shouted it in excitement.

私は田中と申します
(I am called Tanaka. - Humble)

In written Japanese, you will also encounter 記す (shirusu) for 'to record/write down' and 唱える (tonaeru) for 'to chant' or 'to advocate a theory'. These specialized verbs replace iu to provide more precision. For instance, in a history book, a king wouldn't just 'say' a decree; he would tsugeru or noberu it. In a religious context, a monk would tonaeru a prayer. Even in the world of rumors, sasayaku (to whisper) is used to describe the spreading of secrets. By expanding your vocabulary beyond iu, you can transition from a basic communicator to a nuanced speaker who can adapt to any social or literary environment. Always consider the 'who', 'how', and 'where' before defaulting to iu.

呟く (Tsubuyaku)
To mutter or murmur. Modern usage includes posting on Twitter (X).
叫ぶ (Sakebu)
To shout or cry out. Used for loud, sudden vocalizations.
伝える (Tsutaeru)
To convey or pass on a message. Focuses on the transmission of information.

意見を述べてください。
(Please state your opinion.)

彼は何かを呟いた
(He muttered something.)

愛をささやく
(To whisper love.)

How Formal Is It?

औपचारिक

"そのように申し上げました。"

तटस्थ

"彼はそう言いました。"

अनौपचारिक

"あいつ、なんて言った?"

Child friendly

"「ありがとう」って言えるかな?"

बोलचाल

"何て? (Nan te?)"

रोचक तथ्य

The kanji for 'iu' (言) is a pictograph of a mouth (口) with several lines above it representing words or breath escaping. It is a radical used in hundreds of other kanji related to speaking, such as 話 (talk), 語 (language), and 読 (read).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /i.u/
US /i.u/
The pitch usually starts high on 'i' and drops on 'u' (Atamadaka pattern) in standard Tokyo Japanese.
तुकबंदी
Kiu (気宇) Riu (理由 - though usually 'riyuu') Shiu (時雨 - archaic reading) Miu (見受) Chiu (治癒) Giu (義勇) Hiu (比喩) Kiu (稀有)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'yuu' (like 'you' in English). While common in fast speech, learners should aim for two distinct vowels.
  • Over-rounding the 'u' sound like the English 'woo'.
  • Confusing the past tense 'itta' with 'ita' (was).
  • Failing to double the 't' in 'itta'.
  • Pronouncing 'iwanai' as 'i-u-anai'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji is simple and learned early, but it can be confused with other speech-related kanji.

लिखना 2/5

The kanji '言' is a basic radical and easy to write.

बोलना 3/5

Conjugations like 'itta' and 'iwanai' are essential but require practice to avoid homophone confusion.

श्रवण 3/5

In fast speech, 'to iu' often sounds like 'to yuu' or 'tte', which can be hard for beginners to catch.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

私 (watashi) これ (kore) 何 (nani) 人 (hito) 名前 (namae)

आगे सीखें

話す (hanasu) 聞く (kiku) 思う (omou) 伝える (tsutaeru) 教える (oshieru)

उन्नत

おっしゃる (ossharu) 申す (mousu) 述べる (noberu) 語る (kataru) 告げる (tsugeru)

ज़रूरी व्याकरण

Quotative Particle と

「行く」と言った。

Noun Modification with という

田中さんという人。

Passive Form for Hearsay

雨が降ると言われている。

Potential Form for Expression

うまく言えない。

Conditional と言えば for Topics

寿司と言えば、日本だ。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

これは何と言いますか?

What is this called?

Uses 'to iimasu' for naming/asking names.

2

私は田中と言います。

I am called Tanaka.

Standard 'to iimasu' for self-introduction.

3

彼は「さよなら」と言いました。

He said 'Goodbye'.

Past tense 'iimashita' with a direct quote.

4

お名前は何と言いますか?

What is your name (called)?

Polite inquiry using 'to iimasu'.

5

ありがとうと言ってください。

Please say thank you.

Request form 'itte kudasai'.

6

母は「早く寝なさい」と言いました。

My mother said 'Go to sleep early'.

Reporting a command with 'to iimashita'.

7

これは日本語で「本」と言います。

This is called 'hon' in Japanese.

Defining a word in a specific language.

8

何も言わないでください。

Please don't say anything.

Negative request 'iwanaide kudasai'.

1

田中さんという人を知っていますか?

Do you know a person called Mr. Tanaka?

Using 'to iu' to modify a noun (hito).

2

彼は明日来ると言っていました。

He was saying that he will come tomorrow.

Progressive past 'itte imashita' for a message.

3

そんなことを言わないで。

Don't say such things.

Informal negative request 'iwanaide'.

4

何と言えばいいですか?

What should I say?

Conditional 'ieba' + 'ii' for advice.

5

本当のことを言ってください。

Please tell (say) the truth.

Using 'wo' with 'hontou no koto' (the truth).

6

彼は嘘を言っていると思います。

I think he is telling (saying) a lie.

Using 'itte iru' to express a current state.

7

「待って」と言ったのに、彼は行きました。

Even though I said 'Wait', he went.

Contrastive 'noni' after the past tense 'itta'.

8

英語で何と言うか教えてください。

Please tell me how to say it in English.

Embedded question 'nan to iu ka'.

1

日本と言えば、富士山が有名です。

Speaking of Japan, Mt. Fuji is famous.

Conditional 'to ieba' used as 'speaking of'.

2

彼は天才だと言われています。

It is said that he is a genius.

Passive 'iwarete iru' for general reputation.

3

先生が明日テストがあるとおっしゃいました。

The teacher said there is a test tomorrow.

Respectful form 'osshaimashita'.

4

彼は何も言わずに部屋を出ました。

He left the room without saying anything.

Negative 'zu' form 'iwazu ni' (without saying).

5

「ありがとう」と言うことは大切です。

Saying 'thank you' is important.

Nominalizing the act of saying with 'koto'.

6

私は山田と申します。よろしくお願いします。

I am called Yamada. Pleased to meet you.

Humble form 'moushimasu' for self-introduction.

7

それはどういう意味ですか?

What kind of meaning does that have? (What does that mean?)

Common phrase 'dou iu imi' for asking meaning.

8

彼は行きたくないと言い張っています。

He is insisting that he doesn't want to go.

Compound verb 'ii-haru' (to insist).

1

言うまでもなく、健康は一番大切です。

It goes without saying that health is the most important.

Idiom 'iu made mo naku' (it goes without saying).

2

彼は嘘を言わされたと言っています。

He says he was made to tell a lie.

Causative-passive 'iwasareta' (was made to say).

3

彼女は自分を犠牲にしてもいいとさえ言った。

She even said she wouldn't mind sacrificing herself.

Using 'sae' (even) with 'itta'.

4

日本料理と言っても、色々な種類があります。

Even if you say 'Japanese food', there are many types.

Concessive 'to itte mo' (even if you say).

5

彼は私のことを悪く言っているらしい。

I heard that he is speaking ill of me.

Phrase 'waruku iu' (to speak ill of).

6

そう言えば、昨日のニュースを見ましたか?

Now that you mention it, did you see yesterday's news?

Conversational filler 'sou ieba' (come to think of it).

7

彼は何と言おうとしたのでしょうか。

I wonder what he was trying to say.

Volitional 'iou' + 'to suru' (try to say).

8

彼は自分の非を認めようとは言わなかった。

He didn't say he would admit his fault.

Complex structure involving intent and speech.

1

この作品は、彼の最高傑作と言っても過言ではない。

It is no exaggeration to say that this work is his masterpiece.

Formal phrase 'to itte mo kagon de wa nai'.

2

彼は、言わぬが花という言葉を好んで使う。

He likes to use the proverb 'Silence is golden' (lit. not saying is the flower).

Classical negative 'nu' in a proverb.

3

その件については、改めて申し上げます。

Regarding that matter, I will tell (state) it again later.

Very humble 'moushi-agemasu'.

4

彼女の歌声は、まさに天使の歌声と言うべきものだ。

Her singing voice is something that should truly be called an angel's voice.

Structure 'to iu beki' (should be called).

5

言いたいことを言い合える仲でありたい。

I want us to be in a relationship where we can say what we want to each other.

Compound verb 'ii-au' (to say to each other).

6

彼は、自分が正しいと言わんばかりの態度をとった。

He took an attitude as if to say that he was right.

Phrase 'iwan bakari' (as if to say).

7

何とも言いようのない美しさに感動した。

I was moved by an indescribable beauty (lit. beauty that has no way to say).

Structure 'ii-you no nai' (indescribable).

8

彼は、一言も言い訳をせずに去っていった。

He left without making a single word of excuse.

Noun 'ii-wake' (excuse) derived from 'iu'.

1

言語とは、存在の家であると言われる。

It is said that language is the house of being.

Philosophical use of 'to iwareru' for citations.

2

彼は、古の賢者がのたまう真理を追究している。

He is pursuing the truths that the ancient sages spoke.

Archaic/High honorific 'notamau'.

3

言葉にできない思いを、旋律に託して言う。

I express (say) feelings that cannot be put into words by entrusting them to a melody.

Abstract use of 'iu' as expression.

4

言霊という概念は、日本の言語文化に深く根ざしている。

The concept of 'Kotodama' (the spirit of words) is deeply rooted in Japanese linguistic culture.

Using 'to iu' to introduce a cultural concept.

5

彼は、不言実行をモットーにしている。

His motto is 'Action before words' (lit. non-saying execution).

Four-character idiom (Yojijukugo) involving 'saying'.

6

その理論は、言うなれば砂上の楼閣に等しい。

That theory is, so to speak, equivalent to a castle in the sand.

Phrase 'iu nareba' (so to speak).

7

彼は、自らの信念を曲げてまで、おべっかを言うつもりはない。

He has no intention of saying flatteries, even if it means bending his own beliefs.

Phrase 'obekka wo iu' (to flatter).

8

万物の根源を何と言うべきか、哲学者たちは議論を重ねてきた。

Philosophers have repeatedly debated what the source of all things should be called.

Complex interrogative structure 'nan to iu beki ka'.

सामान्य शब्द संयोजन

本当のことを言う
嘘を言う
文句を言う
冗談を言う
意見を言う
独り言を言う
愛を言う
お礼を言う
言い訳を言う
弱音を言う

सामान्य वाक्यांश

何と言いましたか?

〜という〜

〜と言われている

〜と言えば

〜と言っても

〜と言うことだ

〜と言ってもいい

〜と言うのは

そう言えば

何と言うか

अक्सर इससे भ्रम होता है

言う vs 話す (hanasu)

Hanasu is for the act of talking/conversing; Iu is for the specific words said.

言う vs 教える (oshieru)

Oshieru is for 'telling' information/teaching; Iu is just the vocal act.

言う vs 行く (iku)

The past tense 'itta' is identical in sound; distinguish by kanji and context.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"言うまでもない"

It goes without saying; it is self-evident.

健康が大切なのは言うまでもない。

Formal

"二言目には"

Always saying the same thing; every other word is...

彼は二言目には「疲れた」と言う。

Neutral

"口が裂けても言えない"

I wouldn't say it even if my mouth were torn; a secret I'll never tell.

その秘密は口が裂けても言えない。

Informal

"言うに及ばず"

Needless to say; not to mention.

英語は言うに及ばず、フランス語も話せる。

Formal

"何を今更"

Why say that now? (It's too late).

何を今更そんなことを言うんだ。

Informal

"言わぬが花"

Silence is golden; some things are better left unsaid.

余計なことは言わない方がいい。言わぬが花だ。

Literary

"開いた口が塞がらない"

To be so shocked that one's mouth stays open (often at what someone said).

彼の失礼な態度に、開いた口が塞がらない。

Neutral

"言うは易く行うは難し"

Easier said than done.

ダイエットは言うは易く行うは難しだ。

Neutral

"一言居士"

A person who must have the last word or give an opinion on everything.

彼は一言居士だから、何にでも口を出す。

Neutral

"寝言を言う"

To talk in one's sleep; idiomatically, to say something nonsensical.

そんな寝言を言うのはやめろ。

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

言う vs 話す

Both mean 'to speak' in English.

Iu focuses on the content/quote; Hanasu focuses on the interaction/process.

英語を話す (Speak English) vs. 'Hello'と言う (Say 'Hello').

言う vs 教える

English 'tell' covers both.

Oshieru is for sharing knowledge/info; Iu is for vocalizing words.

道を教える (Tell the way) vs. 名前を言う (Say the name).

言う vs 伝える

Both involve relaying messages.

Tsutaeru focuses on the transmission/delivery; Iu focuses on the utterance.

メッセージを伝える (Convey a message) vs. 「好き」と言う (Say 'I like you').

言う vs 述べる

Both mean 'to state'.

Noberu is formal/written; Iu is general/spoken.

意見を述べる (State an opinion) vs. 文句を言う (Say a complaint).

言う vs 喋る

Both mean 'to talk'.

Shaberu is casual/chatty; Iu is neutral and quote-focused.

ずっと喋っている (Chatting the whole time) vs. 何か言って (Say something).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] と言います

これはペンと言います。

A1

「Sentence」と言いました

「さよなら」と言いました。

A2

[Noun] という [Noun]

桜という花。

A2

〜と言っていました

彼は来ると言っていました。

B1

〜と言われている

彼は有名だと言われている。

B1

〜と言えば

日本と言えば富士山だ。

B2

〜と言うことだ

つまり中止と言うことだ。

C1

〜と言っても過言ではない

天才と言っても過言ではない。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High (Top 10 verbs)

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'wo' for quotes (e.g., Konnichiwa wo iimashita). Konnichiwa to iimashita.

    Quotes always require the quotative particle 'to'. 'Wo' is only for specific nouns like 'uso' or 'koto'.

  • Saying 'Nihongo wo iemasu' for 'I can speak Japanese'. Nihongo wo hanasemasu.

    'Iu' is for specific words; 'hanasu' is for the ability to use a language.

  • Using 'itta' for 'is called' (e.g., Sakura to itta hana). Sakura to iu hana.

    Use the present tense 'iu' for current names. 'Itta' implies it was called that in the past.

  • Confusing 'itta' (said) with 'itta' (went) in writing. 言った (said) vs 行った (went).

    They sound the same but have different kanji and particles (to/wo vs ni/he).

  • Using 'iimashita' for yourself when talking to a boss. Moushimashita.

    In formal Japanese, you must use humble forms for your own actions to show respect.

सुझाव

The 'To' Rule

Always use 'to' before 'iu' when quoting. It's like the 'that' in 'He said that...', but it's never optional in Japanese.

Naming Things

Use 'A to iu B' to introduce a new noun. It's the most natural way to say 'A thing called B'.

Double the T

Make sure to emphasize the double 't' in 'itta' (said) so it doesn't sound like 'ita' (was).

Respect Matters

When talking to your boss, never use 'iimashita' for yourself; use 'moushimashita' to show humility.

The 'Tte' Shortcut

In casual Japanese, 'to iu' is almost always shortened to 'tte'. Practice hearing 'Tanaka-san tte hito' as 'Tanaka-san to iu hito'.

Kanji vs Hiragana

Use the kanji 言う for the verb 'to say', but often the hiragana いう is used for grammaticalized phrases like 'という'.

Complaining

Memorize 'monoku wo iu' as a single unit. It's the standard way to say someone is complaining.

Iu vs Hanasu

If you are quoting a single word, use 'iu'. If you are describing a 10-minute chat, use 'hanasu'.

Truth and Lies

For 'tell the truth' or 'tell a lie', you can use 'iu', but 'uso wo tsuku' is more common for lying.

Indirectness

Japanese people often use 'to itte ita' (was saying) to relay info because it sounds less direct and more like reporting a fact.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the 'i' as 'I' and 'u' as 'you'. 'I' say something to 'u' (you). I-U = I say to you.

दृश्य संबंध

Imagine a speech bubble coming out of a mouth. Inside the bubble are the letters 'I' and 'U'.

Word Web

Say Call Quote Name Speak Mouth Words Truth

चैलेंज

Try to use 'to iu' three times today: once to name an object, once to report what a friend said, and once to say 'I am called [Your Name]'.

शब्द की उत्पत्ति

The verb 'iu' originates from the Old Japanese 'ipu'. In the Heian period, the 'p' sound shifted to an 'h' sound ('ifu'), and eventually, the medial 'f' was lost, leading to the modern 'iu'.

मूल अर्थ: To utter sounds or words with the mouth.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'iu' to report what a superior said; always use 'ossharu' to avoid sounding disrespectful.

In English, 'say' is very direct. In Japanese, 'iu' is often softened with 'to omoimasu' (I think that...) to avoid sounding too assertive.

The proverb 'Iwanu ga hana' (Silence is golden). The phrase 'Sore wa iwanai yakusoku' (That's a promise not to say it), a common trope in drama. The 'Manzai' comedy routine 'Nande yanen!' (Why are you saying that?!)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Introducing yourself

  • 〜と言います
  • 〜と申します
  • 何と言いますか?
  • お名前を言ってください

Reporting a message

  • 〜と言っていました
  • 〜と言われました
  • 何て言ったの?
  • そう言えば...

Asking for translations

  • 日本語で何と言いますか?
  • 英語で何と言うか教えて
  • 〜という言葉
  • 〜という意味です

Complaining or arguing

  • 文句を言う
  • 言い訳を言わないで
  • 何てことを言うんだ!
  • 言い返す

Defining things

  • 〜というもの
  • 〜という人
  • 〜という場所
  • 〜という話

बातचीत की शुरुआत

"日本と言えば、何を思い出しますか? (Speaking of Japan, what do you remember?)"

"あなたの名前は何というんですか? (What is your name called?)"

"最近、面白いと言われている映画は何ですか? (What is a movie that is said to be interesting lately?)"

"「愛」という言葉をどう思いますか? (What do you think of the word called 'love'?)"

"昨日、友達は何と言っていましたか? (What was your friend saying yesterday?)"

डायरी विषय

今日、誰かに「ありがとう」と言いましたか?その時の状況を書いてください。 (Did you say 'thank you' to someone today? Write about the situation.)

あなたが一番大切だと言いたいことは何ですか? (What is the thing you want to say is most important?)

最近、誰かに言われて嬉しかったことは何ですか? (What is something someone said to you recently that made you happy?)

「言うは易く行うは難し」と思った経験はありますか? (Have you had an experience where you thought 'easier said than done'?)

将来、どんな人だと言われたいですか? (What kind of person do you want to be called in the future?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Use 'to iu' for quotes, names, and specific phrases (e.g., 'Arigato' to iu). Use 'wo iu' for general nouns that represent speech acts, like 'uso wo iu' (tell a lie), 'monoku wo iu' (complain), or 'hontou no koto wo iu' (tell the truth).

In natural, fast speech, especially in the 'to iu' construction, it often sounds like 'yuu'. However, in careful speech or when emphasizing the verb, it is pronounced as two syllables: 'i-u'. Beginners should learn 'i-u' first.

'Itta' is the simple past (He said). 'Itte ita' is the past progressive (He was saying). In Japanese, 'itte ita' is often used to report a message that someone gave you, implying the information is still relevant.

No, you should use 'hanasu' (e.g., Nihongo wo hanasu). Using 'iu' would mean you are just saying the word 'Japanese' or a specific phrase in that language.

It nominalizes a sentence, meaning 'the fact that...' or 'the thing called...'. It is often used to summarize a point or explain the meaning of something (e.g., 'Sore wa mou owari da to iu koto desu' - That means it's already over).

Use the particle 'ni' for the person being told: 'Kare wa watashi ni ... to iimashita'. If you use 'wo', it would be grammatically incorrect for the recipient.

The potential form is 'ieru' (can say). The negative potential is 'ienai' (cannot say). This is used when you are unable to express something due to emotion or lack of vocabulary.

Yes, Japanese often uses 'to iu' or 'to naku' for animal sounds. For example, 'Inu ga wanwan to iu' (The dog says bow-wow).

'Ossharu' is honorific (Sonkeigo) and is used for someone else's speech (superior). 'Mousu' is humble (Kenjougo) and is used for your own speech when talking to a superior.

This is a phonetic irregularity in Group 1 verbs ending in 'u'. While most follow a pattern, 'iu' (and others like 'kau', 'utau') change the 'u' to a small 'tsu' + 'ta' for the past tense.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write 'What is this called?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I am called [Your Name]' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He said "Goodbye"' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please don't say anything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please say it in Japanese' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A person called Tanaka' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He was saying he will come' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I don't know what to say' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please tell (say) the truth' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I can't say anything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Speaking of Japan, it's sushi' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It is said that he is a genius' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The teacher said (honorific)' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I am called (humble) Yamada' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He left without saying anything' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It goes without saying' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I was made to say it' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Now that you mention it' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Even if you say you're busy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'That means it's a lie' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What is this called?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am called [Your Name]' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please say it again' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He said "Yes"' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't say that' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A person called Tanaka' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He was saying he's tired' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What should I say?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Tell the truth' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I can't say it in Japanese' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Speaking of winter, it's snow' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It is said that it's good' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What did the teacher say? (honorific)' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am called (humble) Tanaka' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What does that mean?' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Needless to say' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I was made to say a lie' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Now that you mention it' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Even if you say it's expensive' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That means it's okay' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 彼は「またね」と言った。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the particle: これは何と言いますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the form: 何も言わないでください。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the noun: 田中さんという人。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 彼は来ると言っていました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 先生がおっしゃいました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 山田と申します。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the phrase: 日本と言えば寿司だ。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the form: 彼は嘘を言わされた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the idiom: 言うまでもない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

communication के और शब्द

について

A2

एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में' ।

宛先

B1

वह पता या प्राप्तकर्ता का नाम जिसे मेल या ईमेल भेजा जाता है।

番地

A2

House number

賛同

B1

Approval, endorsement; support or agreement with an idea.

~も

A2

कण 'mo' का अर्थ है 'भी'। यह 'wa', 'ga' और 'o' कणों की जगह लेता है।

〜そして

A1

दो वाक्यों या विचारों को जोड़ने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द, जिसका अर्थ है 'और' या 'फिर' ।

〜や

A2

उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग किया जाने वाला कण (ए, बी, और इसी तरह)। यह संकेत देता है कि सूची पूरी नहीं है।

たり

A2

एक कण जिसका उपयोग कार्यों या स्थितियों के उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए किया जाता है, जिसका अर्थ है 'X और Y जैसी चीज़ें करना' ।

お知らせ

B1

एक सूचना या घोषणा। आधिकारिक जानकारी साझा करने के लिए उपयोग किया जाता है।

答え

A2

किसी प्रश्न या कथन की प्रतिक्रिया के रूप में कही, लिखी या की गई बात।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!