At the A1 level, '여기요' is a 'survival phrase'. It is one of the first things you learn because it allows you to function in a restaurant or shop without knowing complex grammar. You use it as a standalone exclamation to call a waiter or as a simple phrase when paying for something. At this stage, you don't need to worry about the deeper grammatical structure of '여기' + '요'; just learn it as a single block of meaning that helps you get what you need politely. It's the ultimate tool for a tourist or a beginning student to interact with the Korean world.
At the A2 level, you begin to integrate '여기요' into slightly longer sentences. Instead of just saying the word and pointing, you might say '여기요, 물 좀 주세요' (Excuse me, please give me some water) or '여기요, 이거 얼마예요?' (Excuse me, how much is this?). You start to understand the difference between '여기요' and '저기요' and can choose the right one based on the situation. You also become more aware of the '요' ending and why it's necessary for politeness, distinguishing it from the 'banmal' version '여기' used with friends.
By B1, you use '여기요' naturally and with the correct intonation. You understand its role as a discourse marker—a word that helps organize the flow of conversation. You might use it to transition between ordering food and asking for a specific modification, like '여기요, 근데 이건 맵지 않게 해 주세요' (Excuse me, but please make this not spicy). You also recognize it in various media like dramas and variety shows, understanding the subtle social dynamics when a character chooses to use it or intentionally omits the '요' to show anger or intimacy.
At the B2 level, you are sensitive to the register and social context of '여기요'. You know when it's appropriate and when a more formal term like '사장님' or '선생님' might be more effective for building rapport. You can use '여기요' in more complex service interactions, such as returning a faulty product or asking for a detailed explanation in a shop. You also understand its use in idiomatic expressions or as a way to 'claim' a space or a moment in a fast-paced social environment, and you can mimic the native-like speed and tone perfectly.
At the C1 level, you understand the pragmatic nuances of '여기요' as a tool for managing social distance. You can analyze how it functions in different dialects or how its usage has changed over generations. You might notice how younger people use it differently than older people in service settings. You are also able to use it ironically or for emphasis in storytelling. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the subtle non-verbal cues like the half-nod or the specific hand gesture that usually accompanies the word.
At the C2 level, you have a masterly command of the word's sociolinguistic implications. You can discuss the evolution of '여기요' from a simple spatial deictic to a complex social interjection. You understand its role in the 'service language' (서비스 용어) of Korea and can even critique its use in literature or film to define character relationships. You can navigate even the most high-pressure social situations where '여기요' might be too informal, seamlessly switching to high-honorific alternatives without hesitation, demonstrating a complete internalisation of Korean social hierarchy.

여기요 30 सेकंड में

  • 여기요 is a polite interjection used to get attention or hand over objects. It is essential for navigating Korean restaurants and shops safely.
  • The word combines '여기' (here) with the polite particle '요'. Omitting '요' makes it rude 'banmal', which should be avoided with strangers.
  • Commonly used to call waiters, pay for items, or hand over documents. It functions similarly to 'Excuse me' or 'Here you go' in English.
  • While '저기요' is also used for attention, '여기요' specifically draws focus to the speaker's location or the physical item being exchanged.

The term 여기요 (Yeogiyo) is a foundational element of Korean social interaction, primarily used to bridge the gap between strangers in a polite yet efficient manner. At its core, the word is composed of '여기' (here) and the polite particle '요'. However, its meaning transcends a simple spatial pointer. In a restaurant setting, it is the standard way to call a server. Unlike in some Western cultures where snapping fingers or waving is considered rude, or where waiting for eye contact is the norm, in Korea, vocalizing your presence with '여기요' is the expected and polite way to initiate service. It signals, 'I am here, and I need your attention.' Beyond calling for service, it is also used when physically handing something to someone, acting as the equivalent of 'Here you go' or 'Here it is'. This dual functionality makes it incredibly versatile for beginners.

Attention-Getting
Used in public spaces like restaurants, markets, or shops to call a staff member's attention politely.
Presentative
Used when handing over money, a ticket, or an object to another person.

저기요, 여기요! 주문할게요. (Excuse me! I'd like to order.)

In a deeper cultural sense, '여기요' reflects the Korean value of 'ppalli-ppalli' (hurry-hurry) culture but tempered with the necessary 'yemun' (etiquette). It allows for quick service without being perceived as demanding or aggressive. It is the verbal lubricant of the Korean service industry. When you say '여기요', you are not just saying a word; you are participating in a social contract of mutual respect between a customer and a provider. It is also worth noting that in very formal settings, or when addressing someone of much higher status, different honorifics might be used, but for 95% of daily interactions in shops and restaurants, '여기요' is your best friend. It is safe, polite, and universally understood across all regions of Korea.

택시비 여기요. (Here is the taxi fare.)

Using 여기요 correctly involves understanding both its verbal delivery and the physical context. To call a waiter, you should raise your hand slightly (not too high) and say '여기요' in a clear, audible tone. It should not be a shout, but it needs to be loud enough to be heard over ambient noise. The '요' at the end is crucial; omitting it and saying just '여기' would be considered 'banmal' (informal speech) and would be very rude to a stranger or a service worker. When handing an item to someone, such as a credit card to a cashier, you say '여기요' as you extend your hand. In this context, it functions exactly like 'Here you go'. It is often accompanied by a slight nod of the head to show respect.

Intonation
When calling someone, the pitch usually rises on the '기' and falls slightly on '요'. When handing something over, it is usually flatter.

A: 여기요, 메뉴판 좀 주시겠어요? (Excuse me, could you give me a menu?)

Another common usage is when you are looking for someone in a crowd and they find you, or you find them. If you see your friend looking for you, you might wave and say '여기요!' (Over here!). However, in this specific 'over here' sense among friends, you would more likely drop the '요' and just say '여기!'. But if you are in a professional setting or with people you aren't close to, keep the '요'. It's also used when you've dropped something and someone picks it up for you; as they hand it back, they might say '여기요', and you would respond with '감사합니다'. It is a word that facilitates the smooth exchange of objects and attention.

거스름돈 여기요. (Here is your change.)

You will hear 여기요 almost everywhere in Korea, but its 'natural habitat' is the restaurant scene. In a bustling 'Gukbap' house or a 'Samyupsal' joint, the air is often filled with cries of '여기요!' as customers ask for more side dishes (banchan), more water, or the bill. It is the heartbeat of Korean dining. You will also hear it at street food stalls (Pojangmacha) when you pay for your tteokbokki. In office environments, if a colleague is handing you a document, they will likely mutter '여기요' as they place it on your desk. It is also prevalent in retail; cashiers say it when handing back your receipt or your bagged items. Even in public transport, if someone is offering you a seat or handing you a lost item, '여기요' is the go-to phrase.

Restaurant Setting
Used to call for more kimchi, the check, or to order more drinks.

반찬 좀 더 주세요, 여기요! (More side dishes please, over here!)

In K-Dramas, you'll often see a character sitting alone at a bar or restaurant, slamming a hand down (dramatically) and shouting '여기요, 소주 한 병 더요!' (Excuse me, one more bottle of soju!). While the drama might be exaggerated, the usage is spot on. It is also heard in markets (Sijang) where vendors use it to draw people's attention to their goods, though they might use more colorful language as well. Essentially, anywhere an interaction involves the transfer of attention or goods, '여기요' is the linguistic bridge. It is so common that it often becomes background noise in busy Korean city life, yet it remains a vital signal for effective communication.

찾으시는 물건 여기요. (Here is the item you were looking for.)

The most frequent mistake learners make with 여기요 is related to politeness levels. Dropping the '요' and saying '여기' to a stranger is a significant social faux pas. It sounds demanding and disrespectful, as if you are talking down to the person. Another mistake is confusing '여기요' with '저기요'. While both are used to get attention, '여기요' literally means 'Here' and '저기요' means 'Over there'. In a restaurant, '여기요' is often preferred because you are calling the person to *your* location. Using '저기요' is more common when you are trying to stop someone walking past you on the street. Using '여기요' to stop someone on the street might sound a bit confusing, as if you are telling them that *you* are the location they are looking for.

The 'Banmal' Trap
Never say just '여기' to a waiter or a shopkeeper. It is considered extremely rude.

❌ 여기! 물 줘. (Rude/Incorrect)
여기요, 물 좀 주세요. (Polite/Correct)

Another subtle mistake is the volume and tone. If said too quietly, it won't be heard, leading to frustration. If said with a harsh, descending tone, it can sound like a command rather than a request. It should be a bright, clear sound. Additionally, some learners use '여기요' when they mean 'This one, please' (이거요). While '여기요' can be used while pointing at a menu, '이거요' or '이걸로 주세요' is more precise for selecting an item. Lastly, avoid using '여기요' in very formal ceremonies or when addressing high-ranking officials in a formal meeting; in those cases, more formal introductory phrases are required.

Understanding the nuances between 여기요 and its synonyms is key to sounding natural. The most common alternative is 저기요 (Jeogiyo). While '여기요' means 'Here', '저기요' means 'Over there'. In practice, '저기요' is slightly more common for getting the attention of someone who is not already looking at you or is at a distance. If you are trying to catch a waiter's eye from across the room, '저기요' is perfect. If they are nearby or you are pointing to your table, '여기요' is better. Another similar phrase is 실례합니다 (Sillyehamnida), which means 'Excuse me' in a more formal, apologetic sense, like when you are bumping into someone or interrupting a conversation.

저기요 vs 여기요
'저기요' is for general attention-getting; '여기요' is for attention to your specific spot or when handing something over.

저기요, 길 좀 물어볼게요. (Excuse me, let me ask for directions.)

Then there is 이거요 (Igeoyo), which means 'This one'. Use this when specifically pointing at an item on a menu or a product in a shop. While you might say '여기요' to get the clerk's attention, you say '이거요' to show them what you want to buy. For handing things over, you might also hear 자 (Ja), which is a very casual 'Here' or 'There you go', but this is only for people you are close with or who are younger than you. For a learner, '여기요' remains the safest and most versatile choice across almost all common scenarios.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Polite particle -요

Deictic pronouns (이, 그, 저)

Request form -아/어 주세요

Question form -예요/이에요

Honorifics -시-

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

여기요!

Excuse me! (to a waiter)

Standalone interjection.

2

여기요, 물 주세요.

Excuse me, water please.

Interjection + simple request.

3

카드 여기요.

Here is my card.

Used when handing an object.

4

여기요, 메뉴판요.

Excuse me, the menu please.

Noun + polite particle.

5

돈 여기요.

Here is the money.

Presentative use.

6

여기요, 저기요?

Here? Over there?

Comparing locations.

7

여기요, 주문할게요.

Excuse me, I'll order now.

Future intention.

8

여기요, 감사합니다.

Here you go, thank you.

Polite exchange.

1

여기요, 김치 좀 더 주실 수 있어요?

Excuse me, can I have some more kimchi?

-ㄹ 수 있다 (can) structure.

2

여기요, 계산은 어디서 해요?

Excuse me, where do I pay?

Question about location.

3

여기요, 이 신발 사이즈 있어요?

Excuse me, do you have this shoe size?

Inquiry in a shop.

4

여기요, 제 가방 좀 봐 주세요.

Excuse me, please watch my bag.

Request for a favor.

5

여기요, 이거 너무 매워요.

Excuse me, this is too spicy.

Expressing a complaint.

6

여기요, 영수증 버려 주세요.

Excuse me, please throw away the receipt.

Compound verb request.

7

여기요, 화장실이 어디예요?

Excuse me, where is the bathroom?

Standard location question.

8

여기요, 여기 앉아도 돼요?

Excuse me, may I sit here?

-아/어도 되다 (permission).

1

여기요, 아까 주문한 음식이 아직 안 나왔어요.

Excuse me, the food I ordered earlier hasn't come out yet.

Relative clause + past tense.

2

여기요, 혹시 근처에 약국이 있나요?

Excuse me, is there a pharmacy nearby by any chance?

Polite inquiry with 혹시.

3

여기요, 이 옷 다른 색깔로 보여주세요.

Excuse me, please show me this clothing in a different color.

Specific request in retail.

4

여기요, 제가 주문한 거랑 다른 게 나왔는데요.

Excuse me, something different from what I ordered came out.

-ㄴ데 ending for background.

5

여기요, 남은 음식 좀 싸 주실 수 있나요?

Excuse me, could you wrap up the leftovers?

Polite request for service.

6

여기요, 여기 와이파이 비밀번호가 뭐예요?

Excuse me, what is the Wi-Fi password here?

Common modern inquiry.

7

여기요, 이 서류에 사인하시면 됩니다.

Excuse me, you just need to sign this document.

Instructional use.

8

여기요, 예약한 사람인데요.

Excuse me, I'm the person who made a reservation.

Identifying oneself.

1

여기요, 아까 말씀하신 그 서류 여기 있습니다.

Excuse me, here is the document you mentioned earlier.

Honorific speech integration.

2

여기요, 주문을 취소하고 싶은데 가능할까요?

Excuse me, I'd like to cancel my order, would that be possible?

Conditional politeness.

3

여기요, 이 제품 사용법을 다시 한번 설명해 주시겠어요?

Excuse me, could you explain how to use this product once more?

Request for detailed info.

4

여기요, 주차권에 도장 좀 찍어 주세요.

Excuse me, please stamp my parking permit.

Specific administrative task.

5

여기요, 배달이 너무 늦어서 확인 좀 부탁드려요.

Excuse me, the delivery is very late, so please check on it.

Reasoning + polite request.

6

여기요, 혹시 채식주의자용 메뉴가 따로 있나요?

Excuse me, is there a separate menu for vegetarians?

Specific dietary inquiry.

7

여기요, 이 근처에서 가장 유명한 맛집이 어디인지 아세요?

Excuse me, do you know where the most famous restaurant nearby is?

Indirect question.

8

여기요, 제가 아까 결제를 잘못한 것 같아서요.

Excuse me, I think I made a mistake with the payment earlier.

Expressing uncertainty politely.

1

여기요, 이 계약서의 세부 조항에 대해 의문이 좀 생겨서요.

Excuse me, I have some questions regarding the specific clauses of this contract.

Professional/Formal context.

2

여기요, 아까 그쪽에서 말씀하신 부분은 사실과 좀 다른 것 같습니다.

Excuse me, what you mentioned over there seems a bit different from the facts.

Polite disagreement.

3

여기요, 혹시 이 행사의 일정표를 미리 받아볼 수 있을까요?

Excuse me, would it be possible to receive the schedule for this event in advance?

Formal inquiry.

4

여기요, 제가 잠시 자리를 비운 사이에 전화 온 게 있었나요?

Excuse me, were there any calls while I was away for a moment?

Checking status.

5

여기요, 이 기계의 오작동 원인을 파악해 주셨으면 합니다.

Excuse me, I would like you to identify the cause of this machine's malfunction.

Formal request for action.

6

여기요, 이번 프로젝트의 진행 상황을 간략히 보고해 주시겠어요?

Excuse me, could you briefly report on the progress of this project?

Managerial request.

7

여기요, 저번에 논의했던 안건에 대해 추가 의견이 있습니다.

Excuse me, I have additional opinions regarding the agenda we discussed last time.

Continuing a professional dialogue.

8

여기요, 이 지역의 역사적 배경에 대해 설명해 주실 전문가를 찾고 있습니다.

Excuse me, I am looking for an expert who can explain the historical background of this area.

Complex inquiry.

1

여기요, 본 사안의 법리적 해석에 있어 중대한 오류가 발견되었습니다.

Excuse me, a significant error has been discovered in the legal interpretation of this matter.

Highly formal/Academic context.

2

여기요, 귀하께서 제시하신 통계 자료의 신뢰성에 의구심이 듭니다.

Excuse me, I have doubts about the reliability of the statistical data you presented.

Sophisticated critique.

3

여기요, 이 담론이 지닌 사회적 함의를 재고해 볼 필요가 있지 않을까요?

Excuse me, wouldn't it be necessary to reconsider the social implications of this discourse?

Philosophical inquiry.

4

여기요, 정책 입안 과정에서의 투명성 확보가 무엇보다 시급해 보입니다.

Excuse me, ensuring transparency in the policy-making process seems more urgent than anything.

Political/Social commentary.

5

여기요, 해당 연구의 방법론적 타당성을 입증할 추가 데이터가 필요합니다.

Excuse me, additional data is needed to prove the methodological validity of the study.

Scientific/Academic request.

6

여기요, 이 예술 작품이 투영하고 있는 시대적 아픔을 공감해 보시기 바랍니다.

Excuse me, I hope you can empathize with the historical pain reflected in this artwork.

Abstract/Artistic context.

7

여기요, 거시 경제적 관점에서 볼 때 이번 조치는 불가피한 측면이 있습니다.

Excuse me, from a macroeconomic perspective, this measure has an inevitable aspect.

Economic analysis.

8

여기요, 인류 문명의 지속 가능성을 위한 우리의 책무를 잊지 말아야 합니다.

Excuse me, we must not forget our responsibility for the sustainability of human civilization.

Ethical/Global discourse.

सामान्य शब्द संयोजन

여기요, 주문요
여기요, 계산요
여기요, 물요
여기요, 반찬요
여기요, 메뉴판요
여기요, 영수증요
여기요, 카드요
여기요, 현금요
여기요, 여기요!
여기요, 잠깐만요

सामान्य वाक्यांश

여기요, 주문할게요
여기요, 물 좀 주세요
여기요, 이거 얼마예요?
여기요, 계산해 주세요
여기요, 화장실 어디예요?
여기요, 김치 좀 더 주세요
여기요, 메뉴판 좀 보여주세요
여기요, 카드 여기요
여기요, 영수증은 괜찮아요
여기요, 다 먹었어요

अक्सर इससे भ्रम होता है

여기요 vs 저기요 (Excuse me - over there)

여기요 vs 이거요 (This one)

여기요 vs 여보세요 (Hello - on the phone)

आसानी से भ्रमित होने वाले

여기요 vs 저기요

Used when the person is further away or you are approaching them.

여기요 vs 여보세요

Primarily for phone calls or when you can't see the person.

여기요 vs 실례합니다

More formal, used when interrupting or passing through.

여기요 vs 잠시만요

Means 'Just a moment' or 'Excuse me (let me pass)'.

여기요 vs 이거요

Used to point at a specific object rather than a location.

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

spatial

Use to indicate 'this spot'.

attention

Use to call someone.

presentative

Use to give something.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '여기' (informal) instead of '여기요' (polite) with strangers.
  • Using '여기요' when you should use '여보세요' on the phone.
  • Saying it too quietly so the server doesn't hear you.
  • Confusing it with '이거요' when you want to say 'This one'.
  • Using it in extremely formal situations where a title is required.

सुझाव

Restaurant Pro-Tip

In many Korean restaurants, there's a button on the table. Press it instead of shouting! But if there's no button, '여기요' is your go-to.

The 'Yo' is Key

Make sure to emphasize the '요' (yo). If you swallow it, it sounds like '여기' (yeogi), which is informal and can be seen as rude.

Hand Placement

Raise your hand to about shoulder height. Don't wave it frantically; a steady hand and a clear '여기요' is the most polite approach.

Building Rapport

If you visit a place often, switching from '여기요' to '사장님' (boss) can help you build a friendly relationship with the owner.

Paying the Bill

When you hand over your credit card, say '여기요' with a slight nod. It makes the transaction feel much more polite and smooth.

Listen for Variations

You might hear '여우기요' or '여그요' in different dialects, but '여기요' is the standard you should aim for.

Texting Friends

When texting a friend to tell them where you are, just use '여기'. The '요' is unnecessary and sounds too stiff for close friends.

Emergency Use

In an emergency, '여기요!' can be used to call for help, though '도와주세요!' (Help me!) is more specific and urgent.

In the Market

In traditional markets, vendors might shout '여기요' to you! They are trying to get you to look at their products. It's okay to just smile and walk by.

The Half-Bow

Combining '여기요' with a tiny bow of the head is the peak of Korean politeness for a learner. It shows you respect the culture.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Native Korean

सांस्कृतिक संदर्भ

Raise your hand slightly when saying it.

Many tables now have 'call buttons', reducing the need for vocalizing '여기요'.

In older neighborhoods, '사장님' (boss) is a popular alternative.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"여기요, 추천 메뉴가 뭐예요?"

"여기요, 이거 어떻게 사용해요?"

"여기요, 근처에 맛집 있어요?"

"여기요, 사진 좀 찍어 주실 수 있어요?"

"여기요, 지금 몇 시예요?"

डायरी विषय

Write about a time you had to get someone's attention in a foreign country.

Describe your favorite Korean restaurant and how you would order food using '여기요'.

How does calling a waiter in Korea differ from your home country?

Imagine you found a lost wallet. Write a dialogue using '여기요' to return it.

List five situations today where you could have used '여기요'.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, it is the standard polite way to get attention in service settings. As long as you include the '요', it is perfectly respectful. It is much better than snapping fingers or staying silent.

It's better to use '선생님' (Teacher) to get their attention. '여기요' is more for service encounters or strangers in public. Using it for a teacher might sound a bit too casual.

Literal meaning: 'Here' vs 'Over there'. In practice, '여기요' is used when you want someone to come to you, and '저기요' is used to get someone's attention generally, like on the street.

Yes, if a friend is looking for you in a crowd, you can wave and say '여기요!' (though with friends you'd likely say '여기!'). It works as a spatial locator.

For very formal situations, you might say '실례합니다' (Excuse me). However, '여기요' is the standard polite (haeyo-che) form used in 90% of daily life.

No, '여기요' is gender-neutral. Both men and women use it in the same way and in the same contexts. It is a universal phrase.

Yes! When you want to stop or when you are handing the fare to the driver, you can say '여기요'. It's very common in taxis.

Even if the waiter is older, '여기요' is still polite. If you want to be extra respectful, you can use '사장님' (boss) or '이모님' (auntie), but '여기요' is never wrong.

Loud enough to be heard! In a noisy restaurant, you might need to raise your voice. In a quiet shop, a soft tone is sufficient. Context is key.

North Korean usage differs; they often use '동무' or other titles. '여기요' is a very South Korean pragmatic marker.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write a sentence calling a waiter for water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Here is my card' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, how much is this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, where is the bathroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence asking for more kimchi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, I'd like to order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Here is the menu.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, please check the bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, is there Wi-Fi?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Here is the document you asked for.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a dialogue at a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, I have a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, the food is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Here is your change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, I'm lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, I'd like to cancel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Here is the key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, I'm here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Excuse me, what is this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me' to a waiter.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Here is the money'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for the menu politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, how much is this?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, where is the bathroom?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Call for more kimchi.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Here is my credit card'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I'll order now'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for the Wi-Fi password.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I have a reservation'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask to pack leftovers.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, the food is cold'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for a parking stamp.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Hand over a document to a colleague.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Politely disagree in a meeting.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for an expert's opinion.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Point out a legal error.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss social implications.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Here is the key' with a nod.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, what time is it?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio. What word is said?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker calling someone or giving something?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the speaker want after saying '여기요'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the tone polite or rude?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What object is being handed over?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Where is the speaker?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the problem mentioned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is the speaker talking to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the request?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the delivery on time?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being checked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the tone of the C1 speaker?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the C2 speaker discussing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker happy with the service?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the final word said?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

~대해서

A2

About; a particle indicating the subject of discussion.

~ 에 대해

A2

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। इसका उपयोग किसी विषय को बताने के लिए किया जाता है।

~쯤

A2

लगभग; करीब। समय या मात्रा के लिए उपयोग किया जाता है।

동의

B1

किसी की राय या प्रस्ताव से सहमत होने का कार्य।

모호성

B2

एक से अधिक व्याख्याओं के लिए खुला होने की गुणवत्ता; अस्पष्टता या स्पष्टता की कमी। <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>모호성</mark> का अर्थ है कि कुछ स्पष्ट नहीं है और इसे विभिन्न तरीकों से समझा जा सकता है। यह निश्चितता या सटीकता की कमी है।

그리고

A1

एक संयोजक जिसका अर्थ है 'और' या 'और फिर'। इसका उपयोग दो वाक्यों या कार्यों को जोड़ने के लिए किया जाता है।

공지

A2

किसी समूह के लिए एक औपचारिक घोषणा या सार्वजनिक सूचना।

답하다

A1

किसी प्रश्न या संदेश का उत्तर देना।

대답하다

A1

किसी प्रश्न या पुकार का उत्तर देना। 'उसने मेरे सवाल का सही जवाब दिया।'

대답

A1

उत्तर; जवाब। उसने सवाल का जवाब दिया।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!