A2 phrase #2,500 सबसे आम 7 मिनट पढ़ने का समय

눈물이 나다

nunmuri nada

When you feel sad, happy, or even when something gets in your eye, sometimes water comes out of your eyes. This is called crying or shedding tears.

In Korean, we have a special phrase for this: 눈물이 나다 (nun-mu-ri na-da). It literally means 'tears come out.'

So, if you want to say someone is crying, you can use this phrase.

For example, if a child is sad and crying, you could say the child is 눈물이 나요.

It's a very common and useful phrase to know when talking about emotions.

When you feel sad, happy, or overwhelmed, tears might start to fall from your eyes. In Korean, the phrase to describe this is 눈물이 나다 (nun-mu-ri na-da).

It literally translates to 'tears come out' or 'tears emerge.' This phrase is commonly used to express the act of crying or shedding tears due to various emotions.

For example, if a movie makes you emotional and tears start to well up, you could say 눈물이 나요 (nun-mu-ri na-yo).

It's a very natural and common way to talk about crying in everyday Korean conversations.

When Koreans say 눈물이 나다 (nunmuri nada), they're literally saying "tears come out." It's a common and very natural way to express crying or shedding tears. You'll hear this phrase in all sorts of situations, from being genuinely sad to being overwhelmed with joy. It's often used when the tears are an involuntary reaction, rather than a deliberate act of crying.

Think of it as the tears just happening, rather than someone actively deciding to cry. This phrase captures that spontaneous, often emotional, outflow of tears beautifully.

§ What does it mean and when do people use it?

Let's break down the Korean phrase 눈물이 나다. This is a very common and useful expression to know. In English, it directly translates to "tears come out" or "tears appear." But in practice, we use it to mean "to shed tears" or "to cry." It's a natural way to express that tears are flowing from someone's eyes.

DEFINITION
To shed tears or to cry; to have tears flow.

You'll hear and use 눈물이 나다 in many situations where someone is emotional. It's not just for sadness. While sadness is a primary reason, tears can also come from extreme happiness, relief, frustration, or even pain. It describes the physical act of tears emerging, rather than the internal feeling itself.

슬픈 영화를 봐서 눈물이 났어요. (I watched a sad movie, so tears came out / I cried.)

너무 기뻐서 눈물이 났어요. (I was so happy that tears came out / I cried tears of joy.)

This phrase is often used when the tears are a natural, perhaps uncontrollable, reaction to a situation. It implies that the tears are simply happening, rather than someone actively deciding to cry. This makes it sound very natural in conversation.

Here are some common situations where you would use 눈물이 나다:

  • When watching a sad movie or drama.
  • When hearing very touching news.
  • When feeling overwhelmed with emotion, good or bad.
  • When experiencing physical pain that makes you tear up.
  • When something gets in your eye, causing tears.

양파를 썰 때마다 눈물이 나요. (Every time I cut onions, tears come out / I tear up.)

친구와 헤어질 때 눈물이 날 뻔했어요. (When I said goodbye to my friend, tears almost came out / I almost cried.)

Notice the use of "~할 뻔하다" which means "almost did something." This is a great way to express that you nearly cried but held it in.

Understanding 눈물이 나다 will greatly help you express your emotions and reactions more naturally in Korean. It's a fundamental phrase for daily conversation, so make sure to practice using it!

Hello learners! Today we're looking at a useful Korean phrase: 눈물이 나다. This isn't just about crying; it's about tears appearing, sometimes without you even wanting them to. Let's break it down.

§ What 눈물이 나다 means

Definition
To shed tears or to cry; to have tears flow.

The literal translation is 'tears come out' or 'tears emerge.' This phrase is often used when tears well up involuntarily, due to strong emotions like sadness, joy, or even physical reactions like yawning or chopping onions. It’s a very natural way to express the onset of tears.

§ How to use 눈물이 나다

You can use this phrase in many situations. Think of any time you'd say 'tears came to my eyes' or 'I started crying' in English. It's a common expression, so you'll hear it often in conversations, K-dramas, and even the news.

슬픈 영화를 보니 눈물이 났어요. (I watched a sad movie, so tears came to my eyes.)

양파를 썰었더니 갑자기 눈물이 나네요. (I chopped onions, and suddenly tears are coming out.)

너무 감동해서 눈물이 났습니다. (I was so touched that tears came to my eyes.)

§ Where you'll hear this phrase

This phrase pops up everywhere. You'll hear it in casual conversations, in more formal settings like news reports, and certainly in entertainment. Here are some examples:

  • At Work: "승진 소식을 듣고 너무 기뻐서 눈물이 났어요." (When I heard about the promotion, I was so happy that tears came to my eyes.) This shows strong emotion, even at work.
  • At School: "시험에 합격했다는 문자를 받고 눈물이 왈칵 났어요." (I got a text saying I passed the exam, and tears suddenly burst out.) Here, 왈칵 adds emphasis to the suddenness.
  • In the News: News anchors might say, "피해자 가족들은 인터뷰 도중 눈물을 보였습니다." (The victims' families showed tears during the interview.) While not exactly "눈물이 나다," it conveys a similar meaning of tears being present due to emotion. Another example: "감격적인 승리 후에 선수들의 눈물이 터져 나왔다." (After the emotional victory, the players' tears burst out.) Here, 터져 나오다 also means to burst out, showing a strong overflow of tears.
  • In K-dramas/Movies: This is where you'll hear it most often! Characters express their deep emotions. "보고 싶었어요... 눈물이 나려고 해요." (I missed you... I feel like crying.) The '-려고 하다' ending shows the intention or feeling that tears are about to come.

Understanding 눈물이 나다 helps you grasp the nuances of emotional expression in Korean. It's more about the physical manifestation of tears rather than actively choosing to cry.

Keep practicing these phrases, and you'll soon be able to express a wider range of emotions in Korean. Good job today!

§ Understanding the Core Meaning

Many learners, especially at the A2 level, tend to directly translate English phrases into Korean. While this can sometimes work, it often leads to unnatural-sounding or incorrect sentences, particularly with idiomatic expressions or set phrases like 눈물이 나다. The biggest mistake is not grasping that 눈물이 나다 isn't a direct equivalent of 'to cry' or 'to weep' in every situation, but rather focuses on the physical act of tears emerging or flowing.

§ Mistake 1: Confusing it with 울다 (To Cry)

The most common mistake is using 눈물이 나다 interchangeably with 울다 (ulda), which means 'to cry' or 'to weep.' While both relate to crying, their nuances are different. 울다 refers to the act of crying itself, often involving sobbing, wailing, or expressing sadness through tears. 눈물이 나다, on the other hand, describes the phenomenon of tears appearing or flowing from the eyes. It's more about the physical manifestation than the emotional act.

Incorrect Usage
저는 슬퍼서 눈물이 났어요. (While technically not wrong, it's less natural when you want to express the act of crying due to sadness.)

Correct: 저는 슬퍼서 울었어요. (I cried because I was sad.)

Correct Usage
영화를 보니 감동해서 눈물이 났어요. (Seeing the movie, I was so moved that tears came to my eyes.)

Here, the focus is on the tears themselves emerging due to emotion, not necessarily the full act of crying.

§ Mistake 2: Using it for non-emotional tearing

While 눈물이 나다 can be used for tears caused by emotions, it's also very common for tears caused by physical irritation, like cutting onions or getting something in your eye. Some learners mistakenly think it's exclusively for emotional tears, leading them to search for other verbs for non-emotional tearing.

Incorrect Usage
양파를 썰어서 제 눈이 아팠어요. (This implies pain, not necessarily tears flowing.)

Correct: 양파를 썰다가 눈물이 났어요. (While cutting onions, tears came to my eyes.)

Correct Usage
먼지가 눈에 들어가서 눈물이 났어요. (Dust got into my eye, so tears came out.)

§ Mistake 3: Overthinking the '나다' part

The verb 나다 (nada) has many meanings, including 'to come out,' 'to appear,' 'to happen,' 'to grow,' etc. Learners sometimes get bogged down trying to pinpoint the exact translation of 나다 in this phrase, when it's best to learn 눈물이 나다 as a fixed expression. Trying to dissect it too much can make you hesitant to use it naturally.

§ Mistake 4: Incorrect particles

While less common for this specific phrase, sometimes learners struggle with which particle to use with '눈물'. In the phrase 눈물이 나다, the particle -이/가 (i/ga) is always used with 눈물 (nunmul) because 눈물 is the subject that 'comes out' or 'appears'.

Incorrect Usage
눈물을 나다. (This is grammatically incorrect as -을/를 is an object particle.)

Correct: 눈물이 났어요. (Tears came out.)

By focusing on these common pitfalls, you can improve your use of 눈물이 나다 and make your Korean sound more natural. Practice distinguishing it from 울다 and remember its versatility for both emotional and physical reasons for tearing up.

How Formal Is It?

औपचारिक

"그 소식을 듣고 할머니께서는 눈물이 나셨습니다. (Hearing that news, grandmother shed tears.)"

तटस्थ

"너무 슬퍼서 눈물이 났어요. (I was so sad that tears came out.)"

अनौपचारिक

"영화 보다가 눈물이 났어. (Tears came out while watching the movie.)"

Child friendly

"아야, 넘어져서 눈물이 찔끔 났어. (Ouch, I fell and tears just barely came out.)"

बोलचाल

"너무 웃겨서 눈물 콧물 다 뺐어. (It was so funny I cried tears and snot.)"

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

슬픈 영화를 보면 항상 눈물이 나요.

I always shed tears when I watch sad movies.

2

너무 감동해서 나도 모르게 눈물이 났어.

I was so moved that tears flowed without me realizing it.

3

기쁜 소식에 가족 모두 눈물이 났습니다.

Tears came to all the family members at the happy news.

4

양파를 썰면 왜 이렇게 눈물이 나는지 모르겠어요.

I don't know why tears flow so much when I cut onions.

5

어릴 적 추억을 생각하니 갑자기 눈물이 났어요.

Tears suddenly came to my eyes as I thought of childhood memories.

6

그녀는 헤어지는 순간 결국 눈물이 났습니다.

She finally shed tears at the moment of parting.

7

오랜만에 만난 친구와 이야기를 나누다 보니 눈물이 났어요.

Tears flowed as I talked with a friend I hadn't seen in a long time.

8

시험 결과가 좋지 않아서 저도 모르게 눈물이 났어요.

Tears flowed without me realizing it because the test results weren't good.

1

그 슬픈 영화를 볼 때마다 눈물이 나요.

Every time I watch that sad movie, I shed tears.

A common phrase using '마다' (every time).

2

너무 감격해서 저절로 눈물이 났어요.

I was so moved that tears automatically flowed.

'저절로' means 'by itself' or 'automatically'.

3

오랜만에 가족을 만나니 반가워서 눈물이 나더라고요.

Meeting my family after a long time, I was so happy that tears welled up.

'-더라고요' expresses a past discovery or realization.

4

아이가 넘어져서 다쳤을 때 엄마는 눈물이 났습니다.

When the child fell and got hurt, the mother shed tears.

Simple past tense using '났습니다'.

5

기쁜 소식을 듣고 기쁨의 눈물이 났어요.

After hearing the good news, tears of joy flowed.

'기쁨의 눈물' means 'tears of joy'.

6

밤새도록 울어서 눈물이 마르지 않았어요.

I cried all night, so my tears didn't dry up.

'밤새도록' means 'all night long'.

7

그 이야기를 들으니 저도 모르게 눈물이 나네요.

Hearing that story, tears come to my eyes without me realizing it.

'저도 모르게' means 'without me knowing'.

8

작별 인사를 할 때 모두 눈물이 나는 것을 참지 못했어요.

When saying goodbye, everyone couldn't hold back their tears.

'-는 것을 참지 못하다' means 'cannot bear/hold back doing something'.

1

그 영화는 너무 슬퍼서 보는 내내 눈물이 났어.

That movie was so sad that I shed tears throughout watching it.

2

기쁜 소식을 듣고 저절로 눈물이 났다.

Upon hearing the good news, tears spontaneously flowed.

3

너무 감격해서 말도 못 하고 그냥 눈물이 나더라.

I was so moved that I couldn't speak, and just shed tears.

4

오랜만에 만난 친구와 헤어질 때 눈물이 났다.

When I parted ways with a friend I hadn't seen in a long time, tears flowed.

5

아이들이 너무 예쁘게 노는 모습을 보니 눈물이 났다.

Seeing the children playing so beautifully made tears flow.

6

힘든 시간을 보내고 좋은 결과를 얻었을 때 눈물이 나기도 한다.

Sometimes tears flow when you get good results after a difficult time.

7

그는 너무 화가 나서 말도 못하고 눈물이 나는 것을 참았다.

He was so angry he couldn't speak and held back his tears.

8

예상치 못한 감동적인 순간에 갑자기 눈물이 날 때가 있다.

There are times when tears suddenly flow at unexpected emotional moments.

सामान्य शब्द संयोजन

기쁨의 눈물이 나다 to shed tears of joy
슬픔의 눈물이 나다 to shed tears of sorrow
감동해서 눈물이 나다 to shed tears because one is moved/touched
눈물이 핑 돌다 to have tears well up in one's eyes
눈물이 그렁그렁하다 to have eyes brimming with tears
눈물이 왈칵 쏟아지다 tears suddenly gush out
눈물이 하염없이 흐르다 tears flow endlessly
눈물이 멈추지 않다 tears don't stop
눈물이 마르지 않다 tears don't dry (meaning to cry a lot for a long time)
눈물이 글썽이다 to have tears welling up

सामान्य वाक्यांश

너무 슬퍼서 눈물이 났어요.

I was so sad, tears came out.

그 영화를 보고 눈물이 났어요.

I watched that movie and tears came out.

기뻐서 눈물이 나려고 해요.

I'm so happy, tears are about to come out.

이야기를 듣고 눈물이 났어요.

After hearing the story, tears came out.

그 소식에 눈물이 났습니다.

Tears came out at that news.

웃다가 눈물이 났어요.

I laughed so hard, tears came out.

오랜만에 만나서 눈물이 났어요.

Tears came out because we met after a long time.

마음이 아파서 눈물이 나요.

My heart hurts, so tears are coming out.

갑자기 눈물이 났어요.

Suddenly, tears came out.

저도 모르게 눈물이 났어요.

Tears came out without me realizing it.

अक्सर इससे भ्रम होता है

눈물이 나다 vs 울다 (ul-da)

General verb 'to cry'.

눈물이 나다 vs 슬프다 (seul-peu-da)

Adjective 'to be sad'.

눈물이 나다 vs 눈물 (nun-mul)

Noun 'tear(s)'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"기쁨의 눈물이 나다"

To shed tears of joy

감격스러운 순간에 기쁨의 눈물이 났어요.

neutral

"슬픔의 눈물이 나다"

To shed tears of sorrow/sadness

이별 소식에 슬픔의 눈물이 났습니다.

neutral

"눈물이 쏙 들어가다"

To stop crying instantly (often due to surprise or shock)

야단맞자마자 눈물이 쏙 들어갔어요.

informal

"눈물 콧물 다 빼다"

To cry profusely, to cry one's eyes and nose out

너무 슬퍼서 눈물 콧물 다 뺐어요.

informal

"눈물샘이 마르다"

To run out of tears, to be unable to cry anymore (from prolonged sadness)

오랜 슬픔에 눈물샘이 말랐어요.

neutral

"눈물겹다"

To be touching/moving to tears, to be tear-jerking

그들의 이야기는 정말 눈물겨웠어요.

neutral

"눈물바람"

Tears and sniffles (often implying emotional turmoil or a tearful state)

오랜만에 만난 가족과 눈물바람이었어요.

neutral

"피눈물 나다"

To shed tears of blood, to suffer extreme anguish or hardship

그는 피눈물 나는 노력 끝에 성공했어요.

neutral

"눈물을 머금다"

To hold back tears, to suppress crying

그녀는 슬픔을 애써 참으며 눈물을 머금었어요.

neutral

"눈물을 훔치다"

To wipe away tears, to furtively wipe tears

그는 아무도 모르게 눈물을 훔쳤습니다.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

눈물이 나다 vs 울다 (ul-da)

Both '눈물이 나다' and '울다' relate to crying, making them seem interchangeable. However, they describe different aspects of the act.

'울다' is the general verb 'to cry'. It describes the act of crying itself, which can include sobbing, weeping, or shedding tears. '눈물이 나다' specifically means 'tears are coming out' or 'to shed tears', focusing on the physical manifestation of tears. You can '울다' without necessarily having visible '눈물' (tears) if you're crying internally, but '눈물이 나다' implies the tears are physically present.

아기가 배고파서 울었어요. (The baby cried because they were hungry.) 슬픈 영화를 봐서 눈물이 났어요. (Tears came out because I watched a sad movie.)

눈물이 나다 vs 슬프다 (seul-peu-da)

Sadness often leads to crying, so learners might confuse '슬프다' (to be sad) with the act of crying itself.

'슬프다' is an adjective meaning 'to be sad'. It describes an emotion. '눈물이 나다' is a phrase describing a physical action or symptom (tears coming out) that can be caused by sadness, but also by other emotions or physical irritants.

그 소식을 듣고 너무 슬펐어요. (I was so sad after hearing that news.) 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. (I was so sad that tears came out.)

눈물이 나다 vs 눈물 (nun-mul)

This is the noun 'tears', which is part of the phrase '눈물이 나다'. Learners might confuse the noun with the action.

'눈물' is the noun meaning 'tear' or 'tears'. '눈물이 나다' is a phrase that uses this noun to describe the action of tears flowing. You can have '눈물' (tears) in your eyes without them '나는' (coming out) or flowing.

그녀의 눈에는 눈물이 가득했어요. (Her eyes were full of tears.) 갑자기 눈물이 났어요. (Suddenly, tears came out.)

눈물이 나다 vs 울리다 (ul-li-da)

This word is related to '울다' but has a causative meaning, which can be confusing.

'울리다' means 'to make someone cry' or 'to ring/sound'. It's a causative form of '울다'. '눈물이 나다' is about one's own tears flowing, not about making someone else cry.

그는 나를 울렸어요. (He made me cry.) 벨이 울렸어요. (The bell rang.)

눈물이 나다 vs 울음 (u-reum)

This noun also relates to crying, but it refers to the sound or act of crying in a more general sense.

'울음' is a noun meaning 'a cry' or 'weeping'. It can refer to the sound someone makes when crying. '눈물이 나다' is specifically about the physical tears themselves coming out. You can hear someone's '울음' without necessarily seeing their '눈물이 나다'.

아기의 울음소리가 들렸어요. (I heard the sound of the baby's crying.) 아이가 너무 서러워서 울음이 터졌어요. (The child was so heartbroken that their crying burst out.)

शब्द परिवार

संज्ञा

눈물 tears

क्रिया

나다 to come out, to occur, to spring up

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a **noon** (noon, as in lunchtime) when you are so sad, you **moo** (sound a cow makes) as tears **lee** (leave) your eyes, making them **na-da** (a combination of 'numb' and 'damp'). So, 'noon-moo-lee na-da' = crying so hard your eyes are numb and damp at lunchtime.

दृश्य संबंध

Visualize a 'noon' (noon-time sun) with a sad face, and tears are like 'moo' (cow's milk) flowing down. 'Lee' (leaf) is catching the tears, and a 'na-da' (noodle) is being used to wipe them away.

Word Web

울다 (to cry) 눈물 (tears) 슬프다 (to be sad) 기쁘다 (to be happy) 감동하다 (to be moved/touched)

चैलेंज

Think of three situations in your life when you've 'shed tears' and try to form a simple Korean sentence using '눈물이 나다' for each. For example, '친구가 떠나서 눈물이 났어요.' (My friend left, so tears flowed.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Literally, 눈물 means 'tears' and 나다 means 'to come out' or 'to appear.' So, it translates directly to 'tears come out' or 'tears appear.'

It's pretty versatile! You can use 눈물이 나다 for any situation where tears are flowing, whether it's from sadness, joy, pain, or even from yawning or cutting onions. It just describes the physical act of tears coming out.

Yes, absolutely! You can say 눈물이 나요 (polite present tense) or 눈물이 났어요 (polite past tense) to express that you are crying or were crying. For example, '영화가 너무 슬퍼서 눈물이 났어요.' (The movie was so sad that I cried.)

울다 specifically means 'to cry' or 'to weep' as an action, often implying an emotional response. 눈물이 나다, on the other hand, describes the physical manifestation of tears coming out, which can be due to crying, but also other reasons. Think of it this way: all 울다 involves 눈물이 나다, but not all 눈물이 나다 means someone is 울다.

You might also hear 눈물을 흘리다, which means 'to shed tears' or 'to pour tears.' It's very similar in meaning and often interchangeable with 눈물이 나다. Both describe tears flowing.

To make 눈물이 나다 past tense, you change 나다 to its past tense form. So, it becomes 눈물이 났다 (informal past) or 눈물이 났어요 (polite past). For example, '너무 기뻐서 눈물이 났어요.' (I was so happy that tears came out.)

Yes, it's very natural! Koreans use 눈물이 나다 often in daily conversations to talk about tears coming out, whether it's their own or someone else's. It's a common and straightforward expression.

Yes, definitely! If something is so funny it makes you tear up, you can use 눈물이 나다. For instance, '너무 웃겨서 눈물이 났어요.' (It was so funny that tears came out.)

The phrase itself, 눈물이 나다, is the dictionary form. When you use it in a sentence, you'll conjugate 나다 according to the politeness level you need. For example, 눈물이 나요 is polite, and 눈물이 난다 is informal/plain form.

While 눈물이 나다 is a straightforward expression, it's often used with adverbs to describe the intensity or cause. For example, '왈칵 눈물이 나다' means 'tears suddenly gush out.' It's more about how the tears come out than a distinct idiom.

खुद को परखो 84 सवाल

writing A1

You are sad because you can't go to your friend's birthday party. Write two sentences about how you feel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

친구 생일 파티에 못 가서 슬퍼요. 눈물이 나요.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Your pet is sick. Write two sentences about your feelings, including that you are crying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

우리 강아지가 아파요. 그래서 눈물이 나요.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

You watched a very sad movie. Write two sentences describing your reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

슬픈 영화를 봤어요. 눈물이 많이 났어요.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

왜 '저'는 눈물이 났습니까?

Read this passage:

저는 어제 슬픈 이야기를 들었어요. 그래서 눈물이 났어요. 친구가 저를 위로해 줬어요.

왜 '저'는 눈물이 났습니까?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 슬픈 이야기를 들었어요.

The passage says '저는 어제 슬픈 이야기를 들었어요. 그래서 눈물이 났어요.' which means 'I heard a sad story yesterday. So I cried.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 슬픈 이야기를 들었어요.

The passage says '저는 어제 슬픈 이야기를 들었어요. 그래서 눈물이 났어요.' which means 'I heard a sad story yesterday. So I cried.'

reading A1

아기가 왜 울어요?

Read this passage:

아기가 배고파서 울어요. 아기가 울면 엄마도 슬퍼서 눈물이 나요. 엄마는 아기에게 우유를 줘요.

아기가 왜 울어요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 배고파서 울어요.

The passage states '아기가 배고파서 울어요.' meaning 'The baby cries because it's hungry.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 배고파서 울어요.

The passage states '아기가 배고파서 울어요.' meaning 'The baby cries because it's hungry.'

reading A1

누가 '눈물이 났어요'?

Read this passage:

할머니가 저에게 슬픈 옛날이야기를 해 주셨어요. 이야기를 듣고 저는 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. 할머니도 저를 보고 눈물이 나셨어요.

누가 '눈물이 났어요'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 나와 할머니 모두

The passage says '저는 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. 할머니도 저를 보고 눈물이 나셨어요.' meaning 'I was so sad that I cried. My grandmother also cried when she saw me.' Both the speaker and the grandmother cried.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 나와 할머니 모두

The passage says '저는 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. 할머니도 저를 보고 눈물이 나셨어요.' meaning 'I was so sad that I cried. My grandmother also cried when she saw me.' Both the speaker and the grandmother cried.

fill blank A2

슬픈 영화를 보면 항상 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나요

The sentence talks about feeling sad after watching a movie, so '눈물이 나요' (tears come out) fits best.

fill blank A2

아기가 배고파서 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나요

Babies often cry when hungry. '눈물이 나요' (tears come out) is the correct expression for crying.

fill blank A2

너무 기뻐서 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났어요

Sometimes, people cry when they are extremely happy. '눈물이 났어요' (tears came out) expresses this.

fill blank A2

친구가 힘들어 보여서 나도 모르게 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났어

Seeing a friend in pain can make one empathetic and cry. '눈물이 났어' (tears came out) is appropriate.

fill blank A2

양파를 썰 때마다 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나요

Cutting onions is a common cause for tears. '눈물이 나요' (tears come out) fits the context.

fill blank A2

그 드라마의 마지막 장면은 정말 슬퍼서 _____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나왔어요

A sad final scene in a drama would likely cause tears. '눈물이 나왔어요' (tears came out) is the correct choice.

multiple choice A2

Choose the most natural way to say 'Tears are flowing.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나요.

The phrase '눈물이 나다' (to shed tears, tears flow) uses the verb '나다'.

multiple choice A2

Which sentence means 'I shed tears because the movie was sad.'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 영화가 슬퍼서 눈물이 났어요.

The correct verb to use for shedding tears is '나다'. The past tense of '나다' is '났어요'.

multiple choice A2

If someone is very happy and tears come to their eyes, how would you express this using '눈물이 나다'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 기뻐서 눈물이 나요.

'눈물이 나다' can be used for tears of joy as well as sadness. '기뻐서' means 'because I'm happy'.

true false A2

The phrase '눈물이 나다' only describes crying from sadness.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'눈물이 나다' can describe tears from various emotions, including joy, sadness, or even physical reactions like yawning.

true false A2

If you want to say 'Tears are flowing from my eyes,' you can use '눈물이 눈에서 나다'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

While '눈물이 나다' often implies tears from the eyes, you can specify '눈에서' (from the eyes) for clarity.

true false A2

The past tense of '눈물이 나다' is '눈물이 났어요'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

The verb '나다' conjugates to '났어요' in the informal polite past tense.

listening A2

The baby cried so much that...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 아기가 너무 울어서 눈물이 났어요.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

After hearing the sad news...

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 슬픈 소식을 듣고 눈물이 났어요.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Sometimes tears come out because of happiness.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 기뻐서 눈물이 나기도 해요.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

그 영화는 너무 슬퍼서 눈물이 났어요.

Focus: 눈물이 났어요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

친구의 이야기에 눈물이 났어요.

Focus: 눈물이 났어요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

너무 감동해서 눈물이 날 뻔했어요.

Focus: 눈물이 날 뻔했어요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

She cried after watching a sad movie.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 그녀는 슬픈 영화를 보고 눈물이 났다.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

Tears suddenly welled up at the good news.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 갑자기 기쁜 소식에 눈물이 왈칵 났어요.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

I was so touched that tears came to my eyes without me realizing it.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 너무 감동해서 나도 모르게 눈물이 났습니다.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

아이의 발표를 보고 눈물이 났어요.

Focus: 눈물이 났어요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

친구가 힘들어하는 모습을 보니 눈물이 나네요.

Focus: 눈물이 나네요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

감동적인 이야기를 듣고 저도 모르게 눈물이 났어요.

Focus: 눈물이 났어요

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Write a short paragraph about a time you felt so happy or sad that you cried. Use '눈물이 나다' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

어릴 때 강아지를 잃어버려서 너무 슬펐어요. 며칠 동안 계속 눈물이 났어요. 다시 찾았을 때는 정말 기뻐서 행복의 눈물이 났어요.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you are writing a diary entry about a difficult day. Describe why you might have cried using '눈물이 나다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

오늘은 정말 힘든 하루였어요. 시험 결과가 좋지 않아서 실망해서 눈물이 났어요. 하지만 친구가 위로해줘서 괜찮아졌어요.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Complete the following sentence naturally: 그녀는 친구가 갑자기 떠난 소식을 듣고 ________________.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

그녀는 친구가 갑자기 떠난 소식을 듣고 슬퍼서 눈물이 났다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

왜 '나'는 눈물이 났을까요?

Read this passage:

어제는 오랜만에 부모님을 만났어요. 헤어질 때마다 항상 아쉽고 슬픈 마음이 들어요. 특히 어머니가 건강이 안 좋으셔서 걱정이 많아요. 그래서 작별 인사를 할 때 눈물이 났어요. 부모님과 더 많은 시간을 보내고 싶어요.

왜 '나'는 눈물이 났을까요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 부모님과 헤어지는 것이 아쉬워서

작별 인사를 할 때 눈물이 났다고 했고, 부모님과 헤어지는 것이 아쉽고 슬프다는 내용이 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 부모님과 헤어지는 것이 아쉬워서

작별 인사를 할 때 눈물이 났다고 했고, 부모님과 헤어지는 것이 아쉽고 슬프다는 내용이 있습니다.

reading B1

아이가 눈물이 난 가장 큰 이유는 무엇일까요?

Read this passage:

그 아이는 학교에서 친구들과 다툰 후 매우 속상해했습니다. 집에 돌아와서도 아무 말 없이 방으로 들어가 버렸어요. 저녁을 먹을 때도 아무것도 먹지 않고, 결국 베개에 얼굴을 묻고 눈물이 났습니다. 부모님은 아이를 조용히 안아주셨습니다.

아이가 눈물이 난 가장 큰 이유는 무엇일까요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 친구들과 다퉈서

친구들과 다툰 후 매우 속상해했고, 그것 때문에 눈물이 났다고 설명되어 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 친구들과 다퉈서

친구들과 다툰 후 매우 속상해했고, 그것 때문에 눈물이 났다고 설명되어 있습니다.

reading B1

필자는 왜 눈물이 났을까요?

Read this passage:

오랜 시간 준비한 발표가 드디어 끝났습니다. 연습할 때는 너무 긴장해서 실수를 할까 봐 걱정이 많았어요. 하지만 발표는 성공적으로 마무리되었고, 사람들의 칭찬을 받았습니다. 그 순간, 모든 노력이 보상받는 기분이었고, 너무 감격스러워서 눈물이 났어요.

필자는 왜 눈물이 났을까요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 발표가 성공적으로 끝나서 감격스러워서

발표가 성공적으로 마무리되었고, 모든 노력이 보상받는 기분이었으며, 너무 감격스러워서 눈물이 났다고 명시되어 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 발표가 성공적으로 끝나서 감격스러워서

발표가 성공적으로 마무리되었고, 모든 노력이 보상받는 기분이었으며, 너무 감격스러워서 눈물이 났다고 명시되어 있습니다.

fill blank B2

그녀는 슬픈 영화를 볼 때마다 쉽게 ___ (shed tears).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이나요

The sentence describes a habitual action, so the plain present tense ending '-아요/어요' is appropriate. '눈물이나다' becomes '눈물이나요'.

fill blank B2

오랜만에 고향에 돌아가니 기쁨의 ___ (tears flowed).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이났어요

The sentence describes a past event, so the past tense ending '-았어요/었어요' is correct. '눈물이나다' becomes '눈물이났어요'.

fill blank B2

감동적인 이야기를 듣고 ___ (tears were about to flow).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이나려고

The '-려고 하다' (to be about to do something) structure fits the context of tears almost flowing. '눈물이나다' + '-려고 하다' becomes '눈물이나려고 했다' or '눈물이나려고 해요'. Here, it's used as a descriptive clause.

fill blank B2

너무 행복해서 웃다가도 ___ (tears came to my eyes).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이났어요

This describes a past event where tears appeared due to extreme happiness. '눈물이났어요' (tears flowed/came to my eyes) is the correct past tense form.

fill blank B2

힘든 시간을 보낼 때마다 그녀는 혼자 ___ (cried).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이났어요

While '눈물을 흘리다' (to shed tears) is also possible, '눈물이 나다' (tears flow/come) is a very natural and common expression for crying due to emotion. The past tense '눈물이났어요' fits the context of 'whenever she went through a hard time'.

fill blank B2

아무리 슬퍼도 사람들 앞에서는 ___ (I try not to cry).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이안나려고해요

The phrase '안 ~려고 하다' means 'to try not to do ~'. Here, '눈물이 나다' (to cry/have tears flow) becomes '눈물이 안 나려고 하다' (to try not to cry).

multiple choice B2

다음 중 '눈물이 나다'와 가장 유사한 표현은 무엇인가요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 울음을 터뜨리다

'눈물이 나다'는 '울다'의 의미를 가지며, '울음을 터뜨리다' 또한 갑자기 울기 시작하는 것을 의미하므로 가장 유사합니다.

multiple choice B2

그는 슬픈 영화를 보다가 결국 ____________.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났다

슬픈 영화를 본 후의 자연스러운 반응은 눈물을 흘리는 것입니다.

multiple choice B2

어떤 상황에서 '눈물이 나다'는 표현을 사용하기에 가장 적절하지 않은가요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 아침 식사를 맛있게 먹을 때

아침 식사를 맛있게 먹는 것은 일반적으로 감정적인 반응, 특히 슬픔이나 감동과는 거리가 니다.

true false B2

'눈물이 나다'는 주로 슬픈 감정을 표현할 때 사용됩니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'눈물이 나다'는 주로 슬픔, 감동, 때로는 고통과 같은 강한 감정으로 인해 눈물을 흘리는 상황에서 사용됩니다.

true false B2

아무리 기뻐도 '눈물이 나다'라는 표현을 사용할 수는 없습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

매우 기쁘거나 감격스러운 상황에서도 감격의 눈물을 흘릴 수 있으므로 '눈물이 나다'는 표현을 사용할 수 있습니다.

true false B2

'눈물이 나다'는 의도적으로 눈물을 흘리는 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'눈물이 나다'는 보통 감정의 결과로 자연스럽게 눈물이 흐르는 비의도적인 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 영화는 너무 슬퍼서 눈물이 났어요.

This sentence means 'The movie was so sad that tears came out.' The particles and verb endings connect logically.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 기쁜 소식에 나도 모르게 눈물이 났어요.

This translates to 'Tears came to my eyes without me realizing it because of the happy news.' '나도 모르게' means 'without me knowing.'

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 오랜만에 고향에 가니 왠지 모르게 눈물이 났습니다.

This sentence means 'When I went to my hometown after a long time, tears came to my eyes for some reason.' '왠지 모르게' means 'for some reason.'

fill blank C1

그녀는 이별 소식에 ___ 흘렀다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

이별 소식과 어울리는 감정 표현은 '눈물'입니다. '눈물이 나다'는 '울다'는 의미로 사용됩니다.

fill blank C1

감동적인 영화를 보고 나니 저절로 ___ 나더라.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

감동적인 영화를 보면 보통 '눈물'이 납니다. '눈물이 나다'는 감정적인 반응으로 사용됩니다.

fill blank C1

아이가 넘어져서 다치자, 금세 ___ 터져 나왔다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

아이가 다쳤을 때 나오는 일반적인 반응은 '눈물'입니다. '눈물이 나다'는 슬픔이나 아픔을 표현할 때 쓰입니다.

fill blank C1

오랜만에 만난 친구와의 헤어짐에 결국 ___ 글썽였다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

헤어짐의 아쉬움을 표현할 때 '눈물이 글썽이다'는 표현을 자주 씁니다. '눈물이 나다'와 유사한 의미로 사용됩니다.

fill blank C1

그는 너무 화가 나서 ___ 나올 지경이었다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

화가 극에 달했을 때 '눈물'이 날 수도 있습니다. 이는 감정의 극대화를 나타내는 표현입니다.

fill blank C1

슬픈 소설을 읽다가 나도 모르게 ___ 흐르기 시작했다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이

슬픈 소설을 읽으면 '눈물'이 흐르는 것이 자연스러운 반응입니다. '눈물이 나다'는 외부 자극에 대한 감정적 반응을 나타냅니다.

writing C1

Describe a time when you were so happy that tears came to your eyes. Use '눈물이 나다' naturally in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

대학교 졸업식 날, 부모님이 오셔서 저를 자랑스럽게 안아주셨을 때 너무 감격해서 눈물이 났어요. 그 순간의 행복은 말로 다 표현할 수 없었어요. (On my university graduation day, when my parents came and proudly hugged me, I was so moved that tears came to my eyes. The happiness of that moment was indescribable.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Imagine you are writing a diary entry about a difficult experience where you felt like crying but held back your tears. Use '눈물이 나다' to describe the feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

오늘은 정말 힘든 하루였다. 상사에게 꾸중을 듣고 동료들과의 의견 충돌까지 겹쳐서 도저히 참을 수가 없었다. 사무실에서는 겨우 눈물을 참았지만, 집에 돌아와서는 정말 눈물이 날 것 같았다. (Today was really a tough day. After being scolded by my boss and having conflicts with colleagues, I couldn't bear it anymore. I barely held back my tears in the office, but when I got home, I really felt like crying.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Write a short paragraph about how a sad movie scene made you feel. Include the phrase '눈물이 나다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

어제 본 영화에서 주인공이 이별하는 장면이 너무나 슬퍼서 나도 모르게 눈물이 났다. 그들의 감정에 깊이 공감하여 한동안 마음이 먹먹했다. (In the movie I watched yesterday, the scene where the main characters broke up was so sad that tears came to my eyes without me realizing it. I deeply empathized with their emotions and felt heavy-hearted for a while.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

화자가 눈물이 난 이유는 무엇인가요? (Why did the speaker shed tears?)

Read this passage:

오랜만에 고향에 내려가 부모님을 만났을 때, 부쩍 늙으신 모습에 마음이 아팠다. 어린 시절 나를 위해 헌신하셨던 부모님의 주름진 얼굴을 보니 울컥하며 눈물이 났다. 그동안 표현하지 못했던 감사함과 죄송함이 동시에 밀려왔다.

화자가 눈물이 난 이유는 무엇인가요? (Why did the speaker shed tears?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 부모님이 많이 늙으신 모습에 감정이 복받쳐서 (Because emotions overwhelmed them at the sight of their parents having aged a lot)

화자는 부모님의 늙으신 모습에 마음이 아프고 울컥하여 눈물이 났다고 명시하고 있습니다. (The speaker explicitly states that their heart ached and they became emotional at the sight of their parents having aged, causing tears to flow.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 부모님이 많이 늙으신 모습에 감정이 복받쳐서 (Because emotions overwhelmed them at the sight of their parents having aged a lot)

화자는 부모님의 늙으신 모습에 마음이 아프고 울컥하여 눈물이 났다고 명시하고 있습니다. (The speaker explicitly states that their heart ached and they became emotional at the sight of their parents having aged, causing tears to flow.)

reading C1

김민수 씨가 눈물이 난 주된 감정은 무엇인가요? (What was the main emotion that caused Kim Min-su to shed tears?)

Read this passage:

김민수 씨는 오랜 시간 준비했던 프로젝트가 성공적으로 마무리되자 안도감과 기쁨에 젖었다. 동료들의 박수 소리와 격려의 말에 그동안의 고생이 주마등처럼 스쳐 지나갔고, 결국 기쁨의 눈물이 났다. 그는 이 순간을 평생 잊지 못할 것이라고 생각했다.

김민수 씨가 눈물이 난 주된 감정은 무엇인가요? (What was the main emotion that caused Kim Min-su to shed tears?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 기쁨과 안도감 (Joy and relief)

지문에서 김민수 씨가 프로젝트 성공 후 안도감과 기쁨에 젖어 눈물이 났다고 설명하고 있습니다. (The passage explains that Kim Min-su shed tears out of relief and joy after the successful completion of the project.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 기쁨과 안도감 (Joy and relief)

지문에서 김민수 씨가 프로젝트 성공 후 안도감과 기쁨에 젖어 눈물이 났다고 설명하고 있습니다. (The passage explains that Kim Min-su shed tears out of relief and joy after the successful completion of the project.)

reading C1

이 상황에서 '눈물이 나다'는 어떤 감정을 나타내나요? (In this situation, what emotion does '눈물이 나다' represent?)

Read this passage:

그녀는 오랫동안 앓고 있던 지병으로 결국 세상을 떠났다. 장례식장에는 그녀를 기억하는 많은 사람들이 찾아와 애도했다. 고인의 삶을 기리는 영상이 상영되자, 슬픔을 참지 못하고 여기저기서 눈물이 나는 소리가 들렸다. 모두가 그녀의 따뜻한 마음씨를 그리워했다.

이 상황에서 '눈물이 나다'는 어떤 감정을 나타내나요? (In this situation, what emotion does '눈물이 나다' represent?)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 슬픔과 애도 (Sadness and mourning)

고인의 장례식장에서 슬픔을 참지 못하고 눈물이 났다는 내용으로 보아, '눈물이 나다'는 슬픔과 애도의 감정을 나타냅니다. (Given that tears flowed uncontrollably at the deceased's funeral, '눈물이 나다' represents feelings of sadness and mourning.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 슬픔과 애도 (Sadness and mourning)

고인의 장례식장에서 슬픔을 참지 못하고 눈물이 났다는 내용으로 보아, '눈물이 나다'는 슬픔과 애도의 감정을 나타냅니다. (Given that tears flowed uncontrollably at the deceased's funeral, '눈물이 나다' represents feelings of sadness and mourning.)

fill blank C2

그녀는 이별 소식에 결국 ___ 말았다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났다

‘눈물이 나다’는 슬프거나 감격스러운 감정으로 눈물이 흐르는 자연스러운 현상을 나타낼 때 사용합니다. ‘눈물을 흘리다’도 비슷한 의미로 사용될 수 있지만, '눈물이 나다'가 더 자연스럽습니다. 다른 선택지는 문법적으로나 의미적으로 적절하지 않습니다.

fill blank C2

감동적인 영화를 볼 때마다 항상 ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 나요

‘눈물이 나다’는 감동이나 슬픔 등으로 인해 눈물이 흐르는 자연스러운 현상을 표현합니다. 다른 선택지들은 어색하거나 비문법적입니다.

fill blank C2

오랜만에 고향에 계신 부모님을 뵈니 ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났습니다

‘눈물이 나다’는 감격이나 그리움 등으로 인해 자연스럽게 눈물이 흐를 때 사용합니다. '눈물이 떨어지다'도 사용 가능하지만, '눈물이 나다'가 더 일반적으로 쓰입니다.

fill blank C2

너무 아파서 저도 모르게 ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났어요

신체적인 고통 때문에 눈물이 저절로 흐를 때도 ‘눈물이 나다’를 사용합니다. 다른 선택지들은 문맥상 적절하지 않습니다.

fill blank C2

그는 슬픈 소식을 듣고 결국 ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났다

‘눈물이 나다’는 슬픈 감정으로 인해 눈물이 흐르는 자연스러운 현상을 표현할 때 가장 적절합니다. '눈물이 흘렀다'도 가능하지만, '눈물이 나다'가 좀 더 포괄적인 의미를 가집니다.

fill blank C2

아기의 해맑은 웃음에 ___.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 핑 돌았다

‘눈물이 핑 돌다’는 갑자기 눈물이 고이거나 흐를 것 같은 순간을 묘사하는 관용적 표현입니다. ‘눈물이 나다’의 한 형태라고 볼 수 있습니다.

multiple choice C2

다음 중 '눈물이 나다'와 가장 유사한 표현은 무엇인가요?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 울음을 터뜨리다

'눈물이 나다'는 '울다'의 완곡한 표현으로, '울음을 터뜨리다'와 가장 의미가 가깝습니다.

multiple choice C2

슬픈 영화를 볼 때 사람들은 흔히 _______.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 난다

슬픈 감정을 느낄 때 '눈물이 나다'는 자연스러운 반응입니다.

multiple choice C2

오랜만에 고향에 돌아온 그는 부모님을 보자마자 _______.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 눈물이 났다

감격스러운 상황에서 '눈물이 나다'는 적절한 표현입니다.

true false C2

기쁠 때도 '눈물이 나다'라는 표현을 사용할 수 있다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

감격이나 벅찬 기쁨으로 인해 '눈물이 나다'는 표현은 충분히 가능합니다.

true false C2

'눈물이 나다'는 '눈물을 흘리다'와 완전히 다른 의미를 가진다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'눈물이 나다'와 '눈물을 흘리다'는 유사한 의미로 사용될 수 있으며, '눈물이 나다'가 조금 더 자연스럽게 눈물이 흐르는 상황을 묘사합니다.

true false C2

'눈물이 나다'는 주로 부정적인 상황에서만 사용된다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

기쁨, 감격, 감동과 같은 긍정적인 상황에서도 '눈물이 나다'를 사용할 수 있습니다.

writing C2

You are consoling a friend whose pet has passed away. Write a short message expressing your condolences and offering support. Include a sentence about how you understand their sadness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

친구야, 반려동물과 헤어져서 얼마나 슬플지 짐작이 안 간다. 네가 얼마나 많이 아끼고 사랑했는지 알기에 더욱 마음이 아파. 힘내고, 언제든지 이야기하고 싶으면 연락해. 내가 옆에 있을게.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Write a short reflective paragraph about a time you felt deeply moved by a piece of art (music, painting, film, etc.). Describe the experience and how it affected your emotions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

최근에 본 영화는 정말 제 마음을 울렸습니다. 주인공의 고난과 역경을 보면서 저도 모르게 눈물이 났어요. 영화가 끝난 후에도 한참 동안 그 여운이 가시지 않았고, 삶에 대해 다시 한번 생각하게 되는 계기가 되었습니다. 예술이 사람에게 얼마나 깊은 감동을 줄 수 있는지 다시 한번 깨달았습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Imagine you are writing a diary entry after a particularly challenging day. Describe the events that led to your emotional state and how you are coping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

오늘은 정말 힘든 하루였다. 예상치 못한 문제들이 계속 터져서 정신없이 보냈다. 솔직히 너무 지치고 서러워서 눈물이 날 것 같았다. 하지만 이 또한 지나가리라 믿으며 마음을 다잡으려 노력 중이다. 따뜻한 차 한잔 마시면서 스스로를 위로해야겠다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

화자가 눈물을 흘린 이유는 무엇입니까?

Read this passage:

어느 날, 오랜만에 찾아간 고향집에서 낡은 사진첩을 발견했다. 앨범 속에는 빛바랜 어린 시절 사진들이 가득했다. 천진난만한 표정으로 웃고 있는 나의 모습, 그리고 이미 세상에 계시지 않는 할머니의 모습까지. 그 순간, 밀려오는 그리움과 아련함에 나도 모르게 눈물이 주르륵 흘러내렸다. 시간의 흐름은 막을 수 없지만, 소중한 추억들은 언제나 마음속에 살아 숨 쉬는 법이다.

화자가 눈물을 흘린 이유는 무엇입니까?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 어린 시절의 추억과 할머니에 대한 그리움 때문에

지문에서 '밀려오는 그리움과 아련함에 나도 모르게 눈물이 주르륵 흘러내렸다'고 언급하고 있으며, 이는 어린 시절 사진과 돌아가신 할머니의 모습을 보면서 느낀 감정임을 알 수 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 어린 시절의 추억과 할머니에 대한 그리움 때문에

지문에서 '밀려오는 그리움과 아련함에 나도 모르게 눈물이 주르륵 흘러내렸다'고 언급하고 있으며, 이는 어린 시절 사진과 돌아가신 할머니의 모습을 보면서 느낀 감정임을 알 수 있습니다.

reading C2

문맥상 '눈물이 맺혔다'가 의미하는 바는 무엇입니까?

Read this passage:

그는 평소 감정을 잘 드러내지 않는 사람이었다. 하지만 마지막 공연을 앞두고 무대에 오르기 직전, 관객들의 뜨거운 박수 소리를 듣자 굳게 닫혀 있던 그의 감정의 댐이 무너졌다. 지난 세월의 노고와 희열이 한꺼번에 밀려오며 그의 눈가에는 이슬이 맺혔다. 그것은 단순히 슬픔의 눈물이 아니었다. 열정과 노력의 결실을 맺는 순간의 벅찬 감동이었다.

문맥상 '눈물이 맺혔다'가 의미하는 바는 무엇입니까?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 그가 감격과 벅찬 감동을 느꼈다는 의미이다.

지문에서 '그것은 단순히 슬픔의 눈물이 아니었다. 열정과 노력의 결실을 맺는 순간의 벅찬 감동이었다'고 명확히 설명하고 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 그가 감격과 벅찬 감동을 느꼈다는 의미이다.

지문에서 '그것은 단순히 슬픔의 눈물이 아니었다. 열정과 노력의 결실을 맺는 순간의 벅찬 감동이었다'고 명확히 설명하고 있습니다.

reading C2

화자가 눈물을 쏟은 가장 큰 이유는 무엇입니까?

Read this passage:

어린 시절, 처음으로 자전거를 배우던 날이 기억난다. 수없이 넘어지고 무릎이 까지면서도 포기하지 않았다. 마침내 균형을 잡고 페달을 밟아 나아가는 순간, 그 작은 성공에 벅차올라 눈물이 왈칵 쏟아졌다. 그것은 좌절을 이겨낸 기쁨과 성취감의 눈물이었다. 그날의 경험은 나에게 어떤 어려움도 극복할 수 있다는 자신감을 심어주었다.

화자가 눈물을 쏟은 가장 큰 이유는 무엇입니까?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 좌절을 극복하고 성공한 기쁨과 성취감 때문에

지문에서 '그것은 좌절을 이겨낸 기쁨과 성취감의 눈물이었다'고 분명히 언급하고 있습니다.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 좌절을 극복하고 성공한 기쁨과 성취감 때문에

지문에서 '그것은 좌절을 이겨낸 기쁨과 성취감의 눈물이었다'고 분명히 언급하고 있습니다.

/ 84 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!