信用する
When you want to express that you trust someone or have confidence in something, the verb 信用する (shin'yō suru) is a good choice. It's often used in situations where you are relying on someone's integrity, honesty, or ability to do something well. For example, you might 信用する a friend to keep a secret, or a company to provide a good product.
It's a practical word to know as it comes up often in everyday conversation when discussing relationships and reliability. Understanding its nuances will help you communicate more precisely in Japanese.
When you want to express "to trust" or "to have confidence in" someone or something, the Japanese verb 信用する (しんようする) is a good choice. It's often used in contexts of relying on someone's honesty, integrity, or ability. You might use it when talking about trusting a friend, a company, or even information. For example, if you 信用する someone, it means you believe what they say and can depend on them. It’s a practical word for expressing trust in various everyday situations.
§ What does it mean?
The Japanese verb 信用する (しんようする・shin'yō suru) means 'to trust' or 'to have confidence in.' It's a fundamental word for expressing reliance on someone or something. Think of it as believing in the reliability, honesty, or integrity of a person, a company, or even a piece of information. It's often used when you're talking about putting your faith in someone's word or their ability to do something well.
§ When do people use it?
You'll hear and use 信用する in a variety of situations. Here are some common ones:
- Trusting a person: This is probably the most frequent use. You trust a friend, a colleague, or a family member. It implies that you believe they are honest and will do what they say.
- Trusting a company or brand: When you buy products from a particular company, you often 信用する their quality or service.
- Trusting information: If a news source or a website is reliable, you 信用する the information it provides.
- Trusting a system or process: For example, you might 信用する a banking system or a voting process.
It's important to understand that 信用する isn't just about believing someone is telling the truth. It also carries the nuance of relying on their competence or their ability to deliver. If you 信用する someone's judgment, you believe they make good decisions. If you 信用する a doctor, you have confidence in their medical skills.
§ Examples in context
Let's look at some examples to solidify your understanding:
彼は滅多に人を信用しない。
- Hint
- He rarely trusts people.
その会社は顧客からの信用を失った。
- Hint
- That company lost the trust of its customers.
Notice in the second example, 信用 (shin'yō) is used as a noun, meaning 'trust' or 'credit.' This is very common. You can gain trust (信用を得る・shin'yō wo eru) or lose trust (信用を失う・shin'yō wo ushinau).
私は彼の判断を信用しています。
- Hint
- I trust his judgment.
Here, it's about trusting someone's ability to make good decisions. It's not just believing he's honest, but believing he's capable and his judgment is sound.
この銀行はとても信用できる。
- Hint
- This bank is very trustworthy (can be trusted).
When you add できる (dekiru) after 信用する (shinjou suru) to make 信用できる (shinjou dekiru), it means 'trustworthy' or 'reliable'. It describes something or someone that is capable of being trusted. It's a useful way to talk about the quality of trustworthiness itself.
Understanding 信用する is key to expressing how you rely on others and systems in Japanese. Keep practicing these examples, and you'll get a feel for its use quickly.
§ Understanding 信用する (shinyou suru)
Let's break down how to use 信用する (shinyou suru). It means 'to trust' or 'to have confidence in' someone or something. It's a verb that expresses reliance and belief. Think of it as believing in the honesty, ability, or reliability of someone or something.
- Japanese Word
- 信用する (しんようする)
- Reading
- shinyou suru
- Definition
- To trust or have confidence in.
- CEFR Level
- B1
§ Basic Sentence Structure with 信用する
When you use 信用する, you'll generally follow a pattern. The person or thing you trust is marked with the particle を (o) or sometimes に (ni). The verb itself is a する-verb, meaning it functions like 'to do trust'.
§ Using を (o) with 信用する
The most common particle to use with 信用する is を (o). This highlights the object of your trust. It's direct and emphasizes what or whom you are placing your trust in.
私は彼の言葉を信用する。
- Hint
- I trust his words.
私たちはその情報を信用できません。
- Hint
- We cannot trust that information.
§ Using に (ni) with 信用する
While を is more common, you might sometimes see に (ni) used with 信用する, especially when emphasizing the person or entity in whom the trust is placed. This usage can sometimes feel a bit more indirect, focusing on the recipient of the trust rather than the object itself.
彼は誰にも信用されていない。
- Hint
- He is not trusted by anyone.
In this passive example, に marks the agent (by whom). While you can say 「私は彼に信用する」, it's generally less common than 「私は彼を信用する」 when directly stating who you trust. However, in negative or passive constructions, に can be quite natural.
§ Negative Forms and Questions
Like all する-verbs, you can make 信用する negative or into a question easily.
- Negative: 信用しない (shinyou shinai - don't trust), 信用しません (shinyou shimasen - polite negative), 信用できない (shinyou dekinai - cannot trust)
- Question: 信用しますか (shinyou shimasu ka - do you trust?), 信用できるか (shinyou dekiru ka - can you trust?)
彼の言うことは本当に信用できるの?
- Hint
- Can his words really be trusted?
彼女は誰も信用しないタイプだ。
- Hint
- She's the type who doesn't trust anyone.
§ Key Takeaways for 信用する
To sum up, when you use 信用する:
- Use を (o) for the direct object you trust (e.g., words, information, a person's ability).
- Occasionally use に (ni), especially in passive or negative sentences, to mark the person or entity receiving the trust.
- It's a versatile する-verb, so conjugating it is straightforward.
- It primarily conveys intellectual or factual trust.
Practice these structures, and you'll be able to use 信用する effectively in your Japanese conversations!
§ Understanding 信用する in Real Life
You're learning Japanese, and you've come across 信用する (shinyou suru), meaning 'to trust' or 'to have confidence in.' But how does it really get used by native speakers? This isn't just about dictionary definitions. It's about context. Let's look at where and how you'll actually hear and use this word in everyday Japanese situations like work, school, and even the news.
§ At Work: Trust in Professional Settings
In the workplace, 信用する is crucial. It often refers to trusting a colleague's abilities, a company's reliability, or a client's honesty. It's about professional confidence. You'll hear it in discussions about team projects, business deals, or even hiring decisions.
- DEFINITION
- To trust or have confidence in someone's professional capability or integrity.
彼の判断を信用する。
Translation hint: "I trust his judgment."
この会社は信用できるサプライヤーだ。
Translation hint: "This company is a trustworthy supplier."
§ At School: Trust in Learning Environments
In a school setting, 信用する can come up when talking about trusting teachers, classmates, or even the information in textbooks. It's about having faith in the educational process and the people involved.
- DEFINITION
- To trust or have confidence in the reliability of information, a teacher, or a fellow student.
先生の言葉を信用している。
Translation hint: "I trust the teacher's words."
グループメンバーを信用して、プロジェクトを進めた。
Translation hint: "I trusted the group members and proceeded with the project."
§ In the News: Public Trust and Reporting
When you read or watch the news in Japanese, 信用する often appears in contexts related to public trust, government policies, or the credibility of sources. It's about whether people believe in institutions or statements.
- DEFINITION
- To trust or have confidence in public figures, institutions, or news reports.
政府の発表を信用できない国民が多い。
Translation hint: "Many citizens cannot trust the government's announcements."
この報道機関は高い信用を得ている。
Translation hint: "This news organization has gained high public trust."
§ Key Takeaways for 信用する
When you encounter 信用する, remember these points:
- It's about having trust or confidence in someone or something.
- The context (work, school, news) will help you understand the nuance of that trust.
- It can be used actively (信用する) or passively (信用できる) and as a noun (信用).
By paying attention to these real-world examples, you'll not only understand 信用する better but also start using it more naturally in your own Japanese conversations. Keep practicing, and you'll master it in no time.
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
私は彼を信用しています。
I trust him.
The particle 'を' marks the direct object of the verb. '信用する' is a する-verb, meaning it can be used with 'を'.
彼女の言葉を信用していいですか?
Can I trust her words?
'〜ていいですか' is a common phrase to ask for permission or advice. '言葉' means 'words'.
その情報は信用できません。
That information cannot be trusted.
The negative form of '信用する' is '信用しない'. 'できません' is the potential negative form, meaning 'cannot'.
私は友達をいつも信用しています。
I always trust my friends.
'いつも' means 'always'. The particle 'を' indicates the object of trust.
この店は信用できると思います。
I think this shop can be trusted.
'〜と思います' means 'I think that...'. '信用できる' is the potential form of '信用する'.
彼の意見を信用するのは難しい。
It's difficult to trust his opinion.
'〜のは難しい' means 'it is difficult to...'. '意見' means 'opinion'.
私はあなたを信用していますから、正直に話してください。
Since I trust you, please speak honestly.
'〜から' means 'because' or 'since'. '正直に' means 'honestly'. '〜てください' is a polite request.
彼らは互いに信用し合っています。
They trust each other.
'互いに' means 'mutually' or 'each other'. '〜し合う' indicates reciprocal action.
私は彼を信用しています。
I trust him.
Simple present tense.
信用できる人ですか?
Are they a trustworthy person?
Asking about trustworthiness. 'できる' here means 'able to be'.
その情報は信用できません。
That information cannot be trusted.
Using the negative form 'できません' (cannot).
長い時間をかけて信用を築きました。
I built trust over a long period.
'築く' (tsukuru) means 'to build' or 'to construct'.
彼が約束を破ったので、もう信用しない。
He broke his promise, so I won't trust him anymore.
'破る' (yaburu) means 'to break' (a promise, rule, etc.). 'もう〜ない' means 'not anymore'.
彼の言葉を信用してもいいですか?
Is it okay to trust his words?
'てもいいですか' is a common phrase to ask for permission or advice.
銀行は顧客の信用を重視します。
Banks value customer trust.
'重視する' (jūshi suru) means 'to place importance on' or 'to value'.
あなたを信用しているので、正直に話してください。
I trust you, so please speak honestly.
'ので' indicates a reason. '正直に' (shōjiki ni) means 'honestly'.
彼の言葉を信用するのは危険だ。過去にも嘘をついたことがあるからね。
It's dangerous to trust his words. He's lied in the past too, you know.
「信用する」は他動詞で、目的語は「〜を」で表します。ここでは「彼の言葉を」が目的語です。
長年の経験から、彼女の判断を信用している。
From many years of experience, I trust her judgment.
「〜から」は理由や根拠を表す助詞です。「信用している」は現在進行形ではなく、状態を表す動詞として使われています。
あの会社は顧客からの信用を失って、業績が悪化した。
That company lost the trust of its customers and its performance deteriorated.
「信用を失う」は慣用表現で、「信用がなくなる」という意味です。「業績が悪化する」は「業績が悪くなる」の少し硬い表現です。
君が信用できる人間かどうか、もう少し時間が必要だ。
I need a little more time to see if you are a trustworthy person.
「信用できる」は可能形です。「〜かどうか」は「〜であるか、そうでないか」を尋ねる表現です。
政府の発表は信用できないと多くの国民が感じている。
Many citizens feel that the government's announcements cannot be trusted.
「信用できない」は可能形の否定です。「〜と感じる」は思考や感情を表す「〜と思う」と似た表現です。
彼がどんなに誠実そうに見えても、安易に信用してはいけない。
No matter how sincere he may seem, you shouldn't easily trust him.
「どんなに〜ても」は譲歩を表す表現です。「安易に」は「簡単に、軽率に」という意味の副詞です。「〜てはいけない」は禁止を表します。
銀行は顧客の信用情報に基づいて融資を決定する。
Banks decide on loans based on customers' credit information.
「〜に基づいて」は「〜を基準にして」という意味の表現です。「融資を決定する」は「融資するかどうかを決める」という意味です。
彼の言葉だけでは信用に足らない。確たる証拠が必要だ。
His words alone are not enough to be trusted. We need solid evidence.
「信用に足らない」は「信用するに値しない」という意味の少し硬い表現です。「確たる」は「確実な」という意味の連体詞です。
अक्सर इससे भ्रम होता है
A noun meaning 'trust' or 'reliance'. Often seen with する to form 信頼する.
A noun meaning 'credit' or 'trustworthiness'. Often seen with する to form 信用する.
A kanji found in many words related to belief and trust, such as 信仰 (しんこう - faith) or 確信 (かくしん - conviction).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"信用を置く"
To place one's trust in (someone/something).
彼に信用を置いているので、この計画は彼に任せます。 (I trust him, so I'll leave this plan to him.)
neutral"信用を得る"
To gain trust.
彼は長年の努力で顧客の信用を得た。 (He gained the trust of his customers through many years of effort.)
neutral"信用を失う"
To lose trust.
嘘をついたせいで、彼は友達の信用を失った。 (Because he lied, he lost the trust of his friends.)
neutral"信用が厚い"
To be highly trusted (often refers to a person).
彼は仕事で信用が厚い人だ。 (He is a highly trusted person at work.)
neutral"信用ならない"
Untrustworthy; unreliable.
彼の話は信用ならないことが多い。 (His stories are often untrustworthy.)
neutral"信用を裏切る"
To betray someone's trust.
彼の信用を裏切るようなことはしたくない。 (I don't want to do anything that would betray his trust.)
neutral"信用問題"
A matter of trust; a credibility issue.
約束を破るのは信用問題になる。 (Breaking a promise becomes a matter of trust.)
neutral"信用第一"
Trust is paramount; credibility first.
お客様との関係では信用第一です。 (In relationships with customers, trust is paramount.)
formal"信用買い"
Buying on credit (often in finance).
彼は株を信用買いした。 (He bought stocks on credit.)
formal"信用取引"
Margin trading; credit transaction (finance).
信用取引はリスクが高い。 (Margin trading has high risks.)
formalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both 信用する and 信頼する mean 'to trust'.
信用する often implies financial or professional trust, or trust based on past actions/reputation. 信頼する is a broader term for general trust, often more personal and emotional.
彼なら信用できる。(I can trust him with money/work.) 彼女を心から信頼している。(I deeply trust her as a person.)
Can also mean 'to believe' or 'to trust'.
信じる is more about belief (in ideas, people's words, or abstract concepts) rather than the 'trust' that 信用する implies in terms of reliability or credibility.
彼の言うことを信じる。(I believe what he says.) 神を信じる。(To believe in God.)
Can be translated as 'to entrust' or 'to leave to someone's care'.
While trusting someone is often a prerequisite for 任せる, 任せる focuses on the act of delegating responsibility or allowing someone to handle something, rather than the state of having confidence in them.
その仕事は彼に任せる。(I'll leave that job to him.) 決断をあなたに任せる。(I'll leave the decision up to you.)
Means 'to rely on' or 'to depend on'.
頼る is about needing someone's help or support. While you might rely on someone you trust, the focus of 頼る is the act of seeking or needing support, not the trust itself.
困ったときは彼に頼る。(When I'm in trouble, I rely on him.) 先生に頼ってばかりではいけない。(You shouldn't always depend on your teacher.)
Means 'to expect' or 'to hope for'.
期待する is about having hopes or expectations for future outcomes or someone's performance. While trust can lead to expectations, 期待する focuses on the anticipation of something positive, not the fundamental belief in someone's reliability.
彼の成功を期待している。(I expect him to succeed.) 将来に期待する。(To have hopes for the future.)
सुझाव
Basic Meaning of 信用する
信用する (しんようする) primarily means to trust or have confidence in someone or something. Think of it as believing in the reliability or integrity of a person, company, or information.
How to Use 信用する
It's a regular 'verb + する' verb. You can use it with を to indicate what or whom you trust. For example, 「彼を信用する」 (かれを しんようする) means 'to trust him'.
Distinction from 信じる (しんじる)
While both mean 'to believe' or 'to trust', 信用する often implies a belief based on past actions, reputation, or evidence. 信じる can be more general, like believing in a concept or a statement without necessarily implying proven reliability. Think of 信用する as 'to have faith in someone's credibility' and 信じる as 'to believe something to be true'.
Common Use Cases: Business
You'll often hear 信用する in business contexts. For example, when talking about a company's creditworthiness or a bank's trust in a customer. 「あの会社は信用できる」 (あの かいしゃは しんようできる) means 'That company is trustworthy'.
Common Use Cases: Relationships
It's also used in personal relationships, indicating a deep level of trust. 「彼を心から信用している」 (かれを こころから しんようしている) means 'I trust him from the bottom of my heart'.
Negative Form for Distrust
To express distrust, you use the negative form: 信用しない (しんようしない) or 信用できない (しんようできない). 「彼の言うことは信用できない」 (かれの いうことは しんようできない) means 'I can't trust what he says'.
Related Noun: 信用 (しんよう)
The noun form, 信用, means 'trust', 'credit', or 'confidence'. You can use it in phrases like 「信用を失う」 (しんようを うしなう), meaning 'to lose trust/credibility'.
Importance of Trust in Japan
In Japanese culture, 信用 (しんよう) is a highly valued concept, especially in business and long-term relationships. Building trust (信用を築く - しんようを きずく) is crucial.
Practice with Examples
Try making your own sentences. For instance, think about someone you trust and form a sentence using 信用する. 「私は彼の判断を信用しています。」 (わたしは かれの はんだんを しんようしています。) 'I trust his judgment.'
Formal vs. Informal
While 信用する is generally appropriate, in very formal settings, you might encounter other expressions emphasizing a deeper, more profound sense of reliance or faith, but for B1, 信用する is your go-to for 'to trust'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'しんようする' as 'SHIN-YO-U SURU'. Imagine a 'SHINY OLD SURU' (like a car) that you absolutely **trust** to get you everywhere reliably.
दृश्य संबंध
Picture a strong, shiny padlock (representing trust and security) with a key labeled '信用'. When you 'use' (用) this key, you gain 'faith/trust' (信) in something or someone. The 'する' part is the action of doing it.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a situation in Japanese where you would use '信用する'. For example, '私は友達を信用しています。' (I trust my friends.) or 'このお店の商品は信用できます。' (This shop's products can be trusted.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
職場 (Workplace)
- 同僚を信用する (Doumu-ryou o shinyou suru) - To trust a colleague
- 上司に信用される (Joushi ni shinyou sareru) - To be trusted by your boss
- 会社の信用を得る (Kaisha no shinyou o eru) - To gain the company's trust
人間関係 (Human Relationships)
- 友達を信用する (Tomodachi o shinyou suru) - To trust a friend
- パートナーを信用できる (Paatonaa o shinyou dekiru) - To be able to trust your partner
- 人を信用しすぎる (Hito o shinyou shisugiru) - To trust people too much
ビジネス・金融 (Business/Finance)
- 銀行を信用する (Ginkou o shinyou suru) - To trust the bank
- 信用調査 (Shinyou chousa) - Credit investigation
- 信用取引 (Shinyou torihiki) - Margin trading (credit transaction)
情報源 (Information Sources)
- ニュースを信用する (Nyuusu o shinyou suru) - To trust the news
- その情報を信用できない (Sono jouhou o shinyou dekinai) - I can't trust that information
- 専門家の意見を信用する (Senmonka no iken o shinyou suru) - To trust an expert's opinion
自分自身 (Oneself)
- 自分を信用する (Jibun o shinyou suru) - To trust yourself
- 自分の直感を信用する (Jibun no chokkan o shinyou suru) - To trust your intuition
- 信用できる人になる (Shinyou dekiru hito ni naru) - To become a trustworthy person
बातचीत की शुरुआत
"あなたはすぐに人を信用するタイプですか? (Anata wa sugu ni hito o shinyou suru taipu desu ka?) - Are you the type of person who trusts others easily?"
"どうすれば人から信用されると思いますか? (Dou sureba hito kara shinyou sareru to omoimasu ka?) - How do you think one can gain trust from others?"
"今までで一番信用できた人は誰ですか? (Ima made de ichiban shinyou dekita hito wa dare desu ka?) - Who is the person you have trusted the most so far?"
"インターネットの情報はどこまで信用できますか? (Intaanetto no jouhou wa doko made shinyou dekimasu ka?) - To what extent can you trust information on the internet?"
"日本のビジネス文化では、信用はどれくらい重要だと思いますか? (Nihon no bijinesu bunka de wa, shinyou wa dore kurai juuyou da to omoimasu ka?) - How important do you think trust is in Japanese business culture?"
डायरी विषय
あなたが誰かを信用した、または信用できなかった経験について書いてください。 (Anata ga dareka o shinyou shita, matawa shinyou dekinakatta keiken ni tsuite kaite kudasai.) - Write about an experience where you trusted someone, or couldn't trust someone.
信用を築くために、日頃から意識していることは何ですか? (Shinyou o kizuku tame ni, higoro kara ishiki shiteiru koto wa nan desu ka?) - What do you usually pay attention to in order to build trust?
もしあなたの信用が失われたら、どうやってそれを取り戻しますか? (Moshi anata no shinyou ga ushinawareta ra, dou yatte sore o torimodosimasu ka?) - If your trust were lost, how would you regain it?
社会において「信用」とはどういう意味を持つと思いますか? (Shakai ni oite 'shinyou' to wa douiu imi o motsu to omoimasu ka?) - What do you think 'trust' means in society?
あなたの周りで、誰が最も信用できる人ですか?その理由も教えてください。 (Anata no mawari de, dare ga mottomo shinyou dekiru hito desu ka? Sono riyuu mo oshiete kudasai.) - Who is the most trustworthy person around you? Please also tell me why.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThat's a great question! While both 信用する (しんようする) and 信じる (しんじる) translate to 'to trust' or 'to believe,' there's a subtle but important distinction. 信じる often implies believing in something's truth or existence, or having faith in someone. For example, 「神を信じる」 (かみをしんじる) means 'to believe in God.' 信用する, on the other hand, is more about trusting someone's reliability, integrity, or ability, especially in a professional or transactional context. Think of it as trusting someone to deliver on a promise, or trusting a company's product. For example, 「彼の言うことを信用する」 (かれのいうことをしんようする) means 'to trust what he says' in terms of its accuracy or his reliability.
Yes, you can! 信用する can be used for both people and things. When you use it for people, it means you trust their character, their word, or their competence. For example, 「私は彼を信用している」 (わたしはかれをしようしている) - 'I trust him.' When you use it for things, it often refers to trusting the quality, reliability, or safety of something. For example, 「この会社の製品は信用できる」 (このかいしゃのせいひんはしんようできる) - 'This company's products are trustworthy/reliable.'
信用する is a fairly neutral word, not overly formal or informal. You'll hear it in a wide range of situations, from business contexts to everyday conversations. It's appropriate to use in most settings where you want to express trust or confidence.
To make 信用する negative, you simply add the negative form of the verb. The most common way is to say 信用しない (しんようしない). For example, 「私は彼を信用しない」 (わたしはかれをしようしない) - 'I don't trust him.' You can also use 信用できない (しんようできない), which means 'cannot trust' or 'is untrustworthy.' For example, 「その情報は信用できない」 (そのじょうほうはしんようできない) - 'That information is untrustworthy/cannot be trusted.'
Absolutely! Here are a couple of common phrases:
信用をなくす (しんようをなくす): To lose trust or credibility. Example: 「彼は嘘をついて信用をなくした」 (かれはうそをついてしんようをなくした) - 'He lost trust by lying.'
信用を得る (しんようをえる): To gain trust or credibility. Example: 「彼女は努力して信用を得た」 (かのじょはどりょくしてしんようをえた) - 'She gained trust through effort.'
Another excellent question that highlights the nuances of Japanese! While both 信用 (しんよう) and 信頼 (しんらい) can be translated as 'trust,' they have different connotations. 信用 often refers to trust based on someone's integrity, honesty, or financial reliability, especially in a more practical or transactional sense. Think of it as trusting someone to do what they say they will. 信頼, on the other hand, implies a deeper, more emotional trust, often built on a long-term relationship, mutual understanding, and a sense of emotional security. It's about having faith in someone's core character or ability to support you. You can have 信用 in a business partner, but you'd have 信頼 in a close friend or family member.
Yes, 信用する is very appropriate when talking about banks or financial institutions. In this context, it refers to trusting their stability, reliability, and security with your money or financial information. For example, 「あの銀行は信用できる」 (あのぎんこうはしんようできる) - 'That bank is trustworthy.' The word 信用 (しんよう) itself is also part of terms like 信用金庫 (しんようきんこ - credit union) and 信用情報 (しんようじょうほう - credit information).
To express 'trustworthy' or 'reliable,' you can use the potential form of the verb, 信用できる (しんようできる). This means 'can be trusted' or 'is trustworthy.' For example, 「彼は信用できる人だ」 (かれはしんようできるひとだ) - 'He is a trustworthy person.' Or, 「この情報は信用できる」 (このじょうほうはしんようできる) - 'This information is reliable/can be trusted.'
Let's break down the kanji for 信用する:
信 (しん): This kanji means 'to believe,' 'faith,' or 'trust.' It's also used in words like 信じる (しんじる - to believe) and 信号 (しんごう - traffic signal).
用 (よう): This kanji means 'to use,' 'business,' or 'service.' It's found in words like 使う (つかう - to use) and 用事 (ようじ - errands/things to do).
Together, 信用 (しんよう) literally conveys the idea of 'believing in the use/utility' or 'trusting something for its purpose,' which then extends to the broader meaning of trust and reliability.
While there's some overlap, 信用する isn't the primary verb you'd use for 'to rely on' someone in the sense of depending on them for support or help. For 'to rely on,' you'd more commonly use verbs like 頼る (たよる) or 頼みにする (たのみにする).
Example with 頼る: 「友達に頼る」 (ともだちによりる) - 'To rely on a friend.'
However, if you trust someone's competence and therefore rely on them to do a good job, there's an indirect connection. But for the direct meaning of 'relying on' someone for support, stick with 頼る or 頼みにする.
खुद को परखो 126 सवाल
私は彼を___。
「信用します」は「to trust」という意味で、文脈に合います。
先生の言うことを___。
「信用する」は「to trust」という意味で、文脈に合います。
私は彼の言葉を___。
「信用しない」は「do not trust」という意味で、文脈に合います。
友達を___ことは大切です。
「信用する」は「to trust」という意味で、文脈に合います。
あなたは彼を___か?
「信用します」は「to trust」という意味で、文脈に合います。
私はその話を___。
「信用できません」は「cannot trust」という意味で、文脈に合います。
Which of these means 'to trust'?
信用する (shinyou suru) means to trust or have confidence in. The other options mean to eat, to drink, and to sleep.
If you want to say you 'trust a person' in Japanese, which verb would you use?
信用する (shinyou suru) is the verb for 'to trust'. The other verbs mean to go, to come, and to see.
Which of these situations would you use '信用する'?
信用する (shinyou suru) is used when you have confidence or belief in someone's honesty or reliability. It's not related to eating, going, or reading.
「信用する」 means 'to sing'.
「信用する」 (shinyou suru) means 'to trust' or 'to have confidence in', not 'to sing'.
You can use 「信用する」 when you trust your friend.
Yes, 「信用する」 (shinyou suru) is exactly the right word to use when you trust someone, like a friend.
「信用する」 is a noun.
「信用する」 (shinyou suru) is a verb, specifically a 'suru' verb, meaning 'to do trust' or 'to trust'.
This sentence means 'I trust him.' The particles 'は' (wa) marks the topic '私' (watashi - I) and 'を' (o) marks the object '彼' (kare - him).
This sentence means 'I can trust the teacher.' '信頼できる' (shinrai dekiru) means 'can trust'.
This sentence means 'I don't trust that shop.' 'しない' (shinai) is the negative form of 'する' (suru - to do).
私は彼の言葉を___。
「信用します」は「I trust (him/his words)」という意味で、肯定的な表現です。
あの店は、いつもいい品物を売っているので、___できます。
「信用できます」は「It can be trusted」という意味で、店や品物に対して使われます。
私は新しい情報源をまだ___。
「信用していません」は「I don't trust (it) yet」という意味で、まだ信頼していない状況を表します。
彼の話はいつも本当だから、私は彼を___。
「信用する」は「I trust (him)」という意味で、彼の話が本当であるため信頼していることを示します。
あなたは彼の意見を___か?
「信用しますか」は「Do you trust (his opinion)?」という質問の形です。
この会社は長年の実績があるので、___できます。
「信用できます」は、実績に基づいて信頼できることを表す表現です。
Which of these means 'to trust'?
信用する (shinyou suru) means to trust or have confidence in. 食べる (taberu) is to eat, 飲む (nomu) is to drink, and 話す (hanasu) is to speak.
If you say '私は彼を信用します' (Watashi wa kare o shinyou shimasu), what are you saying?
信用します (shinyou shimasu) is the polite form of 信用する, meaning 'to trust'.
Which sentence correctly uses 信用する?
信用する is typically used for trusting people or organizations, not inanimate objects. While you might 'rely on' a car or book, 'trusting' them in this sense is less common.
「信用する」は「食べる」と同じ意味です。(Shinyou suru wa taberu to onaji imi desu.) - 'Shinyou suru' means the same as 'taberu'.
「信用する」 means 'to trust', while 「食べる」 means 'to eat'. They have different meanings.
「私はあなたを信用します」は「I trust you」という意味です。(Watashi wa anata o shinyou shimasu wa 'I trust you' to iu imi desu.) - 'Watashi wa anata o shinyou shimasu' means 'I trust you'.
「信用します」 is the polite form of 'to trust', and 「あなた」 means 'you'. So, the sentence means 'I trust you'.
「信用する」は誰かを信頼するときに使います。(Shinyou suru wa dareka o shinrai suru toki ni tsukaimasu.) - 'Shinyou suru' is used when you rely on someone.
「信用する」 is used to express trust or confidence in someone or something.
Write a short sentence about someone you trust, using '信用する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達を信用します。(I trust my friend.)
Imagine you need to tell someone you don't trust them. Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼を信用しません。(I don't trust him.)
Write a sentence asking if someone trusts you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私を信用しますか。(Do you trust me?)
なぜ私は田中さんを信用しますか。(Why do I trust Tanaka-san?)
Read this passage:
田中さんはいつも正直です。だから、私は田中さんを信用します。 Tanaka-san is always honest. So, I trust Tanaka-san.
なぜ私は田中さんを信用しますか。(Why do I trust Tanaka-san?)
文章に「田中さんはいつも正直です。だから、私は田中さんを信用します。」とあります。(The passage says, 'Tanaka-san is always honest. So, I trust Tanaka-san.')
文章に「田中さんはいつも正直です。だから、私は田中さんを信用します。」とあります。(The passage says, 'Tanaka-san is always honest. So, I trust Tanaka-san.')
なぜ私はそのお店の商品を信用できませんでしたか。(Why couldn't I trust the products at that store?)
Read this passage:
私は新しいお店の商品を信用できませんでした。それはとても高かったです。 I couldn't trust the products at the new store. They were very expensive.
なぜ私はそのお店の商品を信用できませんでしたか。(Why couldn't I trust the products at that store?)
文章に「それはとても高かったです。」とあります。(The passage says, 'They were very expensive.')
文章に「それはとても高かったです。」とあります。(The passage says, 'They were very expensive.')
先生は何と言いましたか。(What did the teacher say?)
Read this passage:
先生は生徒たちに「自分を信用しなさい」と言いました。それはとても大切なことです。 The teacher told the students, 'Trust yourselves.' That is a very important thing.
先生は何と言いましたか。(What did the teacher say?)
文章に「先生は生徒たちに「自分を信用しなさい」と言いました。」とあります。(The passage says, 'The teacher told the students, 'Trust yourselves.'')
文章に「先生は生徒たちに「自分を信用しなさい」と言いました。」とあります。(The passage says, 'The teacher told the students, 'Trust yourselves.'')
This sentence means 'I trust him.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the subject and direct object, respectively.
This sentence means 'She trusts the teacher.' '〜ています' indicates an ongoing state.
This sentence means 'My friend doesn't trust me.' '〜ません' is the negative form.
Choose the best English translation for 「私は彼を信用する」
「信用する」directly translates to 'to trust' or 'to have confidence in'.
Which sentence correctly uses 「信用する」to mean 'to trust a company'?
「信用する」is used when you have trust or confidence in something, like a company.
If you want to say 'I don't trust that information,' which option is best?
Adding 「ません」to the verb makes it negative, meaning 'don't trust'.
「信用する」can be used when you believe someone's story.
While 「信じる」is more common for believing a story, 「信用する」can also imply believing in someone's honesty or credibility.
You can use 「信用する」to say you 'trust a secret'.
「信用する」is for trusting people or organizations, not for trusting a secret. For a secret, you might use 「秘密を守る」 (to keep a secret).
「信用する」is often used to describe having confidence in someone's skills or ability.
Yes, having confidence in someone's skills or ability is a common use of 「信用する」.
I trust him.
Can that information be trusted?
She didn't trust his words.
Read this aloud:
先生の意見を信用しています。
Focus: 信用する (しんようする)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達だから信用できる。
Focus: 信用できる (しんようできる)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会社は信用が厚い。
Focus: 信用が厚い (しんようがあつい)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese expressing that you trust your friend. (Use 信用する)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は友達を信用しています。
Describe a situation in Japanese where it is important to trust someone's words. (Use 信用する)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大切な約束の時は、相手の言葉を信用することが大切です。
Write a short sentence in Japanese about why you might not trust a particular rumor. (Use 信用する)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのうわさは根拠がないので、信用できません。
この文章から、何が信用できると言っていますか?
Read this passage:
彼はいつも正直なので、彼の言うことは信用できます。しかし、あの店の商品はあまり信用できないかもしれません。
この文章から、何が信用できると言っていますか?
文章の冒頭で「彼の言うことは信用できます」と明言されています。
文章の冒頭で「彼の言うことは信用できます」と明言されています。
プロジェクトの成功にとって何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
新しいプロジェクトを始めるにあたり、チームメンバーがお互いを信用することが成功の鍵です。信用がなければ、協力も難しくなります。
プロジェクトの成功にとって何が重要だと述べられていますか?
「チームメンバーがお互いを信用することが成功の鍵です」と明確に述べられています。
「チームメンバーがお互いを信用することが成功の鍵です」と明確に述べられています。
なぜ多くの顧客がその会社を信用していますか?
Read this passage:
あの会社のサービスは、いつも丁寧で信頼できます。だから、多くの顧客がその会社を信用しています。
なぜ多くの顧客がその会社を信用していますか?
「サービスは、いつも丁寧で信頼できます。だから、多くの顧客がその会社を信用しています」と述べられています。
「サービスは、いつも丁寧で信頼できます。だから、多くの顧客がその会社を信用しています」と述べられています。
This sentence means 'It's difficult to trust him.' The particles and verb conjugation follow standard Japanese sentence structure.
This sentence means 'I trusted his words.' The subject '私' (I) comes first, followed by the object and the verb.
This sentence means 'Do you trust the company?' The question particle 'か' is at the end.
彼の話はいつも正直なので、私は彼を___。
「信用する」は「trust」という意味です。正直な人の話は信頼できます。
長い付き合いなので、彼女の言葉は___。
長い付き合いの相手の言葉は、信頼できるという意味になります。
この会社は実績があるので、私はこのブランドを___。
実績がある会社やブランドは信頼できる、という意味で「信用しています」が適切です。
初めて会った人なので、すぐに___のは難しい。
初対面の人をすぐに信頼するのは難しい、という意味で「信用する」が正しいです。
彼は約束を必ず守る人なので、___。
約束を守る人は信頼できるので、「信用していい」が適切です。
彼の意見には根拠がないので、あまり___。
根拠のない意見は信頼できない、という意味で「信用できない」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は約束をいつも守るので、私は彼を___。
The sentence indicates that 'he always keeps his promises,' which logically leads to 'I trust him.'
Which sentence correctly uses '信用する'?
The other options are grammatically correct but imply a negative or conditional trust, whereas '信用している' is a straightforward expression of trust.
What is the best English translation for 「彼女の言葉を信用していいのか、迷っている」?
「迷っている」 means 'hesitating' or 'uncertain,' making the first option the most accurate translation.
「彼の能力を信用する」 means to doubt his ability.
「信用する」 means to trust or have confidence in, so 「彼の能力を信用する」 means to trust his ability, not doubt it.
You can use 「信用する」 when you believe someone will keep a secret.
「信用する」 can be used when you believe in someone's reliability, including their ability to keep a secret.
If you say 「その情報を信用しない」, it means you believe the information is accurate.
「信用しない」 is the negative form, meaning 'do not trust' or 'do not believe,' so it indicates disbelief in the information's accuracy.
What is the speaker's relationship with 'him'?
What is the speaker's opinion about the company?
What is the speaker feeling about 'his' words?
Read this aloud:
私はあなたの判断を信用しています。
Focus: しんよう (shinyou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも信用できる人です。
Focus: いつも (itsumo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その情報源を信用できますか?
Focus: 情報源 (jouhougen)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're recommending a new restaurant to a friend. Write a short message explaining why your friend should trust your recommendation. Use 信用する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいレストランを見つけたんだ。僕の味覚を信用して、ぜひ行ってみて!きっと気に入るよ。
Write a sentence describing a situation where you would NOT trust someone. Use 信用する in its negative form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はいつも約束を破るから、もう彼の言葉は信用しない。
You are writing a short paragraph about the importance of trust in a team. Explain why team members need to trust each other. Use 信用する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームで成功するためには、メンバーがお互いを信用することが不可欠だ。信用があれば、協力して困難を乗り越えられる。
店員は何を一番伝えたいですか?
Read this passage:
私は長年この店で働いている店員です。当店の商品はどれも自信を持っておすすめできます。お客様には、私の言葉を信用して、ぜひお買い求めいただきたいです。
店員は何を一番伝えたいですか?
passageでは店員がお客様に自分の言葉を信用して商品を購入してほしいと述べています。
passageでは店員がお客様に自分の言葉を信用して商品を購入してほしいと述べています。
Bさんは新しいプロジェクトについてどのように考えていますか?
Read this passage:
A: 新しいプロジェクト、本当に成功するかな? B: チームのメンバーはみんな優秀だし、リーダーも経験豊富だ。彼らを信用して、私たちも頑張ろう。
Bさんは新しいプロジェクトについてどのように考えていますか?
Bさんの発言から、チームメンバーとリーダーを信用していることがわかります。
Bさんの発言から、チームメンバーとリーダーを信用していることがわかります。
この筆者は、その医者についてどう思っていますか?
Read this passage:
あの医者はとても有名で、多くの患者が彼を信用しています。しかし、私は彼の診断に少し疑問を感じています。
この筆者は、その医者についてどう思っていますか?
「多くの患者が彼を信用しています。しかし、私は彼の診断に少し疑問を感じています。」という記述から、信用はしているものの、完全にではないことがわかります。
「多くの患者が彼を信用しています。しかし、私は彼の診断に少し疑問を感じています。」という記述から、信用はしているものの、完全にではないことがわかります。
彼女は彼の言葉を___、仕事の計画を進めた。
文脈から、彼女が彼の言葉を信じて計画を進めたと考えるのが自然です。「信用する」は「信じて頼る」という意味です。
長年の付き合いがあるので、彼の判断には___。
「長年の付き合い」という情報から、彼の判断に信頼を置いていると解釈するのが適切です。
新しいプロジェクトのリーダーは、チームメンバーから___ことが重要だ。
リーダーはチームメンバーから信頼されるべきなので、「信用される」が正しい選択肢です。
「彼は約束を破ったので、もう信用できない」という文は、「信用する」の正しい使い方である。
約束を破る行為は信頼を失わせるため、この文は「信用する」の適切な使用例です。
「信用する」は、誰かの言葉や行動が真実ではないと考えるときに使う動詞である。
「信用する」は、誰かの言葉や行動が真実であると信頼するときに使う動詞です。逆の意味ではありません。
会社の評判が良いので、その製品は信用できる、という使い方は正しい。
会社の評判が良いことは、その会社の製品に対する信頼に繋がり、この使い方は適切です。
Is it okay to trust his words?
Based on many years of experience, I trust her judgment.
The new project consists of trustworthy members.
Read this aloud:
私は彼の能力を信用している。
Focus: しんよう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会社は信用できる。
Focus: かいしゃ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言葉を信用していいのか、まだ迷っている。
Focus: まよっている
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a detective. Write a short report (2-3 sentences) explaining why you do or do not 信用する a particular suspect based on evidence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この容疑者はアリバイを何度も変更しており、その証拠から彼の言葉を信用することはできません。さらに、目撃者の証言とも矛盾しています。
You are a manager. Write a short email (2-3 sentences) to a team member explaining why you 信用する them with an important project, mentioning their past performance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたのこれまでの実績を高く評価しており、今回の重要なプロジェクトもあなたに信用して任せたいと考えています。必ず成功させると信じています。
Write a diary entry (2-3 sentences) about a time you found it difficult to 信用する someone, and what the outcome was.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人の言葉を信用できず、誤解が生じてしまいました。もっと彼を信用するべきだったと後悔しています。
なぜ投資家たちは当初、A社を信用していたのでしょうか?
Read this passage:
A社は長年の取引実績があり、その経営方針も透明性が高い。そのため、多くの投資家がA社を信用して資金を投入している。しかし、最近になって競合他社からの不審な情報操作があり、投資家の間で不安が広がっている。
なぜ投資家たちは当初、A社を信用していたのでしょうか?
パッセージに「長年の取引実績があり、その経営方針も透明性が高い。そのため、多くの投資家がA社を信用して資金を投入している」と明記されています。
パッセージに「長年の取引実績があり、その経営方針も透明性が高い。そのため、多くの投資家がA社を信用して資金を投入している」と明記されています。
筆者はインターネット上の情報に対してどのような姿勢で接することを推奨していますか?
Read this passage:
現代社会において、インターネット上の情報は非常に豊富ですが、その全てを鵜呑みにすることは危険です。特にSNSなどで拡散される情報は、真偽が不明なものも多く、安易に信用するべきではありません。常に情報源を確認し、批判的に考える姿勢が重要です。
筆者はインターネット上の情報に対してどのような姿勢で接することを推奨していますか?
パッセージに「安易に信用するべきではありません。常に情報源を確認し、批判的に考える姿勢が重要です」と明記されています。
パッセージに「安易に信用するべきではありません。常に情報源を確認し、批判的に考える姿勢が重要です」と明記されています。
一度失われた信用を取り戻すためには何が重要だと筆者は述べていますか?
Read this passage:
友人との関係において、相手を信用することは非常に大切です。一度失われた信用を取り戻すのは容易ではありません。しかし、もし誤解が生じて信用を失ってしまった場合でも、誠実な態度で向き合い、時間をかけて信頼関係を再構築する努力が必要です。
一度失われた信用を取り戻すためには何が重要だと筆者は述べていますか?
パッセージに「誠実な態度で向き合い、時間をかけて信頼関係を再構築する努力が必要です」と明記されています。
パッセージに「誠実な態度で向き合い、時間をかけて信頼関係を再構築する努力が必要です」と明記されています。
This sentence means 'I don't intend to trust what he said.' The order reflects a natural Japanese sentence structure.
This translates to 'I trust his judgment based on many years of experience.' The modifiers come before the nouns, and the object before the verb.
This means 'Losing trust from customers is fatal for a company.' The 'ことは' particle marks 'losing trust' as the topic.
彼の話はいつも矛盾しているので、私は彼を___ことができません。
文脈から、彼の話が矛盾しているため、彼を信頼できないという否定的な意味が適切です。
長年の経験から、彼女の判断は___に足るものと確信しています。
「足る」は「〜する価値がある」という意味なので、「信頼する価値がある」という肯定的な意味になります。
この情報は非公式なので、___せずに裏付けを取るべきです。
「〜せずに」という否定形と組み合わせて、「そのまま信頼せずに」という意味になります。
彼の誠実な態度を見て、初めて彼を___気持ちになりました。
「〜気持ちになった」という表現から、信頼したいという願望が伝わります。
過去の失敗から、安易に人を___ことの危険性を学びました。
「安易に人を信用すること」が危険であるという文脈なので、動詞の原形が適切です。
彼女はどんな困難な状況でも、自分の直感を___と語った。
「自分の直感を信用する」という肯定的な行為を述べています。
彼女はいつも真実を話すので、彼女の言葉を___。
文脈から、彼女が真実を話すため、その言葉に信頼を置くべきだとわかります。
長年の経験から、彼の判断は___。
長年の経験があることから、彼の判断は信頼できると考えるのが自然です。
新しいプロジェクトでは、互いに___ことが成功の鍵となる。
プロジェクトの成功には、チームメンバー間の信頼が不可欠です。
一度裏切られた相手でも、すぐに信用するべきだ。
一度裏切られた相手をすぐに信用するのは賢明ではありません。信頼は時間とともに築かれるものです。
重要な契約を結ぶ際は、相手の信用性を十分に確認する必要がある。
重要な契約では、相手の信用性を確認することがトラブルを避ける上で極めて重要です。
友人を信用することは、健全な人間関係を築く上で全く重要ではない。
健全な人間関係において、友人への信頼は非常に重要な要素です。
/ 126 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 信用する
信用する (しんようする) primarily means to trust or have confidence in someone or something. Think of it as believing in the reliability or integrity of a person, company, or information.
How to Use 信用する
It's a regular 'verb + する' verb. You can use it with を to indicate what or whom you trust. For example, 「彼を信用する」 (かれを しんようする) means 'to trust him'.
Distinction from 信じる (しんじる)
While both mean 'to believe' or 'to trust', 信用する often implies a belief based on past actions, reputation, or evidence. 信じる can be more general, like believing in a concept or a statement without necessarily implying proven reliability. Think of 信用する as 'to have faith in someone's credibility' and 信じる as 'to believe something to be true'.
Common Use Cases: Business
You'll often hear 信用する in business contexts. For example, when talking about a company's creditworthiness or a bank's trust in a customer. 「あの会社は信用できる」 (あの かいしゃは しんようできる) means 'That company is trustworthy'.
उदाहरण
彼は信用できる人物なので、安心して仕事を任せられます。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
work के और शब्द
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.