A2 Expression औपचारिक 1 मिनट पढ़ने का समय

사진 좀 찍어 주시겠어요?

1027

Would you take a picture for me?

Phrase in 30 Seconds

The essential polite way to ask a stranger or friend to take your photo in Korea.

  • Means: 'Could you please take a photo for me?'
  • Used in: Tourist spots, restaurants, or when meeting friends.
  • Don't confuse: Using '찍어요' without '주다' sounds like a command, not a request.
📸 + 🙏 + 😊 = The perfect vacation memory

आपके स्तर पर व्याख्या:

This is a simple way to ask for help. '사진' is photo. '찍어 주세요' means 'please take'. We add '좀' to be extra nice. You can use this at the park or a museum. Just say it clearly and point to your phone.
At this level, you learn to use the '-어 주시겠어요?' ending. This is more polite than '주세요'. It shows you are asking a question, not just making a request. '사진 좀 찍어 주시겠어요?' is the perfect sentence for a traveler in Korea. It uses the honorific '-시-' to show respect to the stranger.
Intermediate learners should notice the auxiliary verb construction '-어 주다'. This structure is essential for expressing favors. By adding the intentional suffix '-겠-', you are inquiring about the listener's willingness, which is a hallmark of polite Korean social interaction. You should also be able to add specific details like '배경이 잘 나오게' (so the background comes out well).
Upper-intermediate students should analyze the nuance of '좀' as a pragmatic softener. It functions to minimize the 'burden' of the request on the listener. Furthermore, understanding the distinction between '-어 주시겠어요' and '-어 주실래요' is key; the former is slightly more formal and respectful, making it safer for interactions with strangers in public spaces.
Advanced analysis reveals the honorific system at work. The use of '주시겠어요' incorporates the subject honorific '-시-', which elevates the person being asked. This reflects the hierarchical nature of Korean language and society. A C1 learner might also use '실례가 안 된다면' (if it's not a rudeness) to preface the request, demonstrating a high level of sociolinguistic competence.
At a near-native level, one appreciates the phrase as a social ritual. The choice of this specific syntax over alternatives like '사진 촬영을 부탁드려도 되겠습니까' signals a perfect grasp of 'consultative register'—being polite yet approachable. It balances the need for social distance with the communal expectation of helpfulness in Korean public life, embodying the concept of 'Jeong' ({情|정}) in a modern, fleeting interaction.

मतलब

Politely asking someone to take a photograph of oneself or a group.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Koreans are very serious about photography. If you ask a stranger, don't be surprised if they take multiple photos from different angles without you asking. It's a sign of kindness. The 'V-sign' (peace sign) is the most common pose. Recently, the 'finger heart' (crossing the thumb and index finger) has also become a standard pose for photos. When someone takes a photo for you, it is polite to offer to take one for them in return. This is a common social exchange. In popular photo spots, people often wait in a neat line. It is considered rude to cut the line or take too long when others are waiting.

💡

The Power of 'Jom'

Never forget '좀' (jom). It's the magic word that turns a command into a polite request.

💬

The Reciprocity Rule

Always offer to take a photo back. It makes the interaction a friendly exchange rather than a one-way favor.

💡

The Power of 'Jom'

Never forget '좀' (jom). It's the magic word that turns a command into a polite request.

💬

The Reciprocity Rule

Always offer to take a photo back. It makes the interaction a friendly exchange rather than a one-way favor.

🎯

Horizontal vs Vertical

If you want a specific orientation, say '가로로' (garoro - horizontally) or '세로로' (seroro - vertically).

खुद को परखो

Fill in the missing part to make the request polite.

사진 좀 찍어 (____)?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 주시겠어요

While '주세요' is polite, '주시겠어요' is the most standard and respectful way to ask a stranger for a favor.

Which sentence is the most natural when asking a stranger at a park?

Select the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 실례지만 사진 좀 찍어 주시겠어요?

'실례지만' (Excuse me but...) adds an extra layer of politeness perfect for strangers.

Complete the dialogue.

A: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요? B: 네, 그럼요! (____)

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 어디서 찍어 드릴까요?

The most natural response from someone agreeing to take a photo is to ask where the person wants it taken.

Match the phrase to the situation.

You want a photo where the sea is visible in the background.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 바다가 보이게 찍어 주시겠어요?

'보이게' means 'so that it is visible'.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Fill in the missing part to make the request polite. Fill Blank A2

사진 좀 찍어 (____)?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 주시겠어요

While '주세요' is polite, '주시겠어요' is the most standard and respectful way to ask a stranger for a favor.

Which sentence is the most natural when asking a stranger at a park? Choose A2

Select the best option:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 실례지만 사진 좀 찍어 주시겠어요?

'실례지만' (Excuse me but...) adds an extra layer of politeness perfect for strangers.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요? B: 네, 그럼요! (____)

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 어디서 찍어 드릴까요?

The most natural response from someone agreeing to take a photo is to ask where the person wants it taken.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You want a photo where the sea is visible in the background.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 바다가 보이게 찍어 주시겠어요?

'보이게' means 'so that it is visible'.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, it is polite and very common. '주시겠어요' is just a bit more formal and 'softer'.

Say '같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?' (Would you take a photo with me?).

Say '하나, 둘, 셋!' (Hana, dul, set!) or '김치!' (Kimchi!).

Yes, but you might want to use the even more formal '사진 촬영 좀 부탁드려도 될까요?'.

Literally 'a little', but here it functions as 'please' or 'if you don't mind'.

Say '감사합니다!' (Gamsahamnida!) or '정말 감사합니다!' (Jeongmal gamsahamnida!).

Absolutely. It is very common and generally seen as a normal social interaction.

It's rare, but if they do, just say '아, 네. 죄송합니다' (Ah, okay. I'm sorry) and move on.

Say '죄송한데 한 번만 더 찍어 주시겠어요?' (I'm sorry, but could you take it one more time?).

No, you take a 'photo' (사진), not a 'camera'. You can say '제 카메라로 찍어 주시겠어요?' (Could you take it with my camera?).

संबंधित मुहावरे

🔗

셀카 찍다

similar

To take a selfie.

🔗

동영상을 찍다

similar

To take a video.

🔗

인생샷

specialized form

The best photo of one's life.

🔗

사진을 확인하다

builds on

To check the photo.

कहाँ इस्तेमाल करें

🏯

At a Palace

Tourist: 저기요, 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Local: 네, 그럼요! 어디서 찍어 드릴까요?

neutral

In a Café

Friend A: 우리 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Staff: 네, 잠시만요. 하나, 둘, 셋!

informal
🌟

With a Celebrity

Fan: 팬이에요! 같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Celebrity: 감사합니다. 네, 찍어요!

formal
👰

At a Wedding

Guest: 실례지만 저희 가족 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Photographer: 네, 이쪽으로 서 주세요.

formal
⛰️

Hiking

Hiker A: 정상인데 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Hiker B: 와, 경치 좋네요. 찍어 드릴게요.

neutral
🎸

At a Concert

Fan A: 응원봉 들고 사진 좀 찍어 주시겠어요?

Fan B: 좋아요! 저도 찍어 주세요.

informal

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'Sajin' (Sargeant) 'Jom' (Jumping) to 'Jjigeo' (Jiggle) the camera for you.

दृश्य संबंध

Visualize a friendly Korean person holding a camera and smiling, with the words 'Sajin' floating above the lens like a flash of light.

Rhyme

Sajin jom, jjigeo jom, make a memory in the sun!

Story

You are at the top of Namsan Tower. You see a beautiful sunset. You have no tripod. You see a kind-looking person. You say 'Sajin jom...' and they take the best photo of your life.

In Other Languages

In Japanese, 'Shashin o totte moraemasu ka?' is almost identical in structure, using the 'receiving a favor' grammar. In English, we use 'Could you...?' which matches the '-겠어요?' nuance.

Word Web

사진 (Photo)카메라 (Camera)찍다 (To take)부탁 (Request)추억 (Memory)배경 (Background)미소 (Smile)치즈 (Cheese/Say cheese)

चैलेंज

Go to a local park or a mirror, hold up your phone, and say the phrase out loud 5 times with different intonations (shy, confident, very polite).

Review this phrase 1 day after learning, then 3 days, then 1 week. Focus on the 'Jjigeo' pronunciation.

उच्चारण

Stress Korean is syllable-timed, so give each syllable equal length, but slightly emphasize 'jjik'.

The 's' is soft, and 'jin' sounds like 'jean'.

The 'jj' is a tensed 'ch' sound. The 'g' carries over to the next syllable.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
사진 좀 찍어 주시겠습니까?

사진 좀 찍어 주시겠습니까? (General request)

तटस्थ
사진 좀 찍어 주시겠어요?

사진 좀 찍어 주시겠어요? (General request)

अनौपचारिक
사진 좀 찍어 줘.

사진 좀 찍어 줘. (General request)

बोलचाल
사진 한 장 박아 줘! (Very rough/slangy)

사진 한 장 박아 줘! (Very rough/slangy) (General request)

The phrase combines the Sino-Korean word for photo ({寫眞|사진}) with the native Korean verb for stamping/taking ({찍다|찍다}). The auxiliary verb '-어 주다' reflects the ancient Korean linguistic focus on communal help and favors.

Late 19th Century:
Mid 20th Century:

रोचक तथ्य

The word 'Sajin' was originally used to refer to realistic portrait paintings before cameras existed.

सांस्कृतिक नोट्स

Koreans are very serious about photography. If you ask a stranger, don't be surprised if they take multiple photos from different angles without you asking. It's a sign of kindness.

“The photographer might say '다시 찍을게요' (I'll take it again) if they think the first one wasn't good.”

The 'V-sign' (peace sign) is the most common pose. Recently, the 'finger heart' (crossing the thumb and index finger) has also become a standard pose for photos.

“손가락 하트 해 주세요! (Please do a finger heart!)”

When someone takes a photo for you, it is polite to offer to take one for them in return. This is a common social exchange.

“저도 한 장 찍어 드릴까요? (Shall I take one for you too?)”

In popular photo spots, people often wait in a neat line. It is considered rude to cut the line or take too long when others are waiting.

“줄 서서 기다려야 해요. (You have to wait in line.)”

बातचीत की शुरुआत

여기 배경이 너무 예쁘죠? 사진 좀 찍어 주시겠어요?

혼자 여행 중이라서 그런데, 사진 좀 찍어 주시겠어요?

사진 찍는 걸 좋아하세요? 제 사진도 좀 찍어 주시겠어요?

सामान्य गलतियाँ

사진 찍으세요.

사진 좀 찍어 주시겠어요?

wrong conjugation
The wrong version sounds like a command ('Take a photo!'). You must use the '-어 주다' form to indicate you are asking for a favor.

L1 Interference

0 1

사진 찍어.

사진 좀 찍어 주시겠어요?

wrong register
This is 'Banmal' (informal speech). Using this with a stranger is considered very rude in Korea.

L1 Interference

0 1

사진을 하세요.

사진을 찍으세요 / 사진 좀 찍어 주시겠어요?

wrong context
Learners often use '하다' (to do) for everything. For photos, the specific verb is '찍다' (to take/stamp).

L1 Interference

0

사진 좀 찍어 주겠어요?

사진 좀 찍어 주시겠어요?

wrong conjugation
Missing the honorific '-시-' makes the request sound a bit blunt when talking to a stranger.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish Very Similar

¿Podría tomarnos una foto?

Korean requires the 'favor' auxiliary verb '-주다', which isn't a separate verb in Spanish.

French Very Similar

Pourriez-vous nous prendre en photo ?

French uses the preposition 'en', whereas Korean uses the object marker '을/를' (often omitted).

German moderate

Könnten Sie bitte ein Foto von uns machen?

The verb 'machen' (make) vs '찍다' (stamp/take).

Japanese Very Similar

写真を撮ってもらえますか?

Japanese often uses 'morau' (receive), while Korean uses 'juda' (give), though the meaning is the same.

Arabic moderate

هل يمكنك التقاط صورة لنا؟

Arabic lacks the specific 'honorific' suffix system found in Korean.

Chinese Very Similar

您可以帮我们拍张照吗?

Chinese uses a measure word '张' (zhang) for photos, which is optional in the basic Korean phrase.

Korean Very Similar

사진 좀 찍어 주시겠어요?

N/A

Portuguese Very Similar

Você poderia tirar uma foto nossa?

Portuguese uses 'nossa' (ours) to specify the subject, while Korean uses '저희' (us) or leaves it implied.

Spotted in the Real World

📺

(2019)

“저기, 사진 좀 찍어 주시겠어요?”

Se-ri asks a stranger to take a photo of her in Switzerland.

📺

(2021)

“시민분들한테 사진 좀 찍어 달라고 하자!”

The members need a photo with citizens for a mission.

🎵

(2020)

“사진 좀 찍어 줘, 예쁘게”

Lyrics about wanting a good photo for social media.

आसानी से भ्रमित होने वाले

사진 좀 찍어 주시겠어요? बनाम 사진을 찍히다

Learners confuse the active '찍다' with the passive '찍히다'.

Use '찍다' when you or someone else is the photographer. Use '찍히다' when you are the subject being captured (passive).

사진 좀 찍어 주시겠어요? बनाम 그림을 그리다

Both involve images.

Sajin is for cameras; Geurim is for drawing/painting.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (10)

Yes, it is polite and very common. '주시겠어요' is just a bit more formal and 'softer'.

basic understanding

Say '같이 사진 좀 찍어 주시겠어요?' (Would you take a photo with me?).

usage contexts

Say '하나, 둘, 셋!' (Hana, dul, set!) or '김치!' (Kimchi!).

practical tips

Yes, but you might want to use the even more formal '사진 촬영 좀 부탁드려도 될까요?'.

cultural usage

Literally 'a little', but here it functions as 'please' or 'if you don't mind'.

grammar mechanics

Say '감사합니다!' (Gamsahamnida!) or '정말 감사합니다!' (Jeongmal gamsahamnida!).

practical tips

Absolutely. It is very common and generally seen as a normal social interaction.

cultural usage

It's rare, but if they do, just say '아, 네. 죄송합니다' (Ah, okay. I'm sorry) and move on.

usage contexts

Say '죄송한데 한 번만 더 찍어 주시겠어요?' (I'm sorry, but could you take it one more time?).

practical tips

No, you take a 'photo' (사진), not a 'camera'. You can say '제 카메라로 찍어 주시겠어요?' (Could you take it with my camera?).

common mistakes

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!