A2 noun #1,200 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

말고

Instead of, not (something).

At the A1 beginner level, learners are introduced to the foundational building blocks of the Korean language, embarking on a journey that requires dedication, patience, and a keen understanding of basic grammatical structures. Among these essential early concepts is the ability to express simple preferences and make basic choices in everyday situations. While this specific grammatical particle is officially categorized at a slightly higher proficiency level, its conceptual utility is so profound that A1 learners often encounter it in highly standardized, memorized phrases before fully grasping its underlying mechanics. For a novice speaker, the primary goal is to navigate immediate, practical needs: ordering food at a restaurant, purchasing items at a convenience store, or selecting a preferred activity. In these contexts, the ability to say 'not this, but that' is invaluable. Although A1 learners might not yet understand the morphological derivation from the verb meaning 'to stop' combined with the connective suffix, they can easily memorize the noun-attachment pattern. By simply placing this particle directly after a noun they do not want, and following it with the noun they do want, they unlock a powerful communicative tool. For instance, if a beginner is offered coffee but prefers tea, knowing how to articulate this preference smoothly prevents miscommunication and ensures their needs are met. The focus at this stage is heavily on vocabulary acquisition—learning the words for various foods, drinks, locations, and objects—and using this particle as a static bridge between two contrasting vocabulary items. Teachers often introduce this through visual aids, showing two contrasting images and prompting the student to reject one and select the other. This repetitive practice builds muscle memory and phonetic familiarity, even if the deeper syntactic rules remain temporarily unexplored. Furthermore, mastering this simple structure provides a significant confidence boost to early learners, as it allows them to participate in genuine, interactive dialogues rather than merely reciting isolated words. As they progress towards the A2 level, this foundational exposure will serve as a crucial stepping stone, enabling them to transition from using the particle solely with nouns to integrating it with verb stems for more complex prohibitive commands. Therefore, while technically an A2 grammar point, its practical introduction at the A1 level is a testament to its indispensable role in basic human communication and the practical realities of language acquisition.
Progressing to the A2 elementary level, learners encounter this grammatical structure not merely as a memorized phrase, but as a crucial, fully understood tool for expressing basic preferences, commands, and suggestions. At this stage, the curriculum officially introduces the mechanics of this particle, expanding its application significantly beyond simple noun substitution. A2 learners are expected to understand the dual nature of this word: its function as a postpositional particle attached directly to nouns, and its critical role as an auxiliary verb structure attached to the negative stem of action verbs. This is a pivotal moment in their grammatical development. When dealing with nouns, A2 students practice constructing full, grammatically complete sentences that clearly articulate a choice between two items, ensuring proper verb conjugation at the end of the sentence. They learn to navigate everyday scenarios with greater autonomy, confidently telling a shopkeeper, 'Please give me that one, not this one,' or suggesting to a friend, 'Let us meet tomorrow, not today.' More importantly, the A2 level introduces the -지 말고 structure for verbs. This allows learners to form prohibitive commands and suggestions, which are essential for classroom interactions, following instructions, and basic social coordination. They learn to say phrases like 'Do not play, study,' or 'Do not sleep, wake up.' Understanding this verb application requires a solid grasp of verb stems and the ability to differentiate between action verbs and descriptive verbs, as this structure is strictly reserved for actions. Furthermore, A2 learners begin to appreciate the pragmatic value of this expression. They realize that offering an alternative immediately after a rejection is a culturally polite way to communicate in Korean, softening the impact of a direct 'no'. This awareness marks the beginning of their transition from merely translating words to actually communicating with cultural sensitivity. The exercises at this level focus heavily on transformation drills—changing positive commands into negative alternatives—and role-playing scenarios that require negotiation and choice. By the end of the A2 level, this grammatical construct should be a comfortable and frequently utilized part of the learner's active vocabulary, serving as a reliable mechanism for directing conversations and actions in a clear, polite, and structurally accurate manner.
Upon reaching the B1 intermediate level, the usage of this expression expands significantly into more complex sentence structures, demanding a higher degree of syntactic flexibility and contextual awareness from the learner. At this stage, students are no longer just making simple choices between two physical objects or basic actions; they are utilizing this grammatical tool to navigate abstract concepts, complex social plans, and nuanced opinions. The B1 learner is expected to seamlessly integrate this structure into longer, multi-clause sentences, combining it with various conjunctions and sentence endings to express a wider range of intentions. For instance, they might use it to explain a sequence of events or to justify a decision: 'Because it is raining, let us not go to the mountain, but rather go to the museum.' This requires a solid understanding of how this particle interacts with cause-and-effect structures and conditional clauses. Furthermore, the B1 curriculum places a strong emphasis on distinguishing this expression from its closely related synonyms and alternative negative structures. Learners must be able to articulate the subtle differences between using this particle for commands and choices, versus using '대신에' (instead of) for direct substitution, or '아니고/아니라' for factual negation. This analytical skill is crucial for avoiding the common pitfalls that plague lower-level learners and for achieving a more natural, native-like flow in their speech. The pragmatic application also deepens at this level. B1 students learn to use this structure to gently persuade others, to politely decline invitations while keeping social bonds intact, and to negotiate compromises in collaborative settings. They practice using it with honorifics and varying levels of formality, understanding that the final verb conjugation dictates the overall politeness of the sentence, while the particle itself remains constant. Listening comprehension exercises at the B1 level often feature native speakers using this structure rapidly and in embedded clauses, challenging the learner to identify the rejected item and the proposed alternative amidst a stream of faster speech. By mastering these intermediate applications, learners transform this basic grammar point into a sophisticated rhetorical device, enabling them to express their thoughts with clarity, precision, and cultural appropriateness in a wide variety of everyday and semi-formal situations.
At the B2 upper-intermediate level, learners are expected to utilize this structure with a high degree of fluency, accuracy, and stylistic variation, demonstrating a deep internalized understanding of its mechanical and pragmatic functions. By this stage, the basic rules of noun attachment and verb stem conjugation are entirely second nature, and the focus shifts towards deploying the expression in complex, abstract, and professional contexts. B2 speakers use this grammatical tool not just for simple daily choices, but for articulating detailed arguments, contrasting abstract theories, and managing professional negotiations. They can effortlessly construct sentences that contrast complex noun phrases or nominalized verbs, such as 'Instead of focusing solely on short-term profits, we must consider long-term sustainability.' This requires a sophisticated command of vocabulary and the ability to balance the grammatical weight of the rejected clause with the proposed alternative. Furthermore, B2 learners are adept at using this structure rhetorically to emphasize a point or to correct a misconception gracefully. They understand the subtle intonation patterns that accompany this expression, using stress and pausing to highlight the contrast between the two elements. In writing, they employ it to create clear, persuasive essays and reports, using it as a transitional device to guide the reader's logic from a flawed premise to a correct conclusion. The B2 curriculum also demands a near-perfect ability to distinguish this structure from its functional equivalents, such as '-는 대신에' or '-지 않고', knowing exactly when the nuance of a direct command/suggestion is more appropriate than a simple statement of substitution or concurrent negation. Errors at this level are rare and usually involve highly complex sentence embedding rather than basic structural mistakes. Listening and reading materials at the B2 level feature this expression in idiomatic usages, fast-paced dialogues, and formal presentations, requiring the learner to process the contrastive logic instantaneously. Ultimately, mastery at the B2 level means that the learner wields this grammatical construct not as a conscious rule to be applied, but as an intuitive, natural part of their communicative repertoire, allowing them to navigate complex social and intellectual landscapes with the confidence and precision of an advanced speaker.
Entering the C1 advanced level, the focus shifts entirely to the subtle pragmatic nuances, stylistic variations, and idiomatic applications of this expression within highly complex and specialized discourse. At this stage of near-fluency, the mechanical rules of grammar are assumed to be flawless; the challenge lies in utilizing the structure to achieve specific rhetorical effects, to manage delicate social dynamics, and to express highly abstract or technical concepts with absolute precision. C1 learners employ this grammatical tool in academic debates, professional presentations, and sophisticated literary analysis. They use it to deconstruct arguments, pointing out what a theory is not, before establishing what it truly is, often embedding the structure within lengthy, multi-layered sentences. For example, they might articulate, 'The core issue is not merely a lack of funding, but rather a fundamental misallocation of existing resources.' This requires an exceptional command of advanced vocabulary and complex syntax. Furthermore, C1 speakers understand how to manipulate the tone of this expression. They can use it to be sharp and authoritative in a leadership context, or to be incredibly deferential and indirect when navigating complex hierarchical relationships in Korean corporate culture. They are acutely aware of the sociolinguistic implications of choosing this structure over its alternatives, understanding that the choice often reflects the speaker's stance, authority, and relationship with the listener. In literature and formal writing, C1 learners recognize and utilize this expression to create rhythmic contrast and rhetorical emphasis. They can effortlessly parse sentences where the rejected element and the alternative are separated by extensive modifying clauses, maintaining the logical thread of the sentence without hesitation. Listening comprehension at this level involves understanding the expression in rapid, colloquial speech, regional dialects, and highly formal broadcasts, where the pronunciation might be heavily reduced or the structure heavily embedded. Mastery at the C1 level demonstrates that the learner has transcended the mechanics of the language and is now using this grammatical construct as a sophisticated instrument for intellectual expression, persuasion, and nuanced social interaction, mirroring the capabilities of a highly educated native speaker.
Finally, at the C2 mastery level, speakers manipulate this grammatical construct with the effortless precision, intuitive grace, and profound cultural resonance of a highly educated native speaker. At this pinnacle of language acquisition, the usage of this expression is entirely subconscious, seamlessly integrated into the speaker's idiolect and adapted instantaneously to any conceivable communicative context. C2 speakers do not merely use the structure correctly; they exploit its full rhetorical and poetic potential. They employ it in extemporaneous public speaking, complex negotiations, and creative writing to establish sharp contrasts, to pivot arguments with devastating logic, or to create subtle, ironic understatements. In a high-stakes corporate boardroom, a C2 speaker might use this structure to gracefully dismantle a competitor's proposal while simultaneously presenting their own, doing so with such linguistic finesse that the rejection feels like a natural, undeniable progression of thought. They possess an absolute, intuitive grasp of when to use this specific particle versus any of its myriad synonyms or related negative structures, making these choices based on microscopic nuances of tone, rhythm, and sociolinguistic context that are often imperceptible to lower-level learners. Furthermore, C2 mastery involves a deep understanding of the historical and etymological roots of the expression, allowing the speaker to play with its literal meaning ('to stop') in creative or literary contexts. They can effortlessly comprehend and produce highly idiomatic or unconventional usages of the structure that might break standard grammatical rules but are perfectly acceptable—and indeed, expected—in certain regional dialects or specific social registers. In written discourse, they use it to construct elegant, balanced sentences that guide the reader's intellect through complex philosophical or technical arguments. The C2 speaker's use of this grammatical tool is characterized by absolute fluidity, precision, and an innate sense of 'nunchi' (social intelligence), ensuring that every expression of preference, command, or rejection is perfectly calibrated to the specific audience, setting, and communicative goal, representing the ultimate triumph of language mastery.

말고 30 सेकंड में

  • Means 'instead of' or 'not A but B'.
  • Attaches directly to nouns (Noun + 말고).
  • Attaches to verb stems (Verb + 지 말고).
  • Used for choices, commands, and polite rejections.
The Korean grammatical structure we are examining today is an absolutely fundamental component of daily communication, serving as a critical bridge between basic vocabulary and more complex, nuanced sentence construction. When learners first encounter this expression, it is typically in the context of making simple choices, such as selecting an item from a menu or choosing an article of clothing. However, its utility extends far beyond these elementary scenarios, permeating almost every aspect of spoken and written Korean. To truly grasp its significance, we must first dissect its morphological origins and understand how it functions on a mechanical level within the sentence. The expression originates from the native Korean verb, which carries the primary meaning of ceasing, stopping, or desisting from a particular action. When this verb is conjugated with the connective suffix, which serves to link sequential actions or states much like the English conjunction 'and', the resulting combination literally translates to a command or suggestion to stop one thing and proceed to another. Over centuries of linguistic evolution, this phrase grammaticalized, shedding its literal verb status in certain contexts to function almost entirely as a postpositional particle when attached directly to nouns. This dual nature—acting as a particle with nouns and as an auxiliary verb structure with other verbs—makes it a uniquely versatile tool in the speaker's arsenal. Let us examine its application with nouns in greater detail.
Noun Attachment
When attached directly to a noun, it explicitly rejects that noun in favor of an alternative that immediately follows it in the sentence structure.

이거 말고 저거 주세요.

In this highly common scenario, the speaker is navigating a choice between two objects, clearly indicating that the first object is not desired, while the second object is the intended target of the request. This structure is indispensable in commercial transactions, dining out, and everyday negotiations. Beyond simple nouns, its usage with verbs is equally, if not more, important for expressing complex thoughts.
Verb Integration
By attaching to the negative stem of an action verb, it forms a prohibitive structure that advises against one action while suggesting another.

자지 말고 일어나세요.

Here, the instruction is clear: cease the act of sleeping and transition to the act of waking up. This formulation is ubiquitous in instructional, educational, and authoritative contexts.

포기하지 말고 계속해.

Furthermore, the pragmatic implications of this structure are deeply tied to Korean cultural norms regarding politeness and indirectness.
Cultural Pragmatics
It functions as a softening mechanism, allowing a speaker to reject a proposal without resorting to a blunt, potentially offensive negative response.

바다 말고 산에 가요.

Instead of simply saying 'I do not want to go to the beach', the speaker seamlessly pivots to a new suggestion, maintaining conversational harmony.

지금 말고 이따가 하자.

In summary, mastering this multifaceted grammatical tool is an absolute necessity for anyone aspiring to communicate effectively, naturally, and politely in the Korean language, as it bridges the gap between simple vocabulary and sophisticated, culturally aware discourse.
Constructing sentences with this grammatical element requires a precise understanding of its syntactic placement and its interaction with surrounding vocabulary. When we analyze the structural mechanics of the Korean language, we observe that particles and postpositions dictate the flow and relationship of nouns and verbs. This specific word operates as a comparative negator, fundamentally altering the trajectory of the sentence by introducing a pivot point. To use it correctly, one must first identify the element being rejected and the element being proposed as the alternative. The most basic and frequent application involves direct noun-to-noun substitution. In this pattern, the rejected noun is stated first, immediately followed by the particle without any intervening spaces, and then the preferred noun is introduced, followed by the appropriate verb or action. This sequence is logically sound and highly predictable, making it relatively easy for learners to adopt once the pattern is recognized. Let us break down this structural phenomenon with clear, illustrative examples that highlight the syntactic boundaries.
Basic Noun Structure
Noun A + Particle + Noun B + Verb. This creates a clear contrast between the two nouns.

커피 말고 녹차 주세요.

In this sentence, the speaker explicitly rejects coffee and requests green tea instead. The particle acts as the hinge upon which the entire request turns. Moving beyond simple nouns, the application with verbs introduces a slightly more complex morphological process. When negating an action in favor of another action, the first verb must be transformed into its negative stem form by attaching the suffix -지. Only then can the particle be appended.
Verb Stem Structure
Verb A stem + 지 + Particle + Verb B. This commands or suggests stopping Verb A to do Verb B.

텔레비전 보지 말고 책을 읽어라.

This imperative sentence instructs the listener to cease watching television and commence reading a book. The grammatical structure seamlessly links the prohibition with the subsequent command.

울지 말고 말해 보세요.

It is also vital to understand that this structure can be used with various sentence endings, including statements, questions, suggestions, and commands. The flexibility of the final verb determines the overall tone and function of the utterance.
Interrogative Usage
Used in questions to confirm a preference or suggest an alternative to the listener.

버스 말고 지하철 탈까요?

By asking this, the speaker is proposing the subway as a better alternative to the bus, inviting the listener's agreement.

내일 말고 모레 만날래?

In conclusion, the syntactic application of this word is both highly structured and immensely adaptable. By mastering the noun and verb attachment patterns, learners can construct sophisticated sentences that accurately reflect their intentions, preferences, and commands in a culturally appropriate manner.
The ubiquitous nature of this grammatical construct means that it is encountered in virtually every sphere of Korean life, from the most casual interactions among close friends to formal business negotiations and public broadcasts. Understanding the contextual environments where this word thrives is essential for developing a natural ear for the language and for knowing when it is most appropriate to deploy it yourself. One of the most frequent settings where this word is heard is in the realm of commerce and hospitality, specifically when ordering food, purchasing goods, or requesting services. In these transactional environments, clarity of preference is paramount, and this structure provides the exact linguistic tool needed to avoid misunderstandings. Imagine a bustling restaurant in Seoul; you will undoubtedly hear patrons modifying their orders using this exact phrasing. Let us explore these real-world auditory landscapes in greater detail to build contextual awareness.
Dining and Ordering
Frequently used to customize meals, reject side dishes, or change an initial beverage request.

콜라 말고 사이다 주세요.

This is a classic example of a customer changing their mind or specifying their exact desire to the waitstaff. Another incredibly common environment is the workplace or educational setting, where instructions, corrections, and guidance are constantly being given. In these scenarios, the verb-attachment form is predominantly utilized to issue prohibitive commands followed by constructive alternatives.
Instructional Settings
Used by authority figures to stop an incorrect action and promote the correct procedure.

떠들지 말고 조용히 하세요.

A teacher might say this to a noisy classroom, instructing them to stop chatting and maintain silence.

대충 하지 말고 제대로 해.

Furthermore, in the context of social planning and interpersonal relationships, this word is a vital diplomatic tool. When friends are deciding on weekend plans, choosing a movie, or selecting a meeting time, direct rejections can sometimes feel abrasive.
Social Planning
Employed to negotiate plans smoothly by offering an immediate counter-proposal to a friend's suggestion.

토요일 말고 일요일 어때?

This gently shifts the proposed meeting day without shutting down the idea of meeting altogether.

고기 말고 회 먹으러 가자.

Ultimately, by paying close attention to these diverse auditory environments—from restaurants and classrooms to casual phone calls between friends—learners will quickly realize that this grammatical structure is an indispensable pillar of everyday Korean communication.
Despite its frequency and relative structural simplicity, learners of the Korean language often fall into several predictable traps when attempting to utilize this specific grammatical particle. These errors typically stem from a misunderstanding of its syntactic boundaries, confusion with similar-sounding or conceptually related negative structures, or direct, flawed translations from their native languages. Identifying and dissecting these common pitfalls is a crucial step in the journey toward linguistic proficiency, as it allows learners to self-correct and refine their output. One of the most prevalent mistakes involves the incorrect application of spacing. In Korean orthography, particles must be attached directly to the preceding noun without any intervening space. However, because this word translates to a multi-word phrase in English like 'instead of', learners often instinctively insert a space, treating it as an independent vocabulary word rather than a dependent particle. Let us examine this and other frequent errors to ensure accurate usage.
Spacing Errors
Inserting a space between the noun and the particle is a fundamental orthographic mistake that immediately marks the writing as unnatural.

사과 말고 배 주세요.

The correct form is '사과말고' without a space, though in casual digital communication, spacing rules are sometimes loosely followed, strict grammar dictates attachment. Another significant area of confusion arises when learners attempt to use this structure with adjectives or descriptive verbs. This particle is strictly designed for nouns and action verbs. When negating a state of being or an adjective, different grammatical structures must be employed.
Adjective Misapplication
Attempting to attach this particle to an adjective stem to mean 'not [adjective] but [adjective]' is grammatically incorrect.

예쁘지 말고 귀여워요. (Incorrect Usage Example)

To correctly express 'not pretty but cute', one should use the -지 않고 or -지 않지만 structures, not the prohibitive form derived from the verb meaning 'to stop'.

비싸지 말고 싼 거 사자. (Incorrect Usage Example)

Furthermore, learners frequently confuse this structure with the negative copula 아니다 (to not be). While both involve negation, their functions are entirely distinct.
Confusion with 아니다
Using 아니다 when proposing an alternative, or using this particle when simply stating a negative fact.

이것은 사과가 말고 배입니다. (Incorrect Usage Example)

The correct sentence should be '이것은 사과가 아니고 배입니다' or simply '이거 말고 배 주세요' depending on the intended meaning.

학생 말고 선생님입니다. (Awkward Usage)

By meticulously avoiding these common errors—respecting spacing rules, restricting usage to nouns and action verbs, and distinguishing it from factual negation—learners will dramatically improve the accuracy and naturalness of their Korean expression.
In the rich and nuanced landscape of the Korean language, expressing negation, preference, and alternatives can be achieved through a variety of grammatical structures. While the particle we are focusing on is arguably the most direct and common way to say 'instead of' or 'not A but B', it is essential for advanced learners to understand its synonyms and related expressions. This knowledge not only expands one's vocabulary but also allows for greater stylistic flexibility and precision in communication. Depending on the formality of the situation, the specific nuance intended, or whether one is dealing with nouns, action verbs, or descriptive verbs, different structures may be more appropriate. Let us delve into the comparative analysis of these alternative expressions to build a comprehensive understanding of Korean negation and substitution.
대신에 (Instead of)
This is the most direct conceptual synonym, translating literally to 'in place of' or 'instead of'.

커피 말고 차를 마실게요.

This sentence can be rewritten using 대신에 as '커피 대신에 차를 마실게요'. The meaning is virtually identical, though 대신에 can sometimes carry a slightly more formal or explicit tone of substitution, often implying a trade-off or compensation. Another crucial alternative to consider is the use of the negative copula 아니다 combined with the connective -고.
아니고 (Not being... and)
Used to state that something is factually not one thing, but rather another thing.

이것은 연필이 아니고 볼펜입니다.

Notice the difference here. The target particle is used for choices and commands, whereas 아니고 is used for factual clarification. You would not say '이것은 연필 말고 볼펜입니다' if you are simply identifying the object.

제가 한 게 아니라 동생이 했어요.

Furthermore, the structure -지 않고 is the standard way to negate an action without necessarily commanding a stop to it.
-지 않고 (Without doing...)
Describes an action occurring while another action does not occur, or simply linking a negative state to another clause.

밥을 먹지 않고 잠을 잤어요.

This means 'I slept without eating'. If you used the target particle here (밥을 먹지 말고 잠을 잤어요), it would sound grammatically awkward because it mixes a prohibitive structure with a past tense statement.

울지 말고 웃어봐.

By carefully distinguishing between these similar yet functionally distinct structures—대신에 for direct substitution, 아니고 for factual negation, and -지 않고 for descriptive negation—learners can achieve a level of precision that characterizes advanced Korean fluency.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

Because '말' can also mean 'horse' in Korean, '말고기' means 'horse meat'. Beginners sometimes see '소고기 말고기 주세요' and get confused, thinking it means 'Give me beef, not horse meat', when it actually means 'Give me beef and horse meat' if spaced incorrectly, or 'Give me horse meat, not beef' if spaced as '소고기 말고 고기 주세요'. Context and spacing are everything!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mal.ɡo/
US /mɑl.ɡoʊ/
The stress is relatively even, but in a sentence, the noun preceding it often carries the emphasis to highlight the contrast.
तुकबंदी
알고 살고 달고 팔고 갈고 얇고 짧고 밟고
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'margo' with an English 'r' sound. The Korean 'ㄹ' here is closer to an 'l'.
  • Adding a heavy aspiration to the 'g', making it sound like 'mal-ko'. It should be a soft, unaspirated 'g'.
  • Eliding the 'l' entirely, sounding like 'ma-go'.
  • Misinterpreting the vowel 'ㅗ' as an 'u' sound.
  • Failing to link it smoothly to the preceding noun, creating an unnatural pause.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Very easy to recognize in text, though spacing errors by native speakers can sometimes confuse beginners.

लिखना 3/5

Requires remembering to attach it directly to nouns without a space, and knowing the -지 stem rule for verbs.

बोलना 3/5

Requires quick mental processing to place the rejected item first, which is opposite to English 'instead of'.

श्रवण 4/5

Can be spoken very quickly, blending into the preceding noun, making it hard to catch for beginners.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

이거 (this) 저거 (that) 주세요 (please give) 하다 (to do) 아니다 (to not be)

आगे सीखें

대신에 (instead of - formal) 지 않고 (without doing) 기 때문에 (because) 아/어/여서 (so/because) 는 것 (nominalization)

उन्नत

지양하다 (to avoid/reject) 대체하다 (to substitute) 불구하고 (despite) 비롯하여 (including) 막론하고 (regardless of)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + 대신(에)

커피 대신에 차를 마셔요. (Used similarly to 말고 for nouns, but implies a more formal substitution).

Verb Stem + 지 않다

밥을 먹지 않아요. (Used for factual negation, not for commands or direct choices).

Noun + 이/가 아니다

이것은 사과가 아닙니다. (Used to state that something is factually not a certain noun).

Verb Stem + 지 마세요

가지 마세요. (The polite prohibitive ending, derived from the same root verb 말다).

Noun + (이)나

커피나 차를 마셔요. (Used to suggest options 'A or B', whereas 말고 rejects A for B).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

이거 말고 저거 주세요.

Give me that one, not this one.

Noun + 말고 + Noun + Verb.

2

커피 말고 차 주세요.

Give me tea, not coffee.

Used for simple choices.

3

사과 말고 바나나 사요.

Buy bananas, not apples.

Direct noun substitution.

4

오늘 말고 내일 만나요.

Let's meet tomorrow, not today.

Time nouns with 말고.

5

버스 말고 택시 타요.

Let's take a taxi, not a bus.

Transportation choices.

6

물 말고 주스 마셔요.

Drink juice, not water.

Beverage preferences.

7

산 말고 바다 가요.

Let's go to the sea, not the mountain.

Location choices.

8

빵 말고 밥 먹어요.

Let's eat rice, not bread.

Food preferences.

1

놀지 말고 숙제하세요.

Don't play, do your homework.

Verb stem + 지 말고 + Command.

2

자지 말고 일어나세요.

Don't sleep, wake up.

Prohibitive command.

3

울지 말고 말해 보세요.

Don't cry, try speaking.

Encouraging alternative action.

4

텔레비전 보지 말고 책 읽어.

Don't watch TV, read a book.

Directing behavior.

5

걱정하지 말고 그냥 해.

Don't worry, just do it.

Common supportive phrase.

6

포기하지 말고 계속 하세요.

Don't give up, keep going.

Motivational usage.

7

싸우지 말고 사이좋게 지내.

Don't fight, get along well.

Social instruction.

8

기다리지 말고 먼저 가세요.

Don't wait, go first.

Polite instruction.

1

비싼 거 말고 싼 거로 삽시다.

Let's buy the cheap one, not the expensive one.

Adjective modifier + Noun + 말고.

2

말로만 하지 말고 행동으로 보여주세요.

Don't just say it, show it with actions.

Contrasting abstract concepts.

3

다른 사람 말고 네가 직접 해.

Don't let someone else do it, do it yourself.

Emphasizing personal responsibility.

4

핑계 대지 말고 사실대로 말해.

Don't make excuses, tell the truth.

Idiomatic verb usage.

5

혼자 가지 말고 같이 가요.

Don't go alone, let's go together.

Social coordination.

6

화내지 말고 내 말을 끝까지 들어봐.

Don't get angry, listen to me until the end.

Managing emotions in conversation.

7

대충 하지 말고 꼼꼼하게 확인하세요.

Don't do it carelessly, check it thoroughly.

Workplace instructions.

8

과거에 얽매이지 말고 미래를 생각해.

Don't be tied to the past, think about the future.

Abstract philosophical advice.

1

단순한 암기 말고 원리를 이해해야 합니다.

You must understand the principles, not just simple memorization.

Academic context.

2

남의 눈치 보지 말고 네 소신껏 행동해라.

Don't worry about what others think, act according to your beliefs.

Complex idiomatic expression (눈치 보다).

3

무조건 반대만 하지 말고 대안을 제시해 보세요.

Don't just oppose unconditionally, try proposing an alternative.

Professional negotiation.

4

결과에만 집착하지 말고 과정도 중요하게 생각하세요.

Don't obsess only over the result, consider the process important too.

Contrasting abstract nouns.

5

감정적으로 대응하지 말고 이성적으로 판단합시다.

Let's not react emotionally, but judge rationally.

Formal discussion.

6

형식적인 인사 말고 진심 어린 사과를 원합니다.

I want a sincere apology, not a formal greeting.

Nuanced emotional expression.

7

피하려고만 하지 말고 정면으로 부딪혀 보세요.

Don't just try to avoid it, try facing it head-on.

Encouragement in difficult situations.

8

눈앞의 이익만 쫓지 말고 장기적인 안목을 가지세요.

Don't just chase immediate profits, have a long-term perspective.

Business strategy context.

1

표면적인 증상만 치료할 게 말고 근본적인 원인을 규명해야 한다.

We must investigate the fundamental cause, not just treat the superficial symptoms.

Advanced medical/analytical context.

2

타인의 성공을 시기하지 말고 자신의 성장에 집중하는 태도가 필요하다.

An attitude of focusing on one's own growth, rather than envying others' success, is necessary.

Complex sentence structure with abstract concepts.

3

무의미한 논쟁으로 시간을 낭비하지 말고 생산적인 합의점을 도출합시다.

Let's derive a productive consensus instead of wasting time on meaningless arguments.

High-level corporate negotiation.

4

기존의 관습에 얽매이지 말고 혁신적인 사고방식을 도입해야 할 시점이다.

It is time to introduce an innovative mindset, not be bound by existing customs.

Strategic planning and innovation.

5

단편적인 지식의 나열 말고 종합적인 통찰력을 보여주는 보고서를 작성하세요.

Write a report that shows comprehensive insight, not just a listing of fragmented knowledge.

Academic or professional writing instruction.

6

수동적으로 상황에 끌려가지 말고 주도적으로 문제를 해결하려는 의지를 보이십시오.

Show the will to solve problems proactively, rather than being passively dragged by the situation.

Leadership and management context.

7

맹목적인 추종 말고 비판적인 시각으로 현상을 분석하는 능력을 길러야 한다.

One must cultivate the ability to analyze phenomena with a critical eye, rather than blind following.

Sociological or philosophical analysis.

8

일시적인 미봉책 말고 지속 가능한 해결책을 모색하는 것이 우리의 최우선 과제입니다.

Seeking a sustainable solution, not a temporary stopgap measure, is our top priority.

Policy making and strategic goals.

1

현상 유지에 급급하지 말고 패러다임의 전환을 꾀해야 할 절체절명의 위기이다.

It is a desperate crisis where we must seek a paradigm shift, not just scramble to maintain the status quo.

Highly formal, urgent rhetorical style.

2

단순한 물리적 결합 말고 화학적 융합을 이루어내야 진정한 시너지가 창출된다.

True synergy is created only when a chemical fusion is achieved, not just a simple physical combination.

Metaphorical use of scientific terms for business/social contexts.

3

지엽적인 문제에 매몰되지 말고 거시적인 안목으로 시대의 흐름을 통찰해야 한다.

One must gain insight into the flow of the times with a macroscopic perspective, rather than being buried in peripheral issues.

Advanced philosophical or historical perspective.

4

천편일률적인 모방 말고 독창적인 예술적 비전을 제시하는 작품만이 역사에 남는다.

Only works that present an original artistic vision, not monotonous imitation, remain in history.

Artistic and literary critique.

5

소모적인 정쟁을 지양하고 민생 안정을 위한 초당적 협력을 도모해야 할 때이다. (지양하고 functions similarly to -지 말고 in formal text)

It is time to avoid exhausting political strife and promote bipartisan cooperation for the stability of the people's livelihood.

Political discourse (Note: 지양하고 is a formal synonym, but conceptually identical).

6

단기적인 포퓰리즘 정책 말고 국가의 백년대계를 위한 구조 개혁을 단행해야 한다.

We must carry out structural reforms for the nation's century-long plan, not short-term populist policies.

Macroeconomic and political strategy.

7

피상적인 담론의 반복 말고 실천적 담보가 수반된 구체적인 행동 강령이 요구된다.

A specific code of conduct accompanied by practical guarantees is required, not a repetition of superficial discourse.

Highly academic or bureaucratic language.

8

인간 소외를 야기하는 기술 만능주의 말고 인간 중심의 기술 발전을 지향해야 한다.

We must aim for human-centered technological development, not technological omnipotence that causes human alienation.

Sociological critique of technology.

सामान्य शब्द संयोजन

이거 말고
오늘 말고
나 말고
걱정하지 말고
포기하지 말고
장난치지 말고
울지 말고
싸우지 말고
기다리지 말고
말 말고

सामान्य वाक्यांश

이거 말고 저거 주세요.

오늘 말고 내일 어때요?

걱정하지 말고 다녀와.

묻지 말고 그냥 해.

나 말고 다른 사람 찾아봐.

장난 말고 진짜로.

돈 말고 마음이 중요해.

말로만 하지 말고.

딴 데 말고 여기로 와.

아프지 말고 건강해라.

अक्सर इससे भ्रम होता है

말고 vs 대신에

Both mean 'instead of'. '말고' is more common in spoken Korean for quick choices, while '대신에' is slightly more formal and implies a direct trade or compensation.

말고 vs 아니고

'아니고' is used for factual statements (It is not A, it is B). '말고' is used for choices, requests, and commands (Give me B, not A).

말고 vs 지 않고

Used with verbs. '-지 않고' means 'without doing X' (descriptive). '-지 말고' means 'don't do X, do Y' (prohibitive command).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"말 말고 행동으로"

Actions speak louder than words. Literally 'not words, but actions'.

말 말고 행동으로 보여주세요.

Neutral

"눈치 보지 말고"

Without worrying about what others think. '눈치' is the subtle art of reading the room.

눈치 보지 말고 네 마음대로 해.

Informal/Neutral

"딴생각 하지 말고"

Focus. Literally 'don't have other thoughts'.

딴생각 하지 말고 공부에 집중해.

Neutral

"기죽지 말고"

Don't be discouraged / Keep your chin up. '기죽다' means to lose one's spirit.

실패했다고 기죽지 말고 다시 해봐.

Informal/Neutral

"토 달지 말고"

Don't talk back / Don't make excuses. '토를 달다' means to attach conditions or complaints.

토 달지 말고 시키는 대로 해.

Informal/Authoritative

"빼도 박도 못하고 (관련 구조)"

Stuck in a situation. While not containing 말고 directly, it shares the root concept of negation and choice limitation.

이제는 빼도 박도 못하는 상황이다.

Idiomatic

"이러지도 저러지도 못하고"

Unable to do this or that. Relates to the inability to make the choices 말고 facilitates.

이러지도 저러지도 못하고 있다.

Idiomatic

"두말할 것 없이 (두말 말고)"

Without a doubt / Needless to say. '두말 말고' means 'don't say two words (just do it)'.

두말 말고 당장 시작해.

Idiomatic

"잔말 말고"

Without further ado / Stop complaining. '잔말' means petty or unnecessary talk.

잔말 말고 빨리 와.

Informal/Authoritative

"앞뒤 재지 말고"

Without calculating the pros and cons / Recklessly. '재다' means to measure.

앞뒤 재지 말고 일단 부딪혀 봐.

Idiomatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

말고 vs 말고기

Looks like '말고' + '기' or '말' + '고기'.

It means 'horse meat' (말 = horse, 고기 = meat). It has absolutely nothing to do with the grammar point.

제주도에서 말고기를 먹었어요.

말고 vs 맑고

Sounds very similar and looks similar.

It is the verb '맑다' (to be clear/clean) + '고' (and). Pronounced slightly differently with a tense 'ㄲ' sound.

하늘이 맑고 푸르다.

말고 vs 몰고

Visual similarity in the vowel.

It is the verb '몰다' (to drive/steer) + '고' (and).

차를 몰고 나갔다.

말고 vs 말라고

Contains '말' and '고'.

This is the reported speech form of a negative command ('told someone not to do something').

의사가 술을 마시지 말라고 했어요.

말고 vs 마시고

Contains '마' and '고'.

This is the verb '마시다' (to drink) + '고' (and).

물을 마시고 잤다.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun A] 말고 [Noun B]

사과 말고 배 주세요.

A2

[Verb Stem]지 말고 [Verb B]으세요

자지 말고 일어나세요.

B1

[Noun A] 말고 [Noun B] 어때요?

토요일 말고 일요일 어때요?

B1

[Verb Stem]지 말고 [Verb B]는 게 어때요?

기다리지 말고 먼저 가는 게 어때요?

B2

[Adjective Modifier] 거 말고 [Adjective Modifier] 거

비싼 거 말고 싼 거로 합시다.

B2

[Noun A] 말고도 [Noun B]가 있다

이 문제 말고도 다른 문제가 많아요. (Meaning 'besides/in addition to' in this specific context).

C1

[Clause A]지 말고 [Clause B]합시다

서로 비난하지 말고 해결책을 찾읍시다.

C2

[Abstract Noun A] 말고 [Abstract Noun B]를 지향하다

단기적 이익 말고 장기적 성장을 지향해야 합니다.

शब्द परिवार

क्रिया

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High. It is one of the top 100 most frequently used grammatical structures in spoken Korean.

सामान्य गलतियाँ
  • 이것은 사과 말고 배입니다. 이것은 사과가 아니고 배입니다.

    Using '말고' for factual identification is incorrect. '말고' is for choices and commands. For stating 'It is not A, it is B', use the negative copula '아니고'.

  • 비싸지 말고 싼 거 사요. 비싸지 않은 싼 거 사요. OR 비싼 거 말고 싼 거 사요.

    You cannot attach '-지 말고' to an adjective like '비싸다' (to be expensive). You must either change the adjective to a noun phrase ('비싼 거') or use a different negative structure.

  • 밥을 말고 빵을 먹었어요. 밥 말고 빵을 먹었어요.

    Do not attach object particles (을/를) to the noun preceding '말고'. The particle '말고' replaces the need for an object marker on the rejected item.

  • 어제 학교에 가지 말고 집에 있었어요. 어제 학교에 가지 않고 집에 있었어요.

    '-지 말고' is used for commands or suggestions, not for describing past actions. To say 'I didn't go, but stayed', use '-지 않고'.

  • 선생님, 지금 주무시지 말고 일어나세요. 선생님, 지금 주무시지 마시고 일어나세요.

    When speaking to an elder or superior, you must use the honorific form of the verb '말다', which is '마시다'. Therefore, it becomes '-지 마시고'.

सुझाव

Drop the Particles

When attaching '말고' to a noun, do not use subject (이/가) or object (을/를) particles on that first noun. Just attach it directly to the root noun. Example: '밥을 말고' is wrong; '밥 말고' is correct.

Intonation Matters

When using '말고' to suggest an alternative, raise your pitch slightly on the alternative noun to emphasize your choice. '커피 말고 [차] 주세요'.

The Pivot Point

Visualize '말고' as a U-turn sign. You are driving towards Noun A, you hit '말고', and you immediately U-turn towards Noun B.

Softening Rejections

If someone offers you something you don't want, saying '아니요' (No) can be harsh. Saying '이거 말고 저거 주실 수 있나요?' (Could you give me that instead of this?) is much smoother and more polite.

Spacing Rule Reminder

For exams like TOPIK, remember the strict spacing rule: Noun+말고 (no space), Verb+지 말고 (space after 지).

Learn '말고도'

Add '도' to mean 'besides'. '너 말고도 많아' means 'There are many besides you'. This is a very useful variation to memorize.

Catching the Command

If you hear '-지 말고', brace yourself for an instruction or command. The speaker is telling you to stop what you are doing.

No Adjectives

Never use '-지 말고' with descriptive verbs (adjectives) like '춥다' (cold) or '비싸다' (expensive). It is only for action verbs.

Reverse Order from English

In English, we say 'A instead of B'. In Korean, it is 'B 말고 A' (B instead of A). The rejected item always comes first.

Daily Practice

Look at two objects on your desk. Point to one and say '[Object 1] 말고 [Object 2]'. This builds instant muscle memory.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine you are at a market and the vendor offers you a MALl (말) GOthic (고) shirt. You say, 'Not this MAL-GO shirt, give me that one instead!'

दृश्य संबंध

Visualize a giant red 'X' over the first item, followed immediately by a green checkmark over the second item. The word '말고' is the arrow pointing from the X to the checkmark.

Word Web

Choice Alternative Rejection Instead of Not A but B Command Stop Substitute

चैलेंज

Next time you are at a restaurant or store, mentally practice rejecting one item and choosing another using the 'Noun A 말고 Noun B' structure. Try to do this five times.

शब्द की उत्पत्ति

The expression derives from the native Korean action verb '말다', which means 'to stop', 'to cease', or 'to desist from doing something'. This verb is combined with the connective suffix '-고', which translates to 'and' or 'and then'. Therefore, the literal historical meaning is 'stop (doing/being) this, and then...'. Over time, this combination grammaticalized into a fixed postpositional particle when used with nouns.

मूल अर्थ: Stop this and...

Koreanic

सांस्कृतिक संदर्भ

While generally neutral, using '-지 말고' as a command to an elder or superior is highly inappropriate and rude. Always use honorific alternatives or softer suggestions in such cases.

English speakers often use 'instead of' at the beginning or end of a sentence. In Korean, '말고' must strictly follow the rejected item in the middle of the sentence.

The song '나 말고 또' (Someone else besides me) Famous drama lines often feature dramatic rejections: '돈 말고 네 진심을 원해' (I want your sincerity, not money). Common advertising slogan format: 'A 말고 B 하세요' (Do B instead of A).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Ordering Food at a Restaurant

  • 콜라 말고 사이다 주세요.
  • 매운 거 말고 안 매운 거 있어요?
  • 밥 말고 면으로 변경 가능한가요?
  • 돼지고기 말고 소고기로 주세요.

Shopping for Clothes or Goods

  • 이 색깔 말고 다른 색깔 보여주세요.
  • 작은 거 말고 큰 거로 할게요.
  • 비싼 거 말고 싼 거 찾고 있어요.
  • 이 디자인 말고 요즘 유행하는 거 없나요?

Making or Changing Plans

  • 오늘 말고 내일 만나는 거 어때요?
  • 영화 말고 연극 보러 갈까요?
  • 강남 말고 홍대에서 봐요.
  • 주말 말고 평일에 시간 되세요?

Giving Advice or Instructions

  • 걱정하지 말고 푹 쉬세요.
  • 포기하지 말고 다시 해봐.
  • 늦잠 자지 말고 일찍 일어나라.
  • 스마트폰 보지 말고 공부해.

Clarifying Misunderstandings

  • 제가 한 거 말고 동생이 했어요.
  • 그 뜻 말고 다른 뜻으로 말한 거예요.
  • 농담 말고 진심입니다.
  • 이유 말고 결과를 말해주세요.

बातचीत की शुरुआत

"주말에 집에서 쉬지 말고 같이 등산 가는 거 어때요?"

"커피 말고 다른 음료수 좋아하시는 거 있어요?"

"오늘 점심은 한식 말고 양식 먹을까요?"

"항상 가는 카페 말고 새로 생긴 곳 가볼래?"

"말로만 설명하지 말고 직접 보여주실 수 있나요?"

डायरी विषय

Write about a time you chose one thing over another using 'A 말고 B'.

Describe a bad habit you want to stop, using the '-지 말고' structure.

Write a dialogue where two friends are arguing over where to eat, using '말고' frequently.

List five things you prefer over other things (e.g., Summer instead of Winter).

Write a letter of advice to your younger self using prohibitive commands (-지 말고).

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, '말고' cannot be attached to adjective stems. You cannot say '예쁘지 말고 귀여워요'. For adjectives, you must use '-지 않고' or '-지 않지만' (e.g., 예쁘지 않고 귀여워요). '말고' is strictly for nouns and action verbs.

According to standard Korean orthography, when '말고' follows a noun, it acts as a particle and should be attached without a space (e.g., 커피말고). However, in casual writing and texting, native speakers frequently insert a space (커피 말고). When used with a verb stem (-지 말고), there is a space after '지'.

'이거 말고' is used when you are making a choice or a request (e.g., 'I don't want this, give me that'). '이거 아니고' is used to state a fact (e.g., 'This is not an apple, it is a pear'). Use '말고' for preferences and '아니고' for facts.

Generally, no. It is a connective particle that requires a following clause or noun to complete the thought. However, in casual conversation, a speaker might trail off, saying '이거 말고...' (Not this, but...), leaving the rest implied.

The word '말고' itself is neutral. Its politeness depends entirely on the verb ending of the sentence. '이거 말고 저거 줘' is informal, while '이거 말고 저거 주세요' is polite. However, using '-지 말고' to command an elder is considered rude, regardless of the ending.

You can add the particle '도' to make '말고도'. For example, '이거 말고도 더 있어요?' means 'Are there more besides this one?' This changes the meaning from rejection to addition/exclusion.

Yes, it is grammatically correct and acceptable in formal writing. However, in highly academic or professional texts, writers sometimes prefer '대신에' (instead of) or '지양하고' (avoiding) for stylistic elevation.

The native Korean verb '말다' means to cease an action. When you say '자지 말고 일어나', you are literally saying 'Stop sleeping and wake up'. Over time, this logic transferred to nouns as well, meaning 'stop considering this noun, and consider that one'.

You cannot attach tense markers directly to '말고'. The tense is determined by the final verb of the sentence. For example, '커피 말고 차를 마셨어요' (I drank tea instead of coffee). The past tense is on '마시다', not '말고'.

It is '사과 말고'. You drop the object particle (을/를) or subject particle (이/가) from the first noun when attaching '말고'. The particle is only attached to the second, chosen noun (e.g., 사과 말고 배를 주세요).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'Give me that one, not this one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's meet tomorrow, not today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't play, study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't sleep, wake up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's go to the sea instead of the mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't worry and just do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Give me tea instead of coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't give up and keep going.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's buy the cheap one, not the expensive one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't get angry, listen to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'How about Sunday instead of Saturday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't cry and speak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Show it with actions, not words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't go alone, let's go together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Not me, you do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't make excuses, tell the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I want sincerity, not a formal greeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't be tied to the past, think of the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Are there others besides this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't just watch TV, read a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 이거 말고 저거 주세요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 놀지 말고 공부해라.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 오늘 말고 내일 만나요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 커피 말고 차 마실래요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 걱정하지 말고 다녀와.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 비싼 거 말고 싼 거 삽시다.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 포기하지 말고 계속해.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 말 말고 행동으로 보여줘.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 나 말고 네가 해.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 자지 말고 일어나세요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 혼자 가지 말고 같이 가요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 토요일 말고 일요일 어때요?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 화내지 말고 내 말 들어봐.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 장난 말고 진짜로.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 딴 데 말고 여기로 와.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 산 말고 바다 가요.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 울지 말고 말해봐.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 눈치 보지 말고 해.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 과거 말고 미래를 생각해.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce clearly: 이거 말고도 더 있어요?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 이거 말고 저거]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 놀지 말고 공부해]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 오늘 말고 내일]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 걱정하지 말고]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 커피 말고 차]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 포기하지 말고]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 비싼 거 말고]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 말 말고 행동으로]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 나 말고 너]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 자지 말고 일어나]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 혼자 말고 같이]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 장난 말고 진짜]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 산 말고 바다]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 눈치 보지 말고]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcribe what you hear: [Audio: 이거 말고도]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!