A2 adjective #1,200 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

이렇다

ireota
At the A1 level, learners encounter '이렇다' primarily in its most basic forms: '이래요' (it's like this) and '이런' (this kind of). At this stage, the focus is on physical proximity. A student might use it to point at a picture in a textbook and say '이게 이래요' (This is like this). The goal is to understand that '이' refers to something close to the speaker. Learners also learn the adverb '이렇게' (like this/in this way) to follow simple instructions, such as '이렇게 쓰세요' (Write it like this). The irregular conjugation (이렇다 -> 이래요) is introduced as a pattern to memorize. At A1, the usage is very literal and tied to the immediate physical environment. Simple questions like '왜 이래요?' (Why is it like this?) are also common, usually used when something is broken or unexpected. The emphasis is on building a basic connection between the word and the concept of 'this state'.
At the A2 level, learners begin to use '이렇다' to describe more than just physical objects. They start using it to describe situations, feelings, and general categories. The modifier form '이런' becomes more frequent, as in '이런 영화' (this kind of movie) or '이런 날씨' (this kind of weather). Students learn to use '이래서' (because it is like this) to provide simple reasons for their actions. For example, '비가 와요. 이래서 학교에 안 갔어요' (It's raining. Because of this, I didn't go to school). The distinction between '이렇다', '그렇다', and '저렇다' becomes a key learning point. A2 learners are expected to choose the correct demonstrative based on who is holding the object or who mentioned the topic. They also start to recognize the word in simple stories and dialogues, where it often refers back to a sentence that was just spoken. The focus shifts from simple pointing to basic situational description.
At the B1 level, students move toward more abstract and idiomatic uses of '이렇다'. They learn phrases like '이렇다 할' (noteworthy) and use them in negative sentences to express that something is ordinary. They also start using '이러면' (if it's like this) to discuss hypothetical situations or consequences. For instance, '계속 이러면 건강에 안 좋아요' (If it continues like this, it's bad for your health). B1 learners are more comfortable with the hieut-irregular conjugation and can use it across various tenses and moods. They also begin to notice the difference between the spoken '이렇다' and the more formal '이러하다' found in news articles or longer reading passages. The word starts to function as a tool for organizing thoughts, such as '제 생각은 이렇습니다' (My thoughts are as follows). This level marks the transition from using the word for description to using it for discourse management.
At the B2 level, learners use '이렇다' with nuance and precision. They understand how '이런' can carry emotional weight, such as sarcasm or disbelief ('이런 법이 어디 있어?'). They can handle complex sentence structures where '이렇다' is embedded, such as '상황이 이렇다 보니 어쩔 수 없었다' (Since the situation was like this, I had no choice). B2 students are expected to use the word in formal debates and presentations to introduce evidence or summarize points ('실태가 이렇다는 것을 알 수 있습니다'). They also explore the word's role in literature, where it might be used to set a mood or describe a character's internal state. The focus at this level is on register and the subtle social implications of choosing '이렇다' over its synonyms. They also start to use related verbs like '이러쿵저러쿵' to describe complex social interactions with more flavor.
At the C1 level, '이렇다' is used with high-level rhetorical skill. Learners can use it to create emphasis, irony, or to subtly shift the perspective of a conversation. They are familiar with archaic or highly formal derivatives like '이러한바' (since it is like this) used in academic or legal contexts. C1 learners can analyze the use of '이렇다' in classical literature or complex philosophical texts, where it might represent a specific ontological state. They use the word to manage long-winded explanations, ensuring the listener stays grounded in the speaker's perspective. The distinction between '이렇다' and '이와 같다' is mastered, allowing for precise academic writing. At this stage, the learner doesn't just use the word; they understand its deep structural role in the Korean language's demonstrative system and can manipulate it to achieve specific communicative goals, such as persuasion or detailed technical description.
At the C2 level, the learner's use of '이렇다' is indistinguishable from a highly educated native speaker. They can use the word in all its forms—from the most casual slang to the most formal academic jargon—with perfect situational awareness. They understand the historical evolution of the word from Middle Korean and how it relates to other demonstrative roots. C2 learners can appreciate and use the word in creative writing, poetry, and high-level oratory, using its simplicity to anchor complex metaphors. They are aware of regional dialectal variations of '이렇다' and can interpret them correctly. The word becomes a versatile instrument for expressing the finest shades of meaning, whether it's the specific 'this-ness' of an object or the complex 'such-ness' of a human emotion. At this level, '이렇다' is no longer a vocabulary item to be studied, but a fundamental building block of the learner's fluent and expressive Korean identity.

이렇다 30 सेकंड में

  • 이렇다 means 'to be like this' and is used to describe a state or situation near the speaker.
  • It is a hieut-irregular adjective, conjugating to '이래' or '이래요' in the present tense.
  • The modifier form '이런' means 'this kind of' and is used before nouns to categorize them.
  • It is essential for explaining reasons (이래서) or introducing new information (이렇습니다).

The Korean adjective 이렇다 is a fundamental demonstrative word that translates to 'to be like this,' 'to be in this state,' or 'to be such.' It is part of a tripartite system of demonstratives in Korean: 이렇다 (like this - near the speaker), 그렇다 (like that - near the listener), and 저렇다 (like that over there - far from both). Understanding 이렇다 is crucial because it allows speakers to refer to immediate situations, physical objects in their hands, or ideas they are about to introduce. In the context of Korean communication, this word functions as a pointer. Imagine you are showing a friend a broken phone; you would point at the screen and say, '상태가 이렇다' (The state is like this). It captures the essence of the 'here and now.' Beyond physical proximity, it is used to describe current emotions, weather conditions occurring at the moment, or the specific way a task is being performed. For instance, if you are teaching someone how to fold origami, you might say, '이렇게 하세요' (Do it like this), where '이렇게' is the adverbial form of 이렇다. The word is versatile, appearing in casual conversations, formal presentations, and literary texts to anchor the narrative to the speaker's immediate perspective.

Physical Proximity
Used when the object or situation being described is physically close to the person speaking. If you are holding a heavy box, you describe its weight as '이렇다'.
Psychological Closeness
Used for thoughts or feelings that the speaker is currently experiencing or is about to explain in detail. It signals that the speaker is taking ownership of the statement.
State of Affairs
Used to summarize a complex situation that is currently unfolding. It acts as a verbal 'snapshot' of the present moment.

내 마음이 이렇다는 것을 알아줘.

Translation: Please know that my heart is like this (this is how I feel).

The word is also used to introduce a list or a detailed explanation. When a speaker says '이유는 이렇습니다' (The reason is as follows/like this), they are preparing the listener for the information that follows. This makes it an essential discourse marker in both spoken and written Korean. It bridges the gap between a general statement and specific details. In social settings, using 이렇다 correctly shows a high level of situational awareness. It contrasts with '그렇다', which is often used to agree with what someone else said. If you use '이렇다' to describe someone else's situation, it might sound like you are intruding on their space or being overly subjective, unless you are standing right next to the thing you are discussing. Therefore, the choice of 이렇다 is a choice of perspective—the speaker's perspective.

세상일이 원래 이렇다.

Translation: The world's affairs are originally like this (That's just how life is).

In terms of grammar, 이렇다 is a 'hieut-irregular' adjective. This means when it meets a vowel-starting suffix, the 'ㅎ' (hieut) disappears and the vowel changes. For example, '이렇다' + '어/아' becomes '이래'. This irregular conjugation is one of the first hurdles for A2 learners, but once mastered, it opens up a wide range of expressive possibilities. You will hear '이래서' (because it is like this) or '이래도' (even if it is like this) constantly in daily conversation. The word's ability to condense a whole context into a single demonstrative makes it one of the most efficient tools in the Korean language. Whether you are complaining about the weather, explaining a technical glitch, or sharing your feelings, 이렇다 provides the necessary linguistic anchor.

Using 이렇다 correctly requires an understanding of its conjugation and its role as a modifier. As an adjective, it describes the state of a subject. The most common forms you will encounter are the polite informal '이래여' (often written as 이래요), the formal '이렇습니다', and the plain form '이렇다'. Because it is a demonstrative adjective, it almost always refers to something present in the immediate environment or the immediate conversation. When you want to say 'It is like this,' you use the predicate form. For example, if someone asks how the project is going, you might show them a chart and say, '현재 상황이 이렇습니다' (The current situation is like this). This usage is direct and clear.

As a Predicate
Ending a sentence to describe the subject. '날씨가 왜 이렇지?' (Why is the weather like this?). Here, it functions just like any other descriptive verb (adjective) in Korean.
As a Noun Modifier
The form '이런' is used before nouns. '이런 기회는 흔치 않아' (This kind of opportunity is not common). It characterizes the noun as being 'like this' or 'of this sort'.
As an Adverb
The form '이렇게' means 'in this way' or 'like this'. '이렇게 하면 돼요' (You can do it like this). This is perhaps the most frequent way learners use the root word.

이게 이래 보여도 아주 비싼 거예요.

Translation: Even though this looks like this (unimpressive), it is very expensive.

One of the most important aspects of 이렇다 is its conjugation in the past tense and with various connectives. The past tense is '이랬다' (was like this). For example, '어제는 날씨가 이랬어요' (Yesterday the weather was like this). When combined with the causal connective '-어서/아서', it becomes '이래서' (Because it is like this...). This is a very common way to start a sentence that explains a result based on the current situation. '이래서 제가 늦었습니다' (Because of this [situation], I was late). It provides a smooth transition from a shared observation to an explanation. Furthermore, the form '이러면' (If it is like this) is used to set conditions. '이러면 곤란해요' (If it's like this, it's problematic/difficult).

이런 법이 어디 있어요?

Translation: Where is there such a law? (How can this be allowed?)

In conversational Korean, 이렇다 often appears in rhetorical questions. '사람이 어떻게 이럴 수 있어?' (How can a person be like this?). This expresses shock or disappointment at someone's behavior. The 'this' in 'like this' refers to the behavior the speaker just witnessed. Another common pattern is '이렇다 할' which means 'noteworthy' or 'to speak of', usually used in the negative. '이렇다 할 성과가 없어요' (There are no noteworthy results). This shows how the basic meaning of 'being like this' can extend into more abstract idiomatic expressions. Mastering these patterns allows a learner to move from simple descriptions to expressing complex attitudes toward the situation at hand.

You will hear 이렇다 in almost every corner of Korean life, from the bustling streets of Seoul to the quietest office meetings. In a professional setting, it is the word of choice for presentations. A presenter might point to a slide and say, '작년 실적은 이렇습니다' (Last year's performance was like this). It creates a sense of immediacy and factual grounding. In news broadcasts, reporters use it to summarize findings or witness accounts: '사건의 전말은 이렇습니다' (The full story of the incident is as follows). It serves as a clear signal that a detailed explanation is coming, helping the audience focus their attention.

In K-Dramas
Characters often use '이렇다' during emotional confrontations. A common line is '나 원래 이런 사람이야' (I'm originally this kind of person), used when a character is defending their flaws or asserting their true nature.
In Shopping
When a customer is unhappy with a product, they might point to a defect and say, '물건이 왜 이래요?' (Why is the item like this?). It's a way to demand an explanation for a visible problem.
In Cooking Shows
Chefs frequently use '이렇게' (the adverb form) while demonstrating techniques. '고기를 이렇게 썰어주세요' (Please slice the meat like this).

내 형편이 이래서 도와줄 수가 없네.

Translation: My situation is like this, so I can't help you.

In social media and texting, 이렇다 is often shortened or used in slangy ways. You might see '이런...' used as an interjection, similar to 'Oh no...' or 'Man...', when something goes wrong. It's a shortened version of '이런 일이...' (Such a thing...). On YouTube, titles often use the pattern '[Something]이 이렇다고?' (Is [Something] really like this?) to create clickbait and spark curiosity. This shows the word's power to highlight a surprising or noteworthy state. In variety shows, captions often use '이럴 수가!' (How can this be!) to emphasize a comedian's shock or a surprising turn of events. This idiomatic use is so common that it has become a staple of Korean entertainment culture.

세상에 이런 일이!

Translation: Such a thing in this world! (What a surprise! - Also a famous TV show title).

Finally, in daily family life, parents use it to instruct children: '이런 건 먹으면 안 돼' (You shouldn't eat this kind of thing). It helps establish categories and boundaries. Friends use it to gossip or share news: '걔 성격이 원래 이렇잖아' (You know his personality is originally like this). In all these contexts, 이렇다 serves as a vital link between the speaker's internal thoughts or immediate observations and the shared reality of the listener. It is a word that demands the listener look at what the speaker is looking at, creating a shared focus that is essential for effective communication in Korean.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 이렇다 is confusing it with its counterparts 그렇다 (to be like that) and 저렇다 (to be like that over there). In English, 'this' and 'that' are often used interchangeably in certain contexts, but in Korean, the distinction is strict. Using 이렇다 to describe something the listener is holding is a common error; in that case, you must use 그렇다. Remember: '이' is for the speaker's space, '그' is for the listener's space or previously mentioned topics, and '저' is for things distant from both. If you say '상태가 이렇네요' while looking at a photo the listener is showing you on their phone, it sounds slightly unnatural unless you are both looking at it as a shared 'here' space.

Conjugation Errors
Many learners try to conjugate it as a regular verb, saying '이러요' instead of '이래요'. Because it is a hieut-irregular adjective, the 'ㅎ' and 'ㅓ' combine to form 'ㅐ'. This is a rule that must be memorized.
Confusion with '이것'
Learners often use the noun '이것' (this thing) when they should use the adjective '이렇다'. '이것은 비싸요' (This thing is expensive) is different from '이런 것은 비싸요' (This kind of thing is expensive). The latter describes a category or quality.
Overusing '이렇다' in Writing
In formal essays, using '이렇다' too often can make the writing feel too colloquial or 'pointing'. Professional writing often prefers '이러하다' or more specific descriptive adjectives.

❌ 날씨가 이러요. (Incorrect)
✅ 날씨가 이래요. (Correct)

Explanation: The hieut-irregular conjugation requires the 'ㅐ' vowel.

Another subtle mistake involves the nuance of '이런'. While it means 'this kind of', it can sometimes carry a negative connotation depending on the tone. If you say '이런 사람' with a scowl, it implies 'this [bad] kind of person'. Beginners might accidentally use it in a way that sounds judgmental when they just meant to point someone out. It's better to use '이분' (this person - polite) or '이 사람' (this person - neutral) if you are just identifying someone. Additionally, learners often forget that 이렇다 is an adjective, not a verb. You cannot say '이렇고 있다' (am being like this); you must use the verb form '이러고 있다' (am acting like this). This distinction between state (adjective) and action (verb) is vital.

❌ 왜 이렇다 말해요? (Incorrect)
✅ 왜 이렇게 말해요? (Correct)

Explanation: Use the adverbial form '이렇게' to modify the verb '말하다' (to speak).

Lastly, be careful with the phrase '이렇다 할'. As mentioned before, it's almost always used in the negative. Saying '이렇다 할 계획이 있어요' (I have a noteworthy plan) sounds very strange and unnatural. It should be '특별한 계획이 있어요'. The phrase '이렇다 할' is specifically designed to say 'nothing worth mentioning'. Misusing these idiomatic patterns is a sign of an intermediate learner who is still applying English logic to Korean demonstratives. By paying close attention to how native speakers use these words in context, you can avoid these common pitfalls and sound much more natural.

While 이렇다 is the most common way to say 'to be like this,' there are several other words that share similar meanings but differ in formality, nuance, or grammatical function. The most direct relative is 이러하다, which is simply the uncontracted, more formal version of 이렇다. You will see 이러하다 in textbooks, news reports, and formal speeches. It sounds more deliberate and serious. For example, '사정은 이러하다' (The circumstances are as such) sounds more official than '사정이 이렇다'. Knowing when to use the long form versus the short form is a key part of mastering Korean registers.

이렇다 vs. 그렇다
이렇다 refers to the speaker's side or something new being introduced. 그렇다 refers to the listener's side or something already mentioned. This is the most important distinction to maintain.
이렇다 vs. 이와 같다
'이와 같다' (to be like this/the same as this) is much more formal and often used in academic writing or legal documents. It literally means 'to be the same as this'.
이렇다 vs. 이러하다
이러하다 is the full form. It is used in formal writing. 이렇다 is the contracted form used in daily speech.

결론은 이와 같다.

Translation: The conclusion is as follows (lit. is like this).

Another set of related words are the verbs 이러다 and 이러거리다. While 이렇다 is an adjective describing a state, 이러다 is a verb meaning 'to act like this' or 'to do like this'. For example, '왜 이래?' (Why are you acting like this?) uses the verb form. If you want to describe a repetitive or annoying action, you might use '이러쿵저러쿵' (saying this and that). This shows how the root '이' (this) expands into various parts of speech to cover actions, states, and even specific manners of speaking. In literary contexts, you might encounter '이러한' (the formal modifier form), which adds a touch of sophistication compared to the common '이런'.

그는 이러한 사실을 몰랐다.

Translation: He did not know such a fact (formal).

For those looking for more descriptive alternatives, you can replace 이렇다 with specific adjectives. Instead of saying '날씨가 왜 이래?' (Why is the weather like this?), you could say '날씨가 왜 이렇게 흐려?' (Why is the weather so cloudy?). Using specific adjectives makes your Korean sound more precise and advanced. However, 이렇다 remains the king of versatility. It is the perfect 'placeholder' when you want to refer to a complex state without naming every detail. By understanding its synonyms and their specific registers, you can choose the right word for the right situation, whether you are writing a formal report or chatting with a close friend over coffee.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

The 'hieut-irregular' conjugation is a remnant of historical sound changes where the 'ㅎ' was more prominent in the middle of words.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /i.ɾʌt.tʰa/
US /i.ɾʌt.tʰa/
The stress is even across the syllables, typical of Korean, but the second syllable '렇' is slightly emphasized due to the hieut.
तुकबंदी
그렇다 (geureot-ta) 저렇다 (jeoreot-ta) 어떻다 (eotteot-ta) 노랗다 (norat-ta) 파랗다 (parat-ta) 빨갛다 (ppalgat-ta) 하얗다 (hayat-ta) 까맣다 (kkamat-ta)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'ㅎ' separately as 'i-reoh-ta' instead of combining it with 'ㄷ' to make 'tʰ'.
  • Failing to change the vowel to 'ㅐ' when conjugating (saying 'i-reo-yo' instead of 'i-rae-yo').
  • Pronouncing '이런' as 'i-run' instead of 'i-reon'.
  • Over-stressing the first syllable.
  • Making the 'r' sound too much like an English 'r' instead of a tap.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize, but '이런' and '이러한' might be confused by beginners.

लिखना 3/5

The hieut-irregular conjugation (이래, 이랬다) requires practice.

बोलना 2/5

Very common in speech; once the basic forms are learned, it's easy to use.

श्रवण 2/5

High frequency makes it easy to pick up in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

이 (this) 하다 (to do/be) 그렇다 (to be like that) 저렇다 (to be like that over there)

आगे सीखें

어떻다 (to be how) 아무렇다 (to be any way) 이러다 (to act like this)

उन्नत

이러한바 (since it is as such) 이렇듯 (as such) 이와 같다 (to be like this)

ज़रूरी व्याकरण

Hieut-Irregular Adjectives

이렇다 + 어요 -> 이래요

Noun Modifier -(으)ㄴ

이렇다 + ㄴ -> 이런

Adverbial -게

이렇다 + 게 -> 이렇게

Causal -어서/아서

이렇다 + 어서 -> 이래서

Conditional -(으)면

이렇다 + 면 -> 이러면

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

이게 이래요.

This is like this.

Basic polite informal conjugation '이래요'.

2

이렇게 하세요.

Do it like this.

Adverbial form '이렇게' modifying the verb '하다'.

3

날씨가 이래요.

The weather is like this.

Using '이렇다' to describe a current state.

4

이런 가방이 좋아요.

I like this kind of bag.

Modifier form '이런' before the noun '가방'.

5

왜 이래요?

Why is it like this?

Question form used for unexpected situations.

6

이것도 이래요?

Is this one like this too?

Using '도' (also) with the demonstrative.

7

이름이 이래요.

The name is like this.

Describing a specific attribute.

8

색깔이 이래요.

The color is like this.

Focusing on a visual quality.

1

이런 곳은 처음이에요.

This is my first time in a place like this.

Modifier '이런' describing a category of place.

2

이래서 늦었어요.

Because of this, I was late.

Causal form '이래서' (이렇다 + 어서).

3

이런 옷을 사고 싶어요.

I want to buy this kind of clothes.

Modifier '이런' used for preferences.

4

상황이 이렇습니다.

The situation is like this.

Formal polite form '이렇습니다'.

5

이럴 때는 어떻게 해요?

What do you do at times like this?

Future modifier '이럴' (이렇다 + 을) + '때' (time).

6

이런 일은 자주 있어요.

This kind of thing happens often.

Describing the frequency of a 'type' of event.

7

제 마음이 이래요.

My heart is like this (This is how I feel).

Describing an internal emotional state.

8

이러면 안 돼요.

It shouldn't be like this / You shouldn't do this.

Conditional form '이러면' (이렇다 + 면).

1

이렇다 할 소식은 없어요.

There is no noteworthy news.

Idiomatic pattern '이렇다 할' (noteworthy) used in negative.

2

이래저래 고민이 많아요.

I have many worries for one reason or another.

Compound adverb '이래저래' (this way and that).

3

결과가 이렇다니 믿을 수 없어요.

I can't believe the result is like this.

Exclamatory ending '-다니' attached to '이렇다'.

4

이런 식으로 하면 안 돼요.

You shouldn't do it in this manner.

'이런 식' (this way/style) as a noun phrase.

5

이래도 계속하실 거예요?

Will you continue even if it's like this?

Concessive form '이래도' (even if it is like this).

6

원래 세상이 이렇잖아요.

You know the world is originally like this.

Ending '-잖아요' (as you know) with '이렇다'.

7

이렇듯 기술은 발전합니다.

As such, technology develops.

Connective '이렇듯' (like this / as such).

8

이런저런 이야기를 나눴어요.

We talked about this and that.

Compound modifier '이런저런' (various/this and that).

1

사정이 이렇다 보니 양해 부탁드립니다.

Since the circumstances are like this, I ask for your understanding.

Pattern '-다 보니' expressing a reason based on a discovered state.

2

이런 현상을 어떻게 설명할까요?

How shall we explain this kind of phenomenon?

Using '이런' to describe a complex scientific observation.

3

이렇다 할 특징이 없는 게 특징이에요.

The characteristic is that there are no noteworthy characteristics.

Rhetorical use of '이렇다 할'.

4

이러쿵저러쿵 말들이 많네요.

There's a lot of talk (gossip) going on.

Onomatopoeic adverb '이러쿵저러쿵' for gossip.

5

이랬다저랬다 하지 마세요.

Don't keep changing your mind (lit. don't do this and that).

Pattern '-었다가 -었다가' for vacillating behavior.

6

이러한 사실은 이미 알려져 있습니다.

Such facts are already known.

Formal modifier '이러한'.

7

상태가 이래서야 어디 쓰겠어요?

With the state like this, where could we possibly use it?

Rhetorical ending '-어서야' expressing impossibility.

8

이럴 줄 알았으면 안 왔을 거예요.

If I had known it would be like this, I wouldn't have come.

Pattern '-(으)ㄹ 줄 알다' (to know/think it would be...).

1

사태가 이 지경에 이르기까지 무엇을 했나?

What were you doing until the situation reached this state?

Using '이 지경' (this miserable state) as a synonym for '이렇다'.

2

이렇듯 인간의 욕망은 끝이 없다.

In this way, human desire has no end.

Literary use of '이렇듯' to introduce a philosophical truth.

3

이러한 논의는 학계에서 계속되고 있다.

Such discussions are continuing in academic circles.

Formal '이러한' in an academic context.

4

이래 가지고서야 어떻게 성공하겠어?

How can you succeed if things are like this?

Strong rhetorical structure '-어 가지고서야'.

5

이렇다 할 반론을 제기하지 못했다.

They were unable to raise any noteworthy counterargument.

Advanced use of '이렇다 할' in a formal report.

6

이런들 어떠하리 저런들 어떠하리.

What does it matter if it's like this or like that?

Archaic/Poetic form '-ㄴ들' (even if).

7

현실이 이렇다 함은 부인할 수 없다.

The fact that reality is like this cannot be denied.

Noun clause '-다 함' (the fact that...).

8

이러쿵저러쿵 핑계 대지 마십시오.

Do not make this or that excuse.

Using '이러쿵저러쿵' to dismiss excuses.

1

이러한바, 우리는 새로운 대책을 강구해야 한다.

Since things are as such, we must devise new measures.

Highly formal connective '-ㄴ바' attached to '이러하다'.

2

인생이란 본디 이렇듯 허무한 것인가.

Is life originally this futile?

Philosophical use of '이렇듯' in a monologue.

3

이렇다 할 징조도 없이 재난이 닥쳤다.

Disaster struck without any noteworthy signs.

Using '이렇다 할' to describe the lack of warning.

4

이러한 연유로 본 연구는 시작되었다.

For these reasons, this study was initiated.

Formal '이러한' with '연유' (reason/origin).

5

이러니저러니 해도 결국 가족뿐이다.

Say what you will, in the end, there's only family.

Idiomatic '이러니저러니 해도' (no matter what people say).

6

사태의 추이가 이러하다면 대책이 시급하다.

If the progress of the situation is like this, measures are urgent.

Formal '이러하다면' (if it is as such).

7

이렇다 할 성과를 거두지 못한 채 퇴장했다.

He exited without having achieved any noteworthy results.

Advanced narrative style using '이렇다 할'.

8

이러한들 저러한들 내 마음은 변치 않으리.

No matter if it's like this or that, my heart will not change.

Classical poetic structure for unwavering resolve.

सामान्य शब्द संयोजन

이런 사람
이런 일
이런 식으로
이렇다 할
이래서야 원
이런 기회
이런 생각
이런 날
이런 문제
이런 곳

सामान्य वाक्यांश

이게 뭐야?

이럴 수가!

이런...

이래 봬도

이렇다니까요.

이런들 어떠하리

이런저런

이래서 좋다

이럴 때일수록

이런 법은 없다

अक्सर इससे भ्रम होता है

이렇다 vs 그렇다

Use '그렇다' for things near the listener or already mentioned. Use '이렇다' for things near you or new.

이렇다 vs 저렇다

Use '저렇다' for things far from both people.

이렇다 vs 어떻다

Use '어떻다' to ask 'how' or 'in what way'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"이렇다 할"

Noteworthy or worth mentioning (usually used with a negative).

이렇다 할 특징이 없어요.

Neutral

"이러쿵저러쿵하다"

To talk about someone or something behind their back; to gossip.

남의 일에 이러쿵저러쿵하지 마세요.

Informal

"이래저래"

In one way or another; for various reasons.

이래저래 바쁜 하루였어요.

Neutral

"이랬다저랬다 하다"

To be fickle; to keep changing one's mind or attitude.

마음이 이랬다저랬다 해서 힘들어요.

Neutral

"이러니저러니 해도"

Say what you will; after all is said and done.

이러니저러니 해도 건강이 최고다.

Neutral

"이런 날이 오다"

For a day like this to finally come (usually a long-awaited day).

드디어 나에게도 이런 날이 오네.

Neutral

"이럴 줄 알았다"

I knew it would be like this (I told you so).

흥, 내 이럴 줄 알았지.

Informal

"이런 식이면 곤란하다"

If it's going to be like this, it's problematic.

자꾸 이런 식이면 곤란합니다.

Formal

"이래 가지고서야"

If things are like this (expressing doubt about a positive outcome).

이래 가지고서야 언제 다 하겠니?

Informal

"이렇듯"

Like this; in this manner (used to conclude or summarize).

이렇듯 사랑은 예고 없이 찾아온다.

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

이렇다 vs 이것

Both mean 'this'.

이것 is a noun (this thing). 이렇다 is an adjective (to be like this).

이것은 사과예요. (This is an apple.) vs. 사과가 이래요. (The apple is like this.)

이렇다 vs 이러다

Very similar sound and root.

이러다 is a verb (to act like this). 이렇다 is an adjective (to be like this).

왜 이래? (Why are you acting like this?) vs. 상태가 이래. (The state is like this.)

이렇다 vs 이리

Both start with '이'.

이리 is an adverb meaning 'to this place' or 'this way'.

이리 오세요. (Come this way.)

이렇다 vs 이런

Learners think it's a separate word.

It is just the modifier form of 이렇다.

이런 사람 (This kind of person).

이렇다 vs 이렇게

Learners think it's a separate word.

It is just the adverbial form of 이렇다.

이렇게 하세요. (Do it like this.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

Noun이/가 이래요.

날씨가 이래요.

A1

이런 Noun

이런 책

A2

이래서 Result

이래서 안 왔어요.

A2

이러면 안 돼요.

이러면 안 돼요.

B1

이렇다 할 Noun이/가 없다

이렇다 할 계획이 없다.

B1

이럴 때

이럴 때 조심하세요.

B2

상황이 이렇다 보니...

상황이 이렇다 보니 늦었습니다.

C1

이렇듯...

이렇듯 인생은 짧다.

शब्द परिवार

संज्ञा

이러함 The state of being like this.

क्रिया

이러다 To act or do like this (contracted from 이러하다).
이러거리다 To keep acting like this (often annoyingly).

विशेषण

이러하다 To be like this (full form).

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used words in Korean.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '이렇다' for the listener's object. Use '그렇다'.

    If your friend is wearing a hat and you want to say 'That hat is like this', you must use '그렇다' because the hat is in their space.

  • Conjugating as '이러요'. 이래요.

    The hieut-irregular rule requires the vowel to change to 'ㅐ'.

  • Using '이렇다' as a verb for action. 이러다.

    To say 'Don't do this', use '이러지 마세요' (verb), not '이렇지 마세요' (adjective).

  • Using '이렇다 할' in a positive sentence. Use '특별한' or '대단한'.

    '이렇다 할' is an idiomatic expression almost exclusively used with negatives to mean 'nothing noteworthy'.

  • Confusing '이런' and '이것'. 이런 (modifier) vs. 이것 (noun).

    Use '이런' before a noun ('이런 책') and '이것' as the subject ('이것은 책이다').

सुझाव

Master the Irregularity

Don't say '이러요'. Always remember that '이렇다' + '어요' = '이래요'. This is the most common mistake for beginners.

Use it as a Pointer

Use '이렇다' when you are introducing a new idea or showing something physical. It's like pointing your finger with your words.

Learn the Trio

Always learn '이렇다', '그렇다', and '저렇다' together. They form the backbone of Korean spatial and conceptual logic.

Formal vs. Informal

Use '이러하다' in your essays. It makes your writing look more sophisticated and academically sound.

Emotional Nuance

The phrase '이런!' can be used as a standalone exclamation like 'Oh no!' when you make a small mistake.

High Context

In Korea, you don't always have to explain everything. Just saying '상황이 이래서...' (Because the situation is like this...) is often enough.

The 'Noteworthy' Rule

Remember '이렇다 할' is for saying something is NOT special. '이렇다 할 소식이 없어요' (No news worth mentioning).

Listen for '래'

When you hear '이래', '그래', or '저래', the speaker is describing a state. '이래' is always about the speaker's side.

Proximity Check

If you can touch it, use '이렇다'. If they can touch it, use '그렇다'. If nobody can touch it, use '저렇다'.

Daily Summary

At the end of the day, say '오늘 하루는 이랬다' (Today was like this) to practice the past tense.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'I' (me) + 'Right' (here). 'I-reot-ta' is what is 'right here' with 'me'.

दृश्य संबंध

Imagine pointing your finger directly down at the ground or at an object in your hand while saying '이렇다'.

Word Web

이렇다 (State) 이런 (Modifier) 이렇게 (Manner) 이래서 (Reason) 이러면 (Condition) 이랬다 (Past) 이럴 (Future) 이러다 (Action)

चैलेंज

Try to use '이렇다' or its forms 5 times today: once to describe the weather, once to explain a reason, once to point at an object, once to describe a feeling, and once to give a direction.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the demonstrative root '이' (this) and the adjective '하다' (to do/be). In Middle Korean, it appeared as '이러ᄒᆞ다'.

मूल अर्थ: To be in this manner or state.

Koreanic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using '이런 사람' (this kind of person) as it can sound derogatory if your tone is negative.

English speakers often over-specify ('The situation is bad' vs 'The situation is like this'). Learning to use '이렇다' helps you sound more natural by relying on the context.

세상에 이런 일이 (What on Earth! - Long-running SBS TV show about amazing stories). 이런들 어떠하리 (The first line of 'Hyeonsu-ga' by Yi Bang-won, a famous historical poem). 이래서 좋은 걸 (Song title meaning 'This is why I like it').

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Explaining a problem

  • 기계가 왜 이래요?
  • 상태가 이렇습니다.
  • 이래서 안 돼요.
  • 이런 적은 처음이에요.

Giving instructions

  • 이렇게 하세요.
  • 이런 식으로 섞으세요.
  • 이러면 끝이에요.
  • 이렇다 할 팁은 없어요.

Expressing feelings

  • 제 마음이 이래요.
  • 이런 기분 처음이에요.
  • 이래서 슬퍼요.
  • 이럴 줄 몰랐어요.

Shopping

  • 이런 거 있어요?
  • 색깔이 이래요?
  • 이런 옷 추천해 주세요.
  • 이래서 비싸군요.

Summarizing a meeting

  • 결론은 이렇습니다.
  • 이런 방향으로 가죠.
  • 이렇다 할 의견 있나요?
  • 상황이 이렇다 보니...

बातचीत की शुरुआत

"요즘 날씨가 왜 이럴까요?"

"이런 음식 먹어본 적 있어요?"

"제 상황이 이래서 그런데, 좀 도와주실 수 있나요?"

"이런 영화 좋아하세요?"

"원래 한국 생활이 이래요?"

डायरी विषय

오늘 내 기분은 이렇다. (Describe your mood today using '이렇다').

내가 이런 사람이 되고 싶은 이유는... (Why I want to be this kind of person...).

세상에 이런 일이! 최근에 본 놀라운 일에 대해 써보세요.

이런 친구가 있어서 정말 다행이다. (Write about a friend you are grateful for).

이래서 한국어를 배우기 시작했다. (The reason I started learning Korean is...).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is an adjective (descriptive verb). It describes a state or quality, not an action. However, its contracted verb form is '이러다'.

It is a hieut-irregular adjective. When the root '이렇-' meets a suffix starting with '어/아', the 'ㅎ' drops and the vowel changes to 'ㅐ'.

'이런' is the common, contracted form used in speech. '이러한' is the full, formal form used in writing.

No, '이렇다' describes 'how' something is. To say 'this thing', use '이것'.

Use '이래서' when you want to say 'Because it is like this' or 'This is why...'. It links a current situation to a result.

In 99% of cases, yes. It's used to say 'nothing noteworthy'. Using it positively sounds very unnatural.

You can say '왜 이래?' (informal) or '왜 이래요?' (polite). This uses the verb form '이러다' or the adjective '이렇다' interchangeably in this specific context.

It's an adverb that mimics the sound of people talking. It means 'saying this and that' and usually implies complaining or gossiping.

Yes, but be careful. '이런 사람' means 'this kind of person'. It can be neutral or negative depending on context.

The past tense is '이랬다' (plain) or '이랬어요' (polite), meaning 'was like this'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'The weather is like this' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Do it like this' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I like this kind of movie' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Why is it like this?' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Because of this, I am busy' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'If it's like this, it's difficult' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The situation is like this' in formal polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I've never been to a place like this' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'There is no noteworthy news' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I have many worries for one reason or another' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't do it in this way' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I can't believe the result is like this' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Even though it looks like this, it's expensive' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't keep changing your mind' in informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Such facts are already known' in formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Since the situation was like this, I had no choice' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The conclusion is as follows' in very formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'As such, life is short' in literary Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Say what you will, health is the best' in polite informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Since things are as such, we need a plan' in very formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'It's like this' to a friend?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'Do it like this' politely?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you ask 'Why is the weather like this?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'This kind of thing is common'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you explain 'I was late because of this'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'If it's like this, I can't do it'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you introduce a presentation saying 'The situation is as follows'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'There's no special news'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone 'Don't keep changing your mind'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'Even though it looks like this, it's good'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'Say what you will, I'm going'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you express 'I can't believe things became like this'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you formally say 'For these reasons...'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'It doesn't matter if it's like this or that'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you ask 'What do you do at times like this?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'I like this kind of person'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'Don't gossip about others'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'The reason is like this'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'I've never seen such a thing'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you say 'It's like this every day'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이런 건 처음 봐요.' What is '처음'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이래서 제가 화가 났어요.' Why is the speaker angry?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이러면 안 된다고 했잖아요.' Did the speaker warn the listener before?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이렇다 할 특징이 없네요.' Is the object unique?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이래 봬도 저 요리 잘해요.' Is the speaker good at cooking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이랬다저랬다 하지 말고 하나만 골라.' What should the listener do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이러니저러니 해도 집이 최고야.' Where is the best place?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이렇듯 우리 사회는 변하고 있습니다.' What is happening to society?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이런 법이 어디 있어!' What is the speaker's tone?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이럴 줄 알았으면 미리 준비할걸.' Does the speaker regret anything?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이런 기회는 흔치 않아요.' Is the opportunity common?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '상황이 이렇다 보니 늦었습니다.' Why were they late?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이러한 사실을 명심하십시오.' What should the listener do with the facts?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '이러쿵저러쿵 핑계 대지 마.' What should the listener stop doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '날씨가 왜 이래?' What is the speaker complaining about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!