मतलब
To feel a sense of relief after a period of worry or difficulty.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The word '시름' is often associated with traditional Korean music and poetry, representing a deep, soulful anxiety that is part of the human condition. Parents often use this phrase regarding their children's success, as Korean parents tend to view their children's worries as their own '시름'. In the high-pressure Korean work culture, this phrase is a common way to acknowledge the end of a stressful period or project during team dinners (회식). In the past, '시름' was thought to cause physical illness (Hwabyeong). 'Putting it down' was seen as essential for physical health.
Use with '이제야'
Pairing this with '이제야' (finally/at last) makes you sound much more like a native speaker. '이제야 한시름 놓았어요.'
Don't use for small things
If you use it for finding a lost pen, people might think you are being sarcastic or dramatic.
मतलब
To feel a sense of relief after a period of worry or difficulty.
Use with '이제야'
Pairing this with '이제야' (finally/at last) makes you sound much more like a native speaker. '이제야 한시름 놓았어요.'
Don't use for small things
If you use it for finding a lost pen, people might think you are being sarcastic or dramatic.
Empathy tool
Use it to show empathy. If a friend tells you their problem is solved, say '정말 한시름 놓으셨겠어요!' (You must be so relieved!)
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
수술이 잘 끝났다는 소식을 듣고 가족들은 모두 ( ).
The idiom is '한시름 놓다'. '놓았다' is the past tense form.
Which situation is most appropriate for '한시름 놓다'?
다음 중 '한시름 놓다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?
Finding a lost child is a major relief from a deep worry (시름).
Complete the dialogue.
가: 프로젝트 마감일인데 다 끝냈어요? 나: 네, 방금 제출했어요. 이제 ( ).
The speaker is describing their own current state of relief after finishing the task.
Match the idiom to its meaning.
한시름 놓다
It literally means putting down a big worry.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Worry vs. Relief
अभ्यास बैंक
4 अभ्यास수술이 잘 끝났다는 소식을 듣고 가족들은 모두 ( ).
The idiom is '한시름 놓다'. '놓았다' is the past tense form.
다음 중 '한시름 놓다'를 사용하기 가장 좋은 상황은?
Finding a lost child is a major relief from a deep worry (시름).
가: 프로젝트 마감일인데 다 끝냈어요? 나: 네, 방금 제출했어요. 이제 ( ).
The speaker is describing their own current state of relief after finishing the task.
한시름 놓다
It literally means putting down a big worry.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, in this idiom, it is treated as a single concept, though '한' and '시름' have separate origins.
No, '한' here doesn't just mean the number one; it's a fixed part of the idiom. You cannot change the number.
Yes, if a major project has been successfully completed, it is a very warm and professional way to express relief.
'안심하다' is a general verb for relief. '한시름 놓다' is more descriptive and implies that there was a heavy burden before.
No, it is strictly for mental/emotional weight.
It is neutral. You can use it with anyone by changing the ending (놓았습니다 / 놓았어요 / 놓았어).
Not directly, but you can say '한시름 놓을 수가 없다' (I cannot breathe a sigh of relief yet).
Yes, but it sounds a bit literary or old-fashioned. You'll mostly hear it in this idiom or in songs.
Yes, you can say '그분도 이제 한시름 놓으셨겠네요' (He must be relieved now too).
The past tense '놓았다' is the most common because relief usually happens after the event.
संबंधित मुहावरे
마음을 놓다
similarTo feel at ease / to relax.
안심하다
synonymTo be relieved.
발을 뻗고 자다
builds onTo sleep with legs stretched out.
시름을 덜다
similarTo lessen one's worries.
어깨가 가벼워지다
similarShoulders become light.