At the A1 level, 'おす' (osu) is taught as a basic action verb. Students learn it primarily in the context of physical interaction with buttons and doors. The focus is on the simple 'Object を おします' (I push/press [Object]) structure. Learners are introduced to the polite form 'oshimasu' and the request form 'oshite kudasai'. Examples often include pressing elevator buttons or vending machine selections. The concept of 'push' vs. 'pull' (osu vs. hiku) is a key distinction introduced at this stage. The word is usually written in Hiragana (おす) or with simple Kanji (押す). Total mastery at this level means being able to follow simple instructions like 'Botan o oshite kudasai' (Please press the button) and perform the action correctly.
At the A2 level, the usage of 'おす' expands to include more common daily scenarios. Students learn to use it with 'hanko' (stamps), which is a vital part of Japanese culture. The grammatical focus shifts to understanding the potential form 'oseru' (can push) and the negative 'osanaide' (don't push). Learners also begin to see 'osu' in compound words like 'oshiire' (closet). The context of 'pushing a door' becomes more nuanced, often involving different types of doors (sliding vs. swinging). A2 learners should also be able to understand 'osu' when used in simple idiomatic ways, such as 'senaka o osu' (to encourage), though they might not use it themselves yet. The distinction between 'osu' and 'osaeru' (hold down) is often introduced here to prevent common confusion.
At the B1 level, 'おす' takes on more abstract and idiomatic meanings. Learners study the concept of 'Jikan ga oshite iru' (running behind schedule) and 'osu' in the sense of recommending someone (the root of 'Oshi'). The passive form 'osareru' (to be pushed) is frequently practiced, especially in the context of being pushed by a crowd or being overwhelmed by responsibilities. B1 students are expected to use 'osu' correctly in compound verbs like 'oshi-akeru' (push open) or 'oshi-dasu' (push out). They also learn the difference between 'osu' and more formal synonyms like 'susumeru' (recommend). At this stage, the learner should be comfortable using 'osu' in both physical and basic metaphorical contexts, such as giving someone a 'push' to help them succeed.
At the B2 level, learners explore the social and psychological nuances of 'osu'. This includes 'appaku' (pressure) and 'oshitsukeru' (forcing something on someone). The focus is on the register and the subtle implications of the word. For example, understanding how 'osu' can imply a competitive advantage in sports or business ('oshite iru' - we have the momentum). B2 students study the etymology of terms like 'Oshimen' and 'Oshikatsu' in depth, reflecting modern Japanese cultural trends. They also learn to distinguish 'osu' from more academic or technical terms like 'ouatsu' (pressure) used in scientific or medical contexts. The ability to use 'osu' in complex sentences involving various particles and auxiliary verbs is expected.
At the C1 level, 'おす' is used in sophisticated literary and professional contexts. Learners study its use in classical literature or formal speeches where 'osu' might represent the 'push' of destiny or a powerful social movement. The nuances of 'oshi-yoseru' (to surge) in descriptive writing are analyzed. C1 students are expected to understand the historical development of the word and its kanji, including its relationship to concepts like 'suppression' and 'authority'. They can use 'osu' to discuss complex power dynamics in a business negotiation (e.g., 'pressing' a point without being 'pushy'). The register shifts are mastered, knowing exactly when 'osu' is too informal and when it provides the perfect punchy nuance.
At the C2 level, the learner has a near-native grasp of 'おす' in all its forms. This includes archaic uses found in historical texts and highly specific legal or technical jargon. They can appreciate the wordplay involving 'osu' in poetry or advanced rhetoric. C2 learners understand the deep psychological implications of 'pressure' (osu) in Japanese society, such as 'douki atsuryoku' (peer pressure), and can discuss these topics fluently. They are also aware of the most obscure compound verbs and can use them with precision. At this level, 'osu' is no longer just a verb but a versatile tool for nuanced expression, capable of conveying everything from a gentle nudge of support to the overwhelming weight of social expectation.

おす 30 सेकंड में

  • Primary meaning is 'to push' or 'to press' (buttons, doors, stamps).
  • Used metaphorically for encouragement ('senaka o osu') and recommendations.
  • A Group 1 (Godan) verb conjugated as osu, oshimasu, oshite.
  • Central to modern Japanese 'Oshi' culture, meaning to support a favorite.

The Japanese verb おす (押す) is a fundamental action word that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it translates to 'to push' or 'to press' in English. However, the scope of this verb extends far beyond the physical act of moving an object away from oneself. In Japanese culture and language, おす encompasses a variety of physical, social, and even emotional actions that involve applying pressure or force.

Physical Interaction
The most common use is interacting with objects. Whether you are pressing a button on an elevator, pushing a heavy door open, or applying a stamp (hanko) to a legal document, you are performing the action of おす. It implies a directed force from the subject toward the object.

エレベーターのボタンをおす
(Erebētā no botan o osu.) - I press the elevator button.

Beyond the physical, おす is used metaphorically. One of the most beautiful uses is 'senaka o osu' (to push someone's back), which means to encourage or give someone the final nudge they need to make a difficult decision. This highlights the positive, supportive nuance the word can carry. In modern internet culture, the word has evolved into 'Oshi' (one's favorite/support), derived from the idea of 'pushing' or 'recommending' someone to others. This cultural shift has turned a simple verb into a pillar of modern Japanese fandom.

Administrative Context
In Japanese bureaucracy, you don't 'sign' a document; you おす your hanko (seal). This specific usage is vital for anyone living or working in Japan, as it refers to the formal act of authorization.

ここにハンコをおしてください。
(Koko ni hanko o oshite kudasai.) - Please stamp your seal here.

Furthermore, おす can imply pressure in a negative sense, such as 'oshi-uri' (forced sales) or 'osu' in the sense of being overwhelmed by a crowd or a situation (osareru). Understanding these nuances helps a learner transition from simple A2 communication to more complex social awareness. For instance, if you are 'pressed for time', you might use variations of this root to describe the feeling of being squeezed by a deadline.

Mechanical Usage
In technical manuals or when giving directions for machines, おす is the standard verb for 'press'. This includes computer keys, vending machine buttons, and touchscreens (though 'tap' is also used now).

スイッチをおすと、電気がつきます。
(Suitchi o osu to, denki ga tsukimasu.) - When you press the switch, the light turns on.

To wrap up this introduction, remember that おす is a Group 1 (Godan) verb. Its versatility makes it a cornerstone of Japanese daily life. Whether you are navigating a train station, signing a contract, or supporting your favorite artist, the concept of 'pushing' is ever-present. Mastering its use allows you to interact with the physical world in Japan with confidence and clarity.

Using おす (押す) correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb. In Japanese, a transitive verb (ta-doushi) requires a direct object, which is usually marked by the particle を (o). The person doing the pushing is the subject, marked by は (wa) or が (ga).

Basic Structure
[Subject] は [Object] を おします。 This is the standard polite form. For example, 'I push the door' becomes 'Watashi wa doa o oshimasu'.

彼は背中をおした
(Kare wa senaka o oshita.) - He pushed (my) back.

As a Godan verb, おす follows standard conjugation patterns. The dictionary form ends in '-u'. To make it polite, change '-u' to '-imasu' (oshimasu). To make it a request, change it to the '-te' form (oshite) and add 'kudasai'. This 'oshite kudasai' is perhaps the most frequent phrase you will hear in public settings, from elevator attendants to helpful strangers at a ticket machine.

The Passive Form
The passive form おされる (osareru) is frequently used to describe being pushed by a crowd or being overwhelmed by work. This shift from active to passive is crucial for expressing feelings of pressure.

満員電車でおされた
(Man'in densha de osareta.) - I was pushed in the crowded train.

Another important grammatical aspect is the use of おす in compound verbs. For example, 'oshi-akeru' (to push open) or 'oshi-taosu' (to push over). These compounds allow for more precise descriptions of physical actions. In these cases, 'oshi' acts as a prefix that adds the 'by pushing' nuance to the main verb.

Potential Form
To say you 'can push', you use おせる (oseru). This is useful if a button is stuck or a door is too heavy.

このボタンはおせません
(Kono botan wa osemasen.) - This button cannot be pressed.

In summary, mastering the particle usage (を for the object, に for the location of a stamp) and the various conjugations (polite, te-form, passive, potential) will allow you to use おす accurately in almost any situation you encounter in Japan. It is a workhorse verb that forms the basis for many more complex expressions as you progress to intermediate and advanced levels.

If you are in Japan, you will hear おす (押す) or see its kanji counterpart everywhere. It is an essential part of the auditory and visual landscape of Japanese urban life. From the moment you step into a train station to the time you use a vending machine at night, this word is your constant companion.

Public Transportation
On local buses, there are 'stop' buttons everywhere. When you want to get off, you おす the button. The bus will often have a recorded voice saying 'Tsugi, tomarimasu. Botan o oshite kudasai' (Stopping at the next stop. Please press the button).

降りますボタンをおす
(Orimasu botan o osu.) - Press the 'get off' button.

In business settings, you will hear it regarding schedules. If a meeting is running late, people might say 'Jikan ga oshite iru' (The time is being pushed/we are running behind schedule). This is a very common idiomatic use in professional environments. It conveys a sense of pressure and the need to hurry. Similarly, in the world of entertainment and idol culture, 'Oshimen' refers to the member of a group you 'push' or support the most. You will hear fans passionately talking about their 'Oshi' and how they want to 'Osu' (support) them through thick and thin.

Shopping and Vending Machines
Japan is famous for its vending machines. To get your drink, you must おす the button under your choice. If the machine is broken, you might see a sign saying 'Osenaide kudasai' (Please do not press).

冷たいお茶をおしたのに、温かいのが出た。
(Tsumetai ocha o oshita noni, atatakai no ga deta.) - I pressed for cold tea, but hot tea came out.

You also hear it in social interactions involving recommendations. If a friend tells you, 'Kono mise, oshi da yo!' (I highly recommend this shop!), they are using the 'Oshi' concept. It means they are 'pushing' this choice onto you because it is so good. This usage is very common among younger generations and in casual conversation. Finally, in elevators, the person near the panel will often ask, 'Nankai o oshimasu ka?' (Which floor should I press/push for you?), showcasing the polite, service-oriented side of the verb.

Digital Interfaces
Even on smartphones, instructions often say 'Koko o oshite kudasai' (Please press here) for links or buttons, showing that the physical concept of おす has seamlessly moved into the digital world.

送信ボタンをおす
(Soushin botan o osu.) - Press the send button.

In conclusion, おす is not just a vocabulary word; it is a vital part of navigating Japanese society. Whether it's the physical act of pushing a button or the social act of recommending a friend, hearing and recognizing this word will significantly enhance your ability to understand and participate in daily life in Japan.

While おす (押す) seems straightforward, there are several common pitfalls for English speakers. The first and most obvious is confusing 'push' with 'pull'. In English, we often see 'Push' and 'Pull' on doors. In Japanese, these are おす (押す) and ひく (引く). Many beginners accidentally pull a door that clearly says '押' or vice versa. Remembering that 'osu' starts with 'o' like 'open' (though you open by pushing) might help, but it's better to memorize the kanji 押 (push) and 引 (pull) early on.

Confusing 'Osu' with 'Osaeru'
Another common mistake is mixing up おす with おさえる (抑える/押さえる). While both involve pressure, 'osu' is the action of pushing something away or pressing a button, whereas 'osaeru' means to hold something down to keep it in place or to suppress something (like an emotion or a sound). For example, you 'osu' a doorbell, but you 'osaeru' a hat so it doesn't blow away in the wind.

× 帽子をおす
○ 帽子をおさえる
(Boushi o osaeru.) - Hold down the hat.

Particle errors are also frequent. Some learners use the particle 'ni' for the object being pushed. Remember: the thing you push is the direct object (). If you say 'Botan ni osu', it sounds like you are pushing *at* the button or towards the button, which is awkward. Use 'Botan o osu'. However, if you are stamping a seal *on* a paper, the paper is the location (), and the seal is the object ().

Nuance of 'Oshi-uri'
Learners sometimes use 'osu' to mean 'to force' someone to do something. While 'osu' can imply pressure, the specific compound おしつける (oshitsukeru) is better for 'forcing' a task or opinion on someone. Using just 'osu' might not convey the negative nuance of coercion correctly.

仕事をおしつける
(Shigoto o oshitsukeru.) - To force work on someone.

Finally, be careful with the slang 'Oshi'. While it's popular, using it in very formal business settings might be inappropriate unless you are specifically discussing marketing or fandom. Stick to 'Suisen suru' (to recommend) or 'Susumeru' in professional contexts. Also, remember that 'Osu' as a greeting is strictly masculine and informal; using it in a polite setting or if you are a female learner might sound very out of place or even rude depending on the context.

By being aware of these distinctions—push vs. pull, push vs. hold down, and the correct particle usage—you will avoid the most common errors and speak more natural-sounding Japanese. Always pay attention to the context: is it a physical button, a social recommendation, or a bureaucratic stamp?

To truly master おす (押す), it helps to know its synonyms and related terms. While おす is the most versatile word for 'push', Japanese has several other words that describe specific types of pushing or pressing. Understanding these can help you be more precise in your descriptions.

おす vs. つく (突く)
While おす is a general push, つく means to poke, jab, or thrust. Use 'osu' for a button, but 'tsuku' for a sharp, sudden movement like a spear thrust or poking someone with a finger.

杖をつく
(Tsue o tsuku.) - To lean on/poke the ground with a cane.

Another important alternative is すすめる (勧める). When おす is used in the sense of 'recommending' someone or something, 'susumeru' is the more standard, polite verb. While 'Oshi' is trendy slang, 'Susumeru' is what you would use in a job interview or when giving a formal recommendation. For example, 'I recommend this book' is 'Kono hon o susumemasu'.

おす vs. あっぱくする (圧迫する)
あっぱくする is a more technical and formal term meaning 'to oppress' or 'to apply pressure'. You might hear this in a medical context (applying pressure to a wound) or an economic context (pressure on the budget). It is much heavier than the simple 'osu'.

胸があっぱくされる感じ。
(Mune ga appaku sareru kanji.) - A feeling of pressure in the chest.

For the concept of 'pressing' a point or 'forcing' an issue, you might use しいる (強いる). This is a much stronger verb than 'osu' and implies coercion. If a boss forces an employee to work overtime, 'shiru' is the appropriate, albeit serious, word. On the other hand, せかす (急かす) means to rush someone, which is a specific kind of 'pushing' for time.

Summary of Alternatives
  • Physical Poke: つく (Tsuku)
  • Hold Down: おさえる (Osaeru)
  • Formal Recommend: すすめる (Susumeru)
  • Oppress/Pressure: あっぱくする (Appaku suru)
  • Force/Coerce: しいる (Shiiru)

By expanding your vocabulary with these alternatives, you'll be able to choose the word that fits the exact level of intensity and formality you need. While おす is your best starting point, these nuances will make your Japanese sound much more sophisticated and accurate.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The modern slang 'Oshi' (favorite) comes directly from this verb, meaning the person you 'push' or 'recommend' to the world. It shows how a physical action word can become a core part of identity and social culture.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɒ.suː/
US /oʊ.suː/
Japanese has pitch accent rather than stress. For 'osu', it is typically Atamadaka (High-Low).
तुकबंदी
Kosu (to cross) Nasus (eggplants - plural) Bosu (boss) Rosu (loss) Kasu (to lend) Dasu (to put out) Masu (polite suffix) Pasu (pass)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'u' too strongly (it's often nearly silent in 'oshimasu').
  • Confusing the pitch with 'osu' (the greeting), which has a different energy.
  • Elongating the 'o' like 'oh-su'.
  • Making the 's' sound like a 'z'.
  • Failing to use the correct 'o' particle in speech.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji 押 is common but simple. Hiragana is very easy.

लिखना 3/5

Writing 押 requires attention to the hand radical and the right side structure.

बोलना 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

श्रवण 2/5

Can be confused with 'oshieru' if not listening carefully.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

て (Hand) ドア (Door) ボタン (Button) を (Particle) ください (Please)

आगे सीखें

引く (To pull) 押さえる (To hold down) 推薦する (To recommend) 後押し (Support) 圧力 (Pressure)

उन्नत

強いる (To force) 圧迫 (Oppression) 推敲 (Revision - uses the same kanji root) 押収 (Seizure/Confiscation) 鎮圧 (Suppression)

ज़रूरी व्याकरण

Transitive Verbs and 'o'

ボタン(Object) を 押す(Verb).

Potential Form of Godan Verbs

押す -> 押せる (Can push).

Passive Form for Adversity

満員電車で 押された (I was pushed [to my annoyance]).

Te-form for Requests

押して ください。

Compound Verb Formation

Verb Stem (押し) + Second Verb (開ける).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ボタンを おしてください。

Please press the button.

Uses the -te form + kudasai for a polite request.

2

ドアを おします。

I will push the door.

Basic present-tense polite form (masu-form).

3

ここを おして。

Press here (casual).

Casual request using only the -te form.

4

ベルを おしましたか。

Did you press the bell?

Past tense polite question form.

5

くるまを おす。

To push a car.

Dictionary form used in a simple sentence.

6

スイッチを おさないでください。

Please do not press the switch.

Negative request form (nai-form + de kudasai).

7

エレベーターを おしましょう。

Let's press (the button for) the elevator.

Volitional polite form (mashou).

8

あかいボタンを おす。

Push the red button.

Adjective modifying the object 'botan'.

1

ハンコを おしてください。

Please stamp your seal.

Specific usage of 'osu' for stamping documents.

2

おしても あきません。

Even if I push, it won't open.

Uses the 'te-mo' (even if) construction.

3

つよく おさないで。

Don't push hard.

Adverb 'tsuyoku' modifying the verb 'osu'.

4

このボタンは おせますか。

Can I press this button?

Potential form 'oseru' (can push).

5

じてんしゃを おして あるく。

To walk while pushing a bicycle.

Te-form used to connect two actions.

6

うしろから おされた。

I was pushed from behind.

Passive form 'osareta'.

7

おすと みずが でます。

If you push, water comes out.

Conditional 'to' (if/when).

8

しずかに おしてください。

Please press gently/quietly.

Adverbial use of 'shizuka ni'.

1

じかんが おしています。

We are running out of time.

Idiomatic use meaning 'behind schedule'.

2

ともだちが せなかを おしてくれた。

My friend gave me a nudge (encouraged me).

Metaphorical use for encouragement.

3

かれを リーダーに おす。

I recommend him as the leader.

Using 'osu' as 'to recommend' or 'to nominate'.

4

ひとごみで おしくらまんじゅうになった。

We were all squeezed together in the crowd.

Refers to a game/expression for being packed tightly.

5

ドアを おしあける。

To push open the door.

Compound verb 'oshi-akeru'.

6

けいかくを おしすすめる。

To push forward with the plan.

Compound verb 'oshi-susumeru'.

7

なみに おされて およげない。

I can't swim because I'm being pushed by the waves.

Passive form with a natural cause.

8

このみせは わたしの おし です。

This shop is my favorite (highly recommended).

Modern noun usage 'Oshi'.

1

じぶんのいけんを おしとおす。

To force one's opinion through.

Compound verb 'oshi-toosu' implying persistence.

2

あいてのいきおいに おされる。

To be overwhelmed by the opponent's momentum.

Passive form used for abstract 'pressure'.

3

かいしゃから きたいを おしつけられる。

To have expectations forced upon one by the company.

Compound verb 'oshi-tsukeru' (to force/impose).

4

しあいは われわれが おしている。

We are dominating the game (pressing the attack).

Continuous form 'oshite iru' meaning 'having the upper hand'.

5

はんこを おすまえに、よくよんでください。

Please read carefully before stamping your seal.

Clause using 'mae ni' (before).

6

むりにおしても、いいけっかはでない。

Even if you force it, you won't get a good result.

Adverb 'muri ni' (forcibly).

7

かれのねついに おされて、ひきうけた。

Moved by his enthusiasm, I accepted.

Passive form used for being 'moved' or 'swayed'.

8

このさくひんは、じだいにおされている。

This work is being pushed/shaped by the times.

Abstract passive usage.

1

ふあんが むねに おしよせる。

Anxiety surges through my chest.

Metaphorical surge using 'oshi-yoseru'.

2

かれのたいどは、ごういんにおしすぎた。

His attitude was too forceful/pushy.

Using 'sugiru' (too much) with the verb stem.

3

しんじつを おしころして いきる。

To live while suppressing the truth.

Compound verb 'oshi-korosu' (to suppress/stifle).

4

みんしゅうが もんに おしよせた。

The crowd surged toward the gates.

Physical surge of people.

5

かれは じつの おし が よわい。

He is actually quite weak at 'pushing' (negotiating/asserting).

Noun usage of 'oshi' meaning assertiveness.

6

せいじのあつりょくに おされる。

To be pressured by political forces.

Passive with 'atsuryoku' (pressure).

7

かれのさいのうに たいこばんを おす。

I give a full guarantee of his talent.

Idiom 'taikoban o osu' (to guarantee).

8

じっせきに おされた しょうにん。

A promotion pushed/justified by actual results.

Causal passive construction.

1

こっきょうを おしひろげる。

To push back and expand the borders.

Compound verb 'oshi-hirogeru' (expand by force).

2

しんりてきな あっぱくかんを おしはかる。

To gauge the psychological sense of pressure.

Advanced verb 'oshi-hakaru' (to surmise/gauge).

3

かれのろんりは、ごういんにおしきられた。

His logic was forcibly pushed through to the end.

Passive of 'oshi-kiru' (to push through despite opposition).

4

てんめいに おされるがままに いきる。

To live life as pushed by fate.

Grammar 'ga mama ni' (as it is/at the mercy of).

5

しんりをおしつつむ べーる。

A veil that wraps/pushes down the truth.

Literary use of 'oshi-tsutsumu'.

6

かれのいきざまは、こうせいのせなかを おすだろう。

His way of life will surely inspire (push the backs of) future generations.

High-level metaphorical usage.

7

きゅうくつな かんしゅうを おしのける。

To push aside cramped/stifling customs.

Compound verb 'oshi-nokeru' (to push aside).

8

ざいせいを おしあげる よういん。

Factors that push up the fiscal budget.

Compound verb 'oshi-ageru' (to push up/boost).

समानार्थी शब्द

押圧する (Ouatsu suru) 推薦する (Suisen suru) 勧める (Susumeru) 突く (Tsuku) 圧迫する (Appaku suru) 強いる (Shiiru) 急かす (Sekasu) 後押しする (Atooshi suru)

विलोम शब्द

引く (Hiku) 引っ張る (Hipparu) 退く (Shirizoku) 引っ込める (Hikkomeru)

सामान्य शब्द संयोजन

ボタンを押す
ハンコを押す
背中を押す
太鼓判を押す
判を押したように
ダメ押し
時間が押す
押し入れ
押し売り
押し寄せる

सामान्य वाक्यांश

おしてだめならひいてみな

— If pushing doesn't work, try pulling. It means if one approach fails, try the opposite.

押してダメなら引いてみな、という言葉通り別の方法を試した。

おしに弱い

— To be easily swayed by others' pressure or persistence.

私は押しに弱いので、断るのが苦手だ。

おしが強い

— To be pushy or very assertive in one's opinions or sales.

あの店員は押しが強くて困る。

おしきせ

— Something forced upon one; a ready-made solution that isn't tailored.

押し着せの意見はいらない。

おしの一手

— Relying solely on one forceful method or approach.

交渉は押しの一手で乗り切った。

おしを殺す

— To stifle a sound or a feeling (usually 'koe o oshikorosu').

声を押し殺して泣いた。

おし問答

— A repeated, stubborn argument where neither side gives in.

玄関先で押し問答が続いた。

おしつけがましい

— Acting in a way that forces one's kindness or opinion on others.

彼女の親切は少し押し付けがましい。

おしなべて

— Generally; on the whole (derived from 'pushing everything flat').

今年の夏は押しなべて暑かった。

おしなふ

— To overcome or suppress (archaic/literary).

困難を押しなべて進む。

अक्सर इससे भ्रम होता है

おす vs 引く (Hiku)

This means 'pull'. It is the literal opposite of 'osu'. Confusing them leads to many door-related mishaps.

おす vs 教える (Oshieru)

This means 'to teach'. While they sound similar, the 'i' in 'oshieru' makes it a different verb class and meaning.

おす vs 押さえる (Osaeru)

This means 'to hold down' or 'suppress'. 'Osu' is moving something away; 'Osaeru' is keeping something in place.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"太鼓判を押す"

— To give a total guarantee or full endorsement of someone's quality or ability.

社長が彼の能力に太鼓判を押した。

Neutral
"背中を押す"

— To encourage someone to take a step forward or make a decision.

先生の言葉が私の背中を押してくれた。

Polite/Neutral
"判を押したように"

— Doing something in exactly the same way every time; monotonous or predictable.

彼は判を押したように毎朝同じ時間に家を出る。

Neutral
"ダメ押しをする"

— To make absolutely sure of victory or success by adding one last effort.

最後のテストでダメ押しをして合格を確実にした。

Neutral/Sports
"押しも押されもせぬ"

— Undisputed; established; having an unshakable reputation.

彼は押しも押されもせぬ大スターだ。

Formal
"押しが利く"

— To have influence or to be able to get one's way through assertiveness.

彼は政治の世界で押しが利く人物だ。

Neutral
"押し黙る"

— To fall into a stubborn or sudden silence.

注意された彼は、急に押し黙ってしまった。

Neutral/Literary
"押しの一点張り"

— Persisting with only one argument or method without change.

彼は「知らない」と押しの一点張りだ。

Neutral
"押し頂く"

— To hold something up reverently with both hands; to respect highly.

優勝旗を押し頂く。

Formal/Literary
"押し移る"

— To change or pass (of time or seasons) gradually but steadily.

季節が夏から秋へと押し移る。

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

おす vs 突く (Tsuku)

Both involve moving something with force.

Osu is a broad push with the palm or finger. Tsuku is a sharp, pointed jab or thrust.

ボタンを押す (Osu) vs. 指で突く (Tsuku).

おす vs 勧める (Susumeru)

Both can mean 'recommend'.

Osu is more casual or implies a stronger 'push' of support. Susumeru is the standard polite verb for suggesting.

彼をリーダーに推す (Osu) vs. 本を勧める (Susumeru).

おす vs 圧迫する (Appaku suru)

Both mean 'apply pressure'.

Osu is a simple action. Appaku is a formal/technical term for continuous or heavy pressure.

ボタンを押す (Osu) vs. 傷口を圧迫する (Appaku).

おす vs しいる (Shiiru)

Both can mean 'force'.

Osu (in compound forms) is physical or supportive. Shiiru is specifically about coercion and lack of choice.

押し付ける (Oshitsukeru) vs. 無理を強いる (Shiiru).

おす vs 急かす (Sekasu)

Both can mean 'pushing for time'.

Osu is used to describe the schedule itself running late. Sekasu is the act of telling someone to hurry up.

時間が押す (Osu) vs. 友達を急かす (Sekasu).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Object] を おします。

ボタンを おします。

A1

[Object] を おして ください。

スイッチを おして ください。

A2

[Object] を おさないで ください。

ここを おさないで ください。

A2

[Object] は おせますか。

このドアは おせますか。

B1

[Person] の 背中を おす。

友達の 背中を おす。

B1

[Object] を おしあける。

窓を おしあける。

B2

[Situation] に おされる。

忙しさに おされる。

C1

[Object] に 太鼓判を おす。

彼の企画に 太鼓判を おす。

शब्द परिवार

संज्ञा

押し (Oshi) - Support/Push
押し入れ (Oshiire) - Closet
押しボタン (Oshibotan) - Push button
押し売り (Oshiuri) - Forced sale

क्रिया

押し開ける (Oshiakeru) - To push open
押し出す (Oshidasu) - To push out
押し付ける (Oshitsukeru) - To force upon
押し寄せる (Oshiyoseru) - To surge

विशेषण

押し付けがましい (Oshitsukegamashii) - Pushy/Overbearing

संबंधित

引く (Hiku) - To pull
押さえる (Osaeru) - To hold down
推薦 (Suisen) - Recommendation
圧力 (Atsuryoku) - Pressure
後押し (Atooshi) - Backing

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily life, especially regarding technology and administration.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'ni' for the object. ボタンを 押す (Botan o osu).

    Learners often think they are pushing *at* the button, but in Japanese, the button is the direct object receiving the action.

  • Confusing 'osu' with 'hiku'. 押す (Push) vs 引く (Pull).

    This is a classic mistake. Just remember that 押 (osu) has the hand radical (扌) pushing something away.

  • Using 'osu' for holding down a hat. 押さえる (Osaeru).

    'Osu' is for moving or activating. 'Osaeru' is for keeping something in place or preventing movement.

  • Using 'osu' as a greeting to a teacher. おはようございます (Ohayou gozaimasu).

    The greeting 'Osu!' is very informal and masculine. Using it with a superior or in a formal setting is rude.

  • Confusing 'osu' with 'oshieru'. 押す (Push) vs 教える (Teach).

    They sound similar, but 'oshieru' has three syllables and a completely different kanji and meaning.

सुझाव

Verb Conjugation

Remember that 'osu' is a Godan verb. This means the 'su' changes to 'sa', 'shi', 'su', 'se', or 'so' depending on the ending. (e.g., osanai, oshimasu, osu, oseru, osou).

Hanko Etiquette

When you 'osu' a hanko, try to press it straight down and slightly rotate your wrist to ensure the ink transfers evenly. It's considered a sign of maturity and care.

Using 'Oshi'

You can turn almost anything into an 'Oshi'. If you love a certain brand of coffee, it can be your 'Oshi-kōhī'. It's a fun way to express strong preference.

Emergency Buttons

In Japan, emergency buttons are often labeled '非常ボタン' (Hijou botan). You only 'osu' these in actual emergencies, as they often trigger loud alarms and stop trains.

Door Signs

Memorize the Kanji 押 (Push) and 引 (Pull). They are often written in small characters on the metal plate of the door handle. 押 is the one with the hand radical.

Encouragement

If a friend is hesitant to try something new, say 'Senaka o osu yo!' (I'll give you a nudge/I'll support you!). It's a very warm and encouraging thing to say.

Meeting Management

If you are leading a meeting and notice you are running late, say 'Jikan ga oshite kimashita' to politely signal that everyone needs to speed up.

Digital Instructions

When reading Japanese apps, 'Kettei o osu' (Press confirm) or 'Soushin o osu' (Press send) are phrases you will see constantly. Get used to the 'Object + o + osu' pattern.

Sumo Vocabulary

In Sumo, 'Oshidashi' is a winning move where one wrestler pushes the other out of the ring without grabbing their belt. It's the most basic and common winning technique.

Closet Storage

The 'Oshiire' is designed for futons. If you try to 'osu' (push) heavy Western furniture into it, you might damage the delicate sliding doors (fusuma).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of an 'O' shaped button. You 'O-su' (Oh, so) want to press that 'O' button!

दृश्य संबंध

Imagine a giant red button with the letter 'O' on it. You are using your whole hand to push it.

Word Web

Push Button Door Stamp Support Pressure Encourage Closet

चैलेंज

Try to find three things in your house you can 'osu' (press/push). Say '___ o oshimasu' aloud as you do it.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'osu' is a native Japanese (Yamato Kotoba) verb. It has been used since the Old Japanese period to describe the application of physical force.

मूल अर्थ: To apply force with the hands to move something.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful with 'Oshi-uri' (forced sales), as it is a negative term associated with predatory sales tactics.

English speakers often confuse 'push' and 'pull' in Japan because the signs are in Kanji. Memorizing 押 (Push) is a top priority for travelers.

Oshikatsu (The act of supporting one's favorite idol/character). The phrase 'Senaka o osu' used in many J-Pop songs to mean encouragement. The greeting 'Osu!' used in the 'Dragon Ball' series and Karate dojos.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At an Elevator

  • 何階を押しますか? (Which floor shall I press?)
  • 閉まるボタンを押してください。 (Please press the 'close' button.)
  • ボタンが押せません。 (I can't press the button.)
  • もう一度押してください。 (Please press it again.)

In an Office

  • ここに印鑑を押してください。 (Please stamp your seal here.)
  • 時間が押しています。 (We are running behind schedule.)
  • 彼の背中を押してあげましょう。 (Let's encourage him.)
  • 会議室を押し出された。 (I was pushed out of the meeting room.)

Using a Vending Machine

  • お茶のボタンを押す。 (Press the tea button.)
  • お釣りが出てこないから、レバーを押してみる。 (The change isn't coming out, so I'll try pushing the lever.)
  • 間違えて隣のボタンを押した。 (I pressed the neighbor button by mistake.)
  • ボタンが光ったら押してください。 (Please press when the button lights up.)

With Friends (Fandom)

  • 誰推し? (Who is your favorite/Who do you support?)
  • 新曲、めっちゃ推せる! (The new song is so supportable/good!)
  • 箱推しです。 (I support the whole group.)
  • 推しが尊い。 (My favorite is precious/sublime.)

Navigating Buildings

  • ドアを押して入る。 (Push the door and enter.)
  • 押しても引いても開かない。 (It won't open whether I push or pull.)
  • 「押」と書いてあります。 (It says 'Push'.)
  • 強く押しすぎないで。 (Don't push too hard.)

बातचीत की शुरुआत

"エレベーターで「何階ですか?」と聞かれたら、どう答えますか?"

"最近、誰かの「背中を押して」あげたことはありますか?"

"日本のハンコ文化について、どう思いますか?"

"あなたの「推し」の有名人は誰ですか?"

"時間が押しているとき、あなたはどうやって急ぎますか?"

डायरी विषय

今日、何回「ボタンを押し」ましたか?どんなボタンでしたか?

誰かに勇気をもらって「背中を押された」経験について書いてください。

もし自分が新しい商品を「推す」なら、何を勧めますか?

「押してダメなら引いてみな」という言葉を実感したことはありますか?

日本の町中で見つけた「押」の字について、印象を書いてください。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'osu' is commonly used for physical buttons and digital ones on a screen. However, 'tappu suru' (tap) is also very popular now. For example, 'Koko o oshite kudasai' is perfectly fine for a website button.

'Osu' is a neutral push or press. 'Oshitsukeru' means to force something on someone, like an unwanted task or a physical object. It usually has a negative connotation of being overbearing.

It is a contraction of 'Oshi-shinobu', which means 'to endure and push through'. It's a greeting that shows respect and determination. It is not the same as the verb 'to press a button', although it sounds the same.

It started as slang but is now widely recognized and used in media, marketing, and daily conversation. It comes from 'oshimen' (the member you push/support). It's a standard part of modern Japanese vocabulary.

You use 'o' for the hanko itself and 'ni' for the place you stamp it. 'Koko (Location) ni hanko (Object) o oshite kudasai.' This is a very important pattern for administrative tasks.

You use the passive form: 'Osareta'. For example, 'Densha de osaremashita' (I was pushed on the train). This conveys that it was something that happened to you, often with a nuance of annoyance.

Yes, in a context like an election or choosing a leader, 'osu' means to recommend or nominate someone. 'Tanaka-san o kaichou ni osu' means 'I recommend/nominate Mr. Tanaka for president.'

It means a schedule is running behind. Imagine the remaining time being 'pushed' or squeezed because previous events took too long. It's a very common phrase in television production and business meetings.

Yes, you can say 'Osanaide kudasai' (Please don't push). If you want to be even more formal, you might see signs saying 'O-oshi wa go-enryo kudasai' (Please refrain from pushing).

An 'Oshiire' is a traditional Japanese closet, usually used for storing futons. The name literally means 'push and put in', describing the action of pushing the bulky futons into the storage space.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'Please press the red button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I pushed the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please stamp your seal here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I was pushed on the train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'We are running out of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'My friend encouraged me.' (using senaka)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Don't push hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Can I press this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I'll push the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'If you push the switch, the light turns on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He forced the work on me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I recommend her as the leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The waves are surging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I stifled my voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Which floor shall I press?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I give a full guarantee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I pushed open the heavy door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Don't press the button yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I walk while pushing my bike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He is my favorite.' (using Oshi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Botan o oshite kudasai.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Hanko o oshimasu.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Jikan ga oshite iru.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Osanaide kudasai.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Nankai o oshimasu ka?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Senaka o oshite ageru.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Kore wa oseru.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshimen wa dare?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshite dame nara hiite mina.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Taikoban o osu.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshi-yoseru nami.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshi-koroshita koe.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Muri ni oshitsukenai.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshite kudasai.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Botan o oshita.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshimasu!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshite shimeru.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshi ga tsuyoi.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshi-akeru.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say aloud: 'Oshite mimasu.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Botan o ____ kudasai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Hanko o ____.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Jikan ga ____ iru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Senaka o ____.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Osanaide ____.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the object: '____ o oshite kudasai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the object: '____ o oshimasu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the location: '____ ni hanko o osu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Oshi-____.' (to surge)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Oshi-____.' (to stifle)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the noun: '____-ire.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: '____-akeru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: '____-tsukeru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: '____-susumeru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: '____-toosu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!