Phrase in 30 Seconds
The essential polite way to ask a stranger or friend to take your photo in Korea.
- Means: 'Could you please take a photo for me?'
- Used in: Tourist spots, restaurants, or when meeting friends.
- Don't confuse: Using '찍어요' without '주다' sounds like a command, not a request.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
Politely asking someone to take a photograph of oneself or a group.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Koreans are very serious about photography. If you ask a stranger, don't be surprised if they take multiple photos from different angles without you asking. It's a sign of kindness. The 'V-sign' (peace sign) is the most common pose. Recently, the 'finger heart' (crossing the thumb and index finger) has also become a standard pose for photos. When someone takes a photo for you, it is polite to offer to take one for them in return. This is a common social exchange. In popular photo spots, people often wait in a neat line. It is considered rude to cut the line or take too long when others are waiting.
The Power of 'Jom'
Never forget '좀' (jom). It's the magic word that turns a command into a polite request.
The Reciprocity Rule
Always offer to take a photo back. It makes the interaction a friendly exchange rather than a one-way favor.
The Power of 'Jom'
Never forget '좀' (jom). It's the magic word that turns a command into a polite request.
The Reciprocity Rule
Always offer to take a photo back. It makes the interaction a friendly exchange rather than a one-way favor.
Horizontal vs Vertical
If you want a specific orientation, say '가로로' (garoro - horizontally) or '세로로' (seroro - vertically).
खुद को परखो
Fill in the missing part to make the request polite.
사진 좀 찍어 (____)?
While '주세요' is polite, '주시겠어요' is the most standard and respectful way to ask a stranger for a favor.
Which sentence is the most natural when asking a stranger at a park?
Select the best option:
'실례지만' (Excuse me but...) adds an extra layer of politeness perfect for strangers.
Complete the dialogue.
A: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요? B: 네, 그럼요! (____)
The most natural response from someone agreeing to take a photo is to ask where the person wants it taken.
Match the phrase to the situation.
You want a photo where the sea is visible in the background.
'보이게' means 'so that it is visible'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
5 अभ्यास사진 좀 찍어 (____)?
While '주세요' is polite, '주시겠어요' is the most standard and respectful way to ask a stranger for a favor.
Select the best option:
'실례지만' (Excuse me but...) adds an extra layer of politeness perfect for strangers.
A: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요? B: 네, 그럼요! (____)
The most natural response from someone agreeing to take a photo is to ask where the person wants it taken.
You want a photo where the sea is visible in the background.
'보이게' means 'so that it is visible'.
🎉 स्कोर: /5
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, it is polite and very common. '주시겠어요' is just a bit more formal and 'softer'.
Say '같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?' (Would you take a photo with me?).
Say '하나, 둘, 셋!' (Hana, dul, set!) or '김치!' (Kimchi!).
Yes, but you might want to use the even more formal '사진 촬영 좀 부탁드려도 될까요?'.
Literally 'a little', but here it functions as 'please' or 'if you don't mind'.
Say '감사합니다!' (Gamsahamnida!) or '정말 감사합니다!' (Jeongmal gamsahamnida!).
Absolutely. It is very common and generally seen as a normal social interaction.
It's rare, but if they do, just say '아, 네. 죄송합니다' (Ah, okay. I'm sorry) and move on.
Say '죄송한데 한 번만 더 찍어 주시겠어요?' (I'm sorry, but could you take it one more time?).
No, you take a 'photo' (사진), not a 'camera'. You can say '제 카메라로 찍어 주시겠어요?' (Could you take it with my camera?).
संबंधित मुहावरे
셀카 찍다
similarTo take a selfie.
동영상을 찍다
similarTo take a video.
인생샷
specialized formThe best photo of one's life.
사진을 확인하다
builds onTo check the photo.
कहाँ इस्तेमाल करें
At a Palace
Tourist: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Local: 네, 그럼요! 어디서 찍어 드릴까요?
In a Café
Friend A: 우리 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Staff: 네, 잠시만요. 하나, 둘, 셋!
With a Celebrity
Fan: 팬이에요! 같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Celebrity: 감사합니다. 네, 찍어요!
At a Wedding
Guest: 실례지만 저희 가족 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Photographer: 네, 이쪽으로 서 주세요.
Hiking
Hiker A: 정상인데 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Hiker B: 와, 경치 좋네요. 찍어 드릴게요.
At a Concert
Fan A: 응원봉 들고 사진 좀 찍어 주시겠어요?
Fan B: 좋아요! 저도 찍어 주세요.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'Sajin' (Sargeant) 'Jom' (Jumping) to 'Jjigeo' (Jiggle) the camera for you.
दृश्य संबंध
Visualize a friendly Korean person holding a camera and smiling, with the words 'Sajin' floating above the lens like a flash of light.
Rhyme
Sajin jom, jjigeo jom, make a memory in the sun!
Story
You are at the top of Namsan Tower. You see a beautiful sunset. You have no tripod. You see a kind-looking person. You say 'Sajin jom...' and they take the best photo of your life.
In Other Languages
In Japanese, 'Shashin o totte moraemasu ka?' is almost identical in structure, using the 'receiving a favor' grammar. In English, we use 'Could you...?' which matches the '-겠어요?' nuance.
Word Web
चैलेंज
Go to a local park or a mirror, hold up your phone, and say the phrase out loud 5 times with different intonations (shy, confident, very polite).
Review this phrase 1 day after learning, then 3 days, then 1 week. Focus on the 'Jjigeo' pronunciation.
उच्चारण
The 's' is soft, and 'jin' sounds like 'jean'.
The 'jj' is a tensed 'ch' sound. The 'g' carries over to the next syllable.
औपचारिकता का स्तर
사진 좀 찍어 주시겠습니까? (General request)
사진 좀 찍어 주시겠어요? (General request)
사진 좀 찍어 줘. (General request)
사진 한 장 박아 줘! (Very rough/slangy) (General request)
The phrase combines the Sino-Korean word for photo ({寫眞|사진}) with the native Korean verb for stamping/taking ({찍다|찍다}). The auxiliary verb '-어 주다' reflects the ancient Korean linguistic focus on communal help and favors.
रोचक तथ्य
The word 'Sajin' was originally used to refer to realistic portrait paintings before cameras existed.
सांस्कृतिक नोट्स
Koreans are very serious about photography. If you ask a stranger, don't be surprised if they take multiple photos from different angles without you asking. It's a sign of kindness.
“The photographer might say '다시 찍을게요' (I'll take it again) if they think the first one wasn't good.”
The 'V-sign' (peace sign) is the most common pose. Recently, the 'finger heart' (crossing the thumb and index finger) has also become a standard pose for photos.
“손가락 하트 해 주세요! (Please do a finger heart!)”
When someone takes a photo for you, it is polite to offer to take one for them in return. This is a common social exchange.
“저도 한 장 찍어 드릴까요? (Shall I take one for you too?)”
In popular photo spots, people often wait in a neat line. It is considered rude to cut the line or take too long when others are waiting.
“줄 서서 기다려야 해요. (You have to wait in line.)”
बातचीत की शुरुआत
여기 배경이 너무 예쁘죠? 사진 좀 찍어 주시겠어요?
혼자 여행 중이라서 그런데, 사진 좀 찍어 주시겠어요?
사진 찍는 걸 좋아하세요? 제 사진도 좀 찍어 주시겠어요?
सामान्य गलतियाँ
사진 찍으세요.
사진 좀 찍어 주시겠어요?
L1 Interference
사진 찍어.
사진 좀 찍어 주시겠어요?
L1 Interference
사진을 하세요.
사진을 찍으세요 / 사진 좀 찍어 주시겠어요?
L1 Interference
사진 좀 찍어 주겠어요?
사진 좀 찍어 주시겠어요?
L1 Interference
In Other Languages
¿Podría tomarnos una foto?
Korean requires the 'favor' auxiliary verb '-주다', which isn't a separate verb in Spanish.
Pourriez-vous nous prendre en photo ?
French uses the preposition 'en', whereas Korean uses the object marker '을/를' (often omitted).
Könnten Sie bitte ein Foto von uns machen?
The verb 'machen' (make) vs '찍다' (stamp/take).
写真を撮ってもらえますか?
Japanese often uses 'morau' (receive), while Korean uses 'juda' (give), though the meaning is the same.
هل يمكنك التقاط صورة لنا؟
Arabic lacks the specific 'honorific' suffix system found in Korean.
您可以帮我们拍张照吗?
Chinese uses a measure word '张' (zhang) for photos, which is optional in the basic Korean phrase.
사진 좀 찍어 주시겠어요?
N/A
Você poderia tirar uma foto nossa?
Portuguese uses 'nossa' (ours) to specify the subject, while Korean uses '저희' (us) or leaves it implied.
Spotted in the Real World
“저기, 사진 좀 찍어 주시겠어요?”
Se-ri asks a stranger to take a photo of her in Switzerland.
“시민분들한테 사진 좀 찍어 달라고 하자!”
The members need a photo with citizens for a mission.
“사진 좀 찍어 줘, 예쁘게”
Lyrics about wanting a good photo for social media.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners confuse the active '찍다' with the passive '찍히다'.
Use '찍다' when you or someone else is the photographer. Use '찍히다' when you are the subject being captured (passive).
Both involve images.
Sajin is for cameras; Geurim is for drawing/painting.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)
Yes, it is polite and very common. '주시겠어요' is just a bit more formal and 'softer'.
basic understandingSay '같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?' (Would you take a photo with me?).
usage contextsSay '하나, 둘, 셋!' (Hana, dul, set!) or '김치!' (Kimchi!).
practical tipsYes, but you might want to use the even more formal '사진 촬영 좀 부탁드려도 될까요?'.
cultural usageLiterally 'a little', but here it functions as 'please' or 'if you don't mind'.
grammar mechanicsSay '감사합니다!' (Gamsahamnida!) or '정말 감사합니다!' (Jeongmal gamsahamnida!).
practical tipsAbsolutely. It is very common and generally seen as a normal social interaction.
cultural usageIt's rare, but if they do, just say '아, 네. 죄송합니다' (Ah, okay. I'm sorry) and move on.
usage contextsSay '죄송한데 한 번만 더 찍어 주시겠어요?' (I'm sorry, but could you take it one more time?).
practical tipsNo, you take a 'photo' (사진), not a 'camera'. You can say '제 카메라로 찍어 주시겠어요?' (Could you take it with my camera?).
common mistakes