교수님
When talking about a university professor in Korean, it's customary to use the honorific term 교수님 (gyosu-nim). The suffix -님 (nim) is added to show respect, similar to how we might say "Professor Smith" in English. This isn't just for your own professors; you'd use 교수님 for any professor you're referring to or speaking with, even if you don't know them personally.
When we talk about university professors in Korea, we use the honorific term 교수님 (gyosunim). This isn't just a fancy title; it's a way to show deep respect for their academic position and expertise. Unlike in some Western cultures where "professor" might be used more broadly, 교수님 specifically refers to someone holding a full professorship at a university.
It's important to use 교수님 when addressing or referring to professors, as using a less formal term would be considered impolite. This honorific suffix, -님 (-nim), is added to the word for professor, 교수 (gyosu), to elevate the level of respect. You'll hear this term frequently in academic settings, from students addressing their instructors to colleagues referring to one another.
교수님 30 सेकंड में
- Honorific for professor
- Used in universities
- Shows respect
§ What 교수님 Means
In Korea, titles and honorifics are really important, and it's essential to use them correctly. You might already know words like 선생님 (teacher) or 사장님 (boss). 교수님 (gyo-su-nim) is another one of these important titles. It specifically refers to a university professor.
- DEFINITION
- A university academic of the highest rank; a professor (honorific).
The '님' at the end of 교수님 is an honorific suffix. This means it adds respect to the person you are talking about or to. So, you're not just saying 'professor,' you're saying 'respected professor.' This is a key part of Korean culture.
§ How to Use 교수님 in a Sentence
Using 교수님 is pretty straightforward. You'll use it when you're directly addressing a professor or talking about one. It doesn't usually get combined with other particles in the same way some other nouns do when it's used as a direct address, because the '님' already acts as a respectful marker.
Here are some common ways you'll hear and use 교수님:
- Direct address: When you want to get a professor's attention or speak to them directly.
- Referring to a professor: When you're talking about a professor to someone else.
- With names: You can attach 교수님 after a professor's full name or just their last name, though often, in a classroom setting, just saying 교수님 is enough.
교수님, 질문 있습니다. (Professor, I have a question.)
In this example, you're directly addressing the professor. '질문 있습니다' means 'I have a question'.
김 교수님 수업은 재미있어요. (Professor Kim's class is interesting.)
Here, '김' is a common Korean surname. So, you're referring to a specific Professor Kim. '수업' means class, and '재미있어요' means it is interesting.
우리 교수님은 친절해요. (Our professor is kind.)
'우리' means 'our' and '친절해요' means 'is kind'. This shows how you'd talk about your professor.
§ Common Phrases with 교수님
You'll often hear 교수님 used in various contexts within a university setting. Here are a few more practical phrases:
교수님, 감사합니다. (Professor, thank you.)
A simple and polite way to express gratitude.
교수님께 이메일을 보냈어요. (I sent an email to the professor.)
Here, '께' is an honorific form of '에게' (to/for someone), used when the recipient is someone deserving of respect, like a professor. '이메일을 보냈어요' means 'I sent an email'.
Understanding and correctly using honorifics like 교수님 will greatly improve your Korean communication skills and show respect, which is highly valued in Korean culture. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
§ Don't Use 교수님 for All Teachers
One of the biggest mistakes English speakers make is using 교수님 for any teacher they encounter in Korea. While 'professor' in English can sometimes be used broadly, 교수님 in Korean specifically refers to a university academic of the highest rank. It's a very formal and respectful title, and using it incorrectly can sound awkward or even a little presumptuous.
For teachers in general, especially at elementary, middle, or high school levels, you should use 선생님 (seonsaengnim). 선생님 is a broader term that means 'teacher' and is also used for professionals like doctors, lawyers, and even artists as a sign of respect for their expertise. It's the safe bet when you're unsure if someone is a university professor.
저는 고등학교 선생님입니다. (I am a high school teacher.)
김 교수님께서는 서울대학교에서 강의하십니다. (Professor Kim teaches at Seoul National University.)
§ Overusing the Honorific
While 교수님 is an honorific, sometimes learners overdo it. You don't need to append -님 to every single word you say when talking to a professor. The -님 is already built into 교수님, making it polite enough on its own. Using additional honorifics unnecessarily can sometimes sound a bit stiff or unnatural.
- Remember:
- Korean politeness comes from a combination of vocabulary, grammar, and context. Don't think that simply adding more honorifics automatically makes you more polite.
§ Confusing 교수님 with 박사님 (baksanim)
Another common mix-up is between 교수님 and 박사님. 박사님 means 'doctor' or 'Ph.D. holder.' While many professors have a Ph.D., not everyone with a Ph.D. is a professor, and not all professors are referred to primarily as 'doctor.' You use 박사님 when addressing someone who holds a doctorate, regardless of their profession. If they are a university professor, 교수님 is usually the more appropriate and common term within the university context.
이 박사님은 연구원입니다. (Dr. Lee is a researcher.)
김 교수님, 질문이 있습니다. (Professor Kim, I have a question.)
§ Not Using It At All When Appropriate
On the flip side, some learners, out of fear of making a mistake, might avoid using 교수님 entirely, even when it's the correct and expected term. This can come across as disrespectful or too casual. If you are interacting with a university professor in an academic setting, using 교수님 is essential for showing proper deference and respect for their position and knowledge.
- When emailing a professor, always use 교수님.
- When speaking to a professor in class or during office hours, use 교수님.
- When referring to a professor in conversation with others, you should also use 교수님.
- Pro-tip:
- When in doubt in a university setting, it's safer to use 교수님. If you're corrected, you've learned something new. It's better to be overly respectful than not respectful enough in Korean culture.
Understanding when and how to use 교수님 correctly will significantly improve your Korean communication skills, especially in academic or formal settings. Practice these distinctions, and you'll sound much more natural and respectful.
How Formal Is It?
"김민준 교수님께 이메일을 보냈어요. (I sent an email to Professor Kim Min-jun.)"
"선생님께 질문이 있어요. (I have a question for the teacher.)"
"우리 쌤 정말 좋아요! (Our teacher is really good!)"
"선생님, 안녕하세요? (Hello, teacher?)"
"야, 그 교수 시험 완전 어렵게 내더라. (Hey, that prof made the exam super hard.)"
रोचक तथ्य
The suffix '-님' is used to show respect to people who are in a position of authority or who are older than the speaker.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 'gyo' as 'jo' or 'geo'
- Not emphasizing the 'su' syllable enough
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Honorifics: In Korean, honorifics are crucial. Use -님 (-nim) with titles like 교수 (gyosu, professor) to show respect. This applies to people in positions of authority or older individuals.
교수님은 수업에 계세요. (The professor is in class.)
Titles in general: When addressing someone directly, it's common to use their title rather than their given name, especially in formal settings or when there's a significant age or status difference.
교수님, 질문이 있습니다. (Professor, I have a question.)
Subject particles: When '교수님' is the subject of a sentence, the subject particles -이 (-i) or -가 (-ga) are often attached. Since 교수님 ends in a consonant, -이 is used.
교수님이 설명했어요. (The professor explained.)
Object particles: If '교수님' is the object of a verb, the object particles -을 (-eul) or -를 (-reul) are attached. Again, since it ends in a consonant, -을 is used.
저는 교수님을 만났어요. (I met the professor.)
Polite endings: When speaking to or about a '교수님', always use polite sentence endings like -습니다 (-seumnida) or -아요/어요 (-ayo/eoyo) to maintain appropriate respect.
교수님은 친절하십니다. (The professor is kind.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
교수님, 안녕하세요?
Hello, professor?
Standard polite greeting.
이분은 김 교수님이세요.
This person is Professor Kim.
Introducing someone with honorifics.
교수님은 책을 읽으세요.
The professor reads a book.
Using the honorific verb ending -으세요.
교수님, 질문 있어요.
Professor, I have a question.
Directly addressing the professor.
교수님은 강의실에 계세요.
The professor is in the classroom.
Using the honorific verb 계세요 (to be).
교수님, 감사합니다.
Thank you, professor.
Expressing gratitude.
교수님은 학생들을 가르치세요.
The professor teaches students.
Using the honorific verb ending -으세요.
교수님, 식사하셨어요?
Professor, have you eaten?
Polite inquiry about a meal, often used as a greeting.
교수님께 질문이 있습니다.
I have a question for the professor.
Verb ending -습니다 is a formal polite ending.
우리 교수님은 항상 친절하세요.
Our professor is always kind.
The honorific suffix -세요 is used with '하다' verbs when speaking about a senior person.
교수님, 보고서 제출 기한이 언제까지인가요?
Professor, when is the deadline for submitting the report?
The particle -께 is an honorific form of -에게 (to).
김 교수님 수업은 정말 재미있어요.
Professor Kim's class is really interesting.
Adding a name before 교수님 is common when referring to a specific professor.
교수님과 함께 저녁 식사를 했습니다.
I had dinner with the professor.
-와/과 함께 means 'together with'.
교수님께서 조언을 해주셨어요.
The professor gave me advice.
-께서 is an honorific form of -이/가 (subject particle).
저는 교수님 연구실에 방문할 예정입니다.
I plan to visit the professor's office.
-ㄹ/을 예정입니다 means 'I plan to...'
교수님께 감사 인사를 드렸습니다.
I expressed my gratitude to the professor.
드리다 is an honorific form of 주다 (to give).
교수님께 이메일을 보내기 전에 내용을 다시 확인했어요.
I double-checked the content before sending an email to the professor.
이번 학기에는 김 교수님 수업을 듣고 있습니다.
I am taking Professor Kim's class this semester.
교수님께서 저희에게 프로젝트에 대한 귀한 조언을 해주셨어요.
The professor gave us valuable advice on the project.
졸업 논문에 대해 교수님과 상담할 일정이 있습니다.
I have a meeting scheduled with the professor to discuss my graduation thesis.
교수님 연구실은 도서관 바로 옆에 있어요.
The professor's office is right next to the library.
강의 후에 교수님께 질문하려고 기다렸어요.
I waited to ask the professor a question after the lecture.
교수님께서 시험 범위를 미리 알려주셨습니다.
The professor informed us of the exam scope in advance.
우리 학과 교수님들은 모두 학생들에게 친절하세요.
All the professors in our department are kind to students.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
교수님, 안녕하세요?
Hello, Professor?
교수님, 감사합니다.
Thank you, Professor.
교수님, 질문이 있습니다.
Professor, I have a question.
교수님, 다시 설명해 주실 수 있나요?
Professor, could you explain it again?
교수님, 이메일 보내드렸습니다.
Professor, I sent you an email.
교수님, 언제 시간 괜찮으세요?
Professor, when are you free?
교수님, 과제 제출했습니다.
Professor, I submitted the assignment.
교수님, 죄송합니다.
Professor, I'm sorry.
교수님, 덕분에 많이 배웠습니다.
Professor, thanks to you, I learned a lot.
교수님, 잘 지내셨어요?
Professor, have you been well?
व्याकरण पैटर्न
वाक्य संरचनाएँ
교수님 + 은/는 + noun + 입니다/ㅂ니다.
이분은 김민준 교수님입니다. (This person is Professor Kim Min-jun.)
교수님 + 께서 + verb 입니다/ㅂ니다.
교수님께서 말씀하십니다. (The professor is speaking.)
교수님, + question?
교수님, 질문 있습니다. (Professor, I have a question.)
저는 + 교수님 + 을/를 + verb.
저는 교수님을 존경합니다. (I respect the professor.)
교수님 + 의 + noun.
이것은 교수님의 책입니다. (This is the professor's book.)
교수님 + 께 + verb.
저는 교수님께 여쭤봤습니다. (I asked the professor.)
교수님 + 과 + noun.
저는 교수님과 이야기했습니다. (I talked with the professor.)
교수님 + 도 + noun.
교수님도 학생들을 가르칩니다. (The professor also teaches students.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When directly addressing a professor, or referring to them, you should always use 교수님. Although the word for 'professor' is 교수, you must attach the honorific particle -님 when speaking to or about one. This is because professors hold a high position in Korean society, and it is considered respectful to use honorifics. You can also use 교수님 to refer to an instructor at a university or a researcher, even if their official title isn't 'professor'.
A common mistake is using 교수 by itself when talking to or about a professor. This is considered rude, as it drops the necessary honorific. For example, saying '교수, 안녕하세요?' (Hello, professor?) would be incorrect. The correct way is '교수님, 안녕하세요?' (Hello, Professor?). Another mistake is using 선생님 (teacher) for a university professor. While 선생님 is an honorific for teachers in general, 교수님 is specifically used for university professors and is more appropriate.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'GYM' full of 'SU'per 'NIM'ble (nimble) professors, all at the top of their game.
दृश्य संबंध
Picture a prestigious university lecture hall. In front of the class stands a distinguished professor, perhaps wearing a cap and gown, looking wise and approachable. Around them, imagine students looking up with respect, always addressing them as '교수님'.
Word Web
चैलेंज
Think of a professor you know or admire. Now, try to formulate a simple Korean sentence addressing them as '교수님' or mentioning them using the word. For example, '저는 [Professor's Last Name] 교수님을 존경합니다' (I respect Professor [Professor's Last Name]).
शब्द की उत्पत्ति
Sino-Korean word from 敎授 (gyosu) meaning 'teaching professor' + 님 (-nim) meaning 'honorific suffix'.
मूल अर्थ: Teaching and instructing in a respectful way
Sino-Koreanसांस्कृतिक संदर्भ
In Korea, it's very important to show respect to teachers and professors. "교수님" is the standard and most respectful way to address a university professor. Using this term correctly shows good manners and an understanding of Korean social customs, especially in academic settings. Even if a professor is younger than you, it's still appropriate to use "교수님" to acknowledge their position and expertise.
खुद को परखो 96 सवाल
저는 내일 ___ 을 만날 거예요. (I will meet my professor tomorrow.)
To refer to a university professor, '교수님' is the most appropriate and respectful term.
수업 시간에 ___ 께 질문을 했습니다. (I asked a question to the professor during class.)
When addressing or referring to a professor in an academic setting, '교수님' is used.
___ 이 강의실에 들어오셨습니다. (The professor entered the classroom.)
'교수님' is the correct term for a university professor entering a classroom.
이 책은 ___ 께서 쓰셨습니다. (This book was written by the professor.)
When attributing a work to a professor, '교수님' is the correct term to use.
저는 ___ 의 연구실에 방문할 예정입니다. (I plan to visit the professor's office.)
To refer to a university professor's office, '교수님' is the appropriate term.
다음 학기에 ___ 과목을 수강할 거예요. (I will take the professor's class next semester.)
When referring to a class taught by a professor, '교수님' is used before the course to indicate it's 'the professor's class'.
Imagine you are introducing your professor to a new classmate. Write a simple sentence in Korean introducing them. Use '교수님' and include a polite ending.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이분은 김 교수님입니다.
You want to politely ask your professor a question. Write a short sentence in Korean starting with '교수님께' (to the professor) and then asking a simple question like '질문 있습니다.' (I have a question.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
교수님께 질문 있습니다.
Write a sentence thanking your professor for a good class. Use '교수님' and a polite thank you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
교수님, 좋은 수업 감사합니다.
누가 역사 교수님입니까?
Read this passage:
안녕하세요. 저는 한국대학교 학생입니다. 저의 전공은 역사입니다. 이분은 저의 역사 교수님입니다. 교수님은 아주 친절하고 재미있게 가르치십니다.
누가 역사 교수님입니까?
The passage states, '이분은 저의 역사 교수님입니다.' which means 'This person is my history professor.'
The passage states, '이분은 저의 역사 교수님입니다.' which means 'This person is my history professor.'
학생들은 무엇을 할 수 있습니까?
Read this passage:
김 교수님은 항상 학생들을 도와주십니다. 수업 후에 질문이 있으면 교수님께 물어볼 수 있습니다. 교수님은 언제나 친절하게 대답해 주십니다.
학생들은 무엇을 할 수 있습니까?
The passage says, '수업 후에 질문이 있으면 교수님께 물어볼 수 있습니다.' meaning 'If there are questions after class, you can ask the professor.'
The passage says, '수업 후에 질문이 있으면 교수님께 물어볼 수 있습니다.' meaning 'If there are questions after class, you can ask the professor.'
필자는 몇 분의 교수님 수업을 듣습니까?
Read this passage:
이번 학기에 저는 두 분의 교수님 수업을 듣습니다. 한 분은 영어 교수님이고, 다른 한 분은 수학 교수님입니다. 두 분 모두 아주 훌륭하십니다.
필자는 몇 분의 교수님 수업을 듣습니까?
The passage states, '이번 학기에 저는 두 분의 교수님 수업을 듣습니다.' which means 'This semester I am taking classes from two professors.'
The passage states, '이번 학기에 저는 두 분의 교수님 수업을 듣습니다.' which means 'This semester I am taking classes from two professors.'
This sentence translates to 'I met Professor Kim Min-jun.' The Korean sentence structure typically follows Subject-Object-Verb, but in this case, '교수님을' acts as the object of the verb '만났습니다.'
This means 'My professor is kind.' '저의' means 'my,' '교수님은' is 'professor' (subject), and '친절하십니다' is 'is kind.'
This translates to 'If you have a question, please ask the professor.' '질문이 있으면' means 'if there is a question,' '교수님께' means 'to the professor' (honorific), and '여쭤보세요' is the honorific form of 'ask.'
저는 내일 ___ 연구실에 방문할 예정입니다.
To refer to a university professor, '교수님' is the most appropriate and respectful term.
___께서 새로운 논문을 발표하셨습니다.
'교수님' is the correct honorific to use when referring to a professor who has published a new paper.
수업 시간에 ___께 질문이 있습니다.
When asking a question in a university class, you would address the professor as '교수님'.
이번 학기에 저는 ___의 한국어 수업을 듣습니다.
You would take a class taught by a '교수님' (professor).
___께서는 학생들에게 많은 조언을 해주셨습니다.
Professors ('교수님') often give advice to their students.
졸업 후에도 저는 종종 ___을 찾아뵙습니다.
It is common to visit your professor ('교수님') even after graduation.
Which of these situations would most appropriately use the title "교수님"?
교수님 is an honorific specifically for university professors, indicating respect for their academic position.
You are at a university event and want to ask a question to a professor. How would you most respectfully get their attention?
Using '교수님' directly addresses the professor with the appropriate honorific, showing politeness and respect.
Which of the following describes the meaning of "교수님"?
교수님 is a specific honorific used for university professors.
You can use "교수님" to address your elementary school teacher.
교수님 is specifically for university professors, not elementary school teachers. For elementary or high school teachers, you would typically use 선생님 (seonsaengnim).
It is polite to use "교수님" when speaking to a university professor about their research.
Using 교수님 shows respect for their academic standing and is appropriate in professional or academic contexts.
"교수님" can be used as a casual greeting among close friends who are professors.
While they might be professors, among close friends, honorifics like 교수님 are typically dropped for more casual forms of address or simply their name. 교수님 is a formal honorific.
You have a question for the professor.
You will see the professor in class.
The professor recommended this book.
Read this aloud:
교수님, 안녕하세요?
Focus: 교수님 (gyo-su-nim)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
교수님 덕분에 잘 배웠습니다.
Focus: 덕분에 (deok-bu-ne)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
교수님께 여쭤봐야겠어요.
Focus: 여쭤봐야겠어요 (yeo-jjeo-bwa-ya-ges-seo-yo)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence introduces Professor Kim Min-jun and states that he teaches Korean. The honorific '교수님은' (professor) is correctly used with the subject.
This sentence expresses 'I have a question for the professor.' '교수님께' indicates 'to the professor' using an honorific particle.
This sentence means 'Professor Park Ji-young wrote this book.' '교수님이' is the honorific subject particle for the professor.
Choose the most appropriate response when a student wants to ask a professor a question after a lecture.
‘교수님’ is the appropriate honorific for a professor. ‘질문 있습니다’ means 'I have a question.'
Which of the following situations would be appropriate to use the term '교수님'?
‘교수님’ is specifically used for university professors. An academic advisor at a university is a professor.
A student sees their professor outside of school. How should the student greet the professor respectfully?
‘안녕하세요’ is a standard respectful greeting, and ‘교수님’ is the correct honorific for a professor.
It is appropriate to call your elementary school teacher '교수님'.
‘교수님’ is specifically for university professors. Elementary school teachers are typically called ‘선생님’ (seonsaengnim).
When referring to a university professor, using '교수님' shows respect and proper etiquette.
‘교수님’ is an honorific term used to show respect to university professors.
You can use '교수님' to address anyone who is older than you and teaches something.
While '교수님' is an honorific for someone who teaches, it's specifically for university professors. Other teachers or older people who teach would be addressed differently (e.g., ‘선생님’).
A student asking for more explanation from a professor.
Someone talking about their professor's work habits.
Someone needing to schedule an appointment with their professor.
Read this aloud:
교수님, 발표 자료를 수정했는데 한번 봐주실 수 있으신가요?
Focus: 교수님 (Gyo-su-nim), 발표 (bal-pyo), 수정했는데 (su-jeong-haet-neun-de)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
교수님께 궁금한 점이 많아서 질문 목록을 작성했어요.
Focus: 교수님께 (Gyo-su-nim-kke), 궁금한 점이 (gung-geum-han jeom-i), 질문 목록 (jil-mun mong-nok)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 김 교수님 수업을 들을 예정인데, 어떤 과목인지 아세요?
Focus: 김 교수님 (Kim Gyo-su-nim), 수업을 (su-eob-eul), 어떤 과목인지 (eo-tteon gwa-mok-in-ji)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a university student. Write a short email (2-3 sentences) to your professor, 교수님, asking a question about a recent lecture. Remember to use appropriate honorifics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
교수님, 안녕하세요? 지난 강의 내용 중에 궁금한 점이 있어서 질문드립니다. 잠시 시간 괜찮으실 때 답변해주시면 감사하겠습니다.
You are introducing your friend, who is also a university student, to your professor. Write a short dialogue (2-3 exchanges) introducing your friend to 교수님. Focus on respectful introductions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
학생: 교수님, 안녕하세요. 제 친구 김민수입니다. 김민수: 교수님, 안녕하세요. 학생: 민수야, 이분이 우리 교수님이셔. (Student: Hello, Professor. This is my friend, Kim Minsu. Minsu: Hello, Professor. Student: Minsu, this is our professor.)
You have just finished your final exam. Write a short message (2-3 sentences) to your professor, 교수님, thanking them for the semester and their teaching.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
교수님, 한 학기 동안 정말 감사했습니다. 교수님의 가르침 덕분에 많은 것을 배웠습니다. 항상 건강하세요.
김민준 학생이 교수님께 이메일을 보낸 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
김민준 학생은 오늘 교수님께 이메일을 보냈다. 그는 지난 주 강의 내용에 대한 질문이 있었다. 교수님은 곧 답장을 주셨고, 민준 학생은 궁금증을 해결할 수 있었다.
김민준 학생이 교수님께 이메일을 보낸 이유는 무엇인가요?
김민준 학생은 지난 주 강의 내용에 대한 질문이 있어서 교수님께 이메일을 보냈다고 나와 있습니다.
김민준 학생은 지난 주 강의 내용에 대한 질문이 있어서 교수님께 이메일을 보냈다고 나와 있습니다.
학생들이 종강 파티에서 교수님께 어떤 마음을 전하려고 하나요?
Read this passage:
이번 학기 종강 파티에 교수님도 참석하실 예정이다. 학생들은 교수님께 그동안 감사했던 마음을 전할 계획이다. 교수님은 학생들의 이런 마음에 매우 기뻐하셨다.
학생들이 종강 파티에서 교수님께 어떤 마음을 전하려고 하나요?
학생들은 교수님께 그동안 감사했던 마음을 전할 계획이라고 나와 있습니다.
학생들은 교수님께 그동안 감사했던 마음을 전할 계획이라고 나와 있습니다.
신입생들이 새 학기에 교수님을 처음 뵐 때 무엇을 할 준비를 하나요?
Read this passage:
새 학기가 시작되면 신입생들은 교수님을 처음 뵙게 된다. 그들은 교수님께 인사를 드리고 자기소개를 할 준비를 한다. 교수님도 신입생들을 반갑게 맞아주실 것이다.
신입생들이 새 학기에 교수님을 처음 뵐 때 무엇을 할 준비를 하나요?
신입생들은 교수님께 인사를 드리고 자기소개를 할 준비를 한다고 나와 있습니다.
신입생들은 교수님께 인사를 드리고 자기소개를 할 준비를 한다고 나와 있습니다.
This sentence means 'I have a question for the professor.' '교수님께' means 'to the professor (honorific),' '질문' means 'question,' and '있어요' means 'I have.'
This sentence means 'That professor lectures well.' '그' means 'that,' '교수님은' is the professor (subject marker), '강의를' means 'lecture (object marker),' '잘' means 'well,' and '하세요' means 'does (honorific).'
This sentence means 'I respect Professor Kim.' '저는' means 'I,' '김 교수님을' means 'Professor Kim (object marker),' and '존경합니다' means 'respect (formal).'
Choose the most appropriate situation to use '교수님':
'교수님' is specifically an honorific title for a university professor.
Which of these is NOT a suitable way to address a '교수님' in a formal setting?
'교수님' is an honorific, and using informal or rude language like '야, 교수' is inappropriate.
You want to ask your professor a question after class. What would be the most respectful way to start your sentence?
Using '교수님' with a formal politeness level ('있습니다') is the most respectful approach.
It is appropriate to use '교수님' when talking to your high school teacher.
'교수님' is reserved for university professors. For high school teachers, '선생님' (teacher) is the correct term.
When referring to a female university professor, you should use '여교수님'.
'교수님' is gender-neutral. Adding '여' (female) is generally unnecessary and can sometimes sound outdated or informal in this context.
If your professor asks you to call them by their first name, it is still more polite to use '교수님'.
If a professor explicitly requests to be called by their first name, it is polite to follow their preference, as it indicates a desire for a less formal relationship. However, this is quite rare in a formal Korean academic setting.
Imagine you are a university student discussing your favorite professor with a friend. Write a short paragraph about your professor, using '교수님' correctly. Include details about what makes them a good professor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제가 제일 좋아하는 교수님은 김교수님이세요. 교수님 수업은 항상 재미있고, 어려운 내용도 쉽게 설명해 주십니다. 학생들에게도 항상 친절하시고 질문에도 성의껏 답해주셔서 정말 존경합니다.
You are writing an email to a professor to ask a question about a course project. Draft the opening sentence of the email, making sure to address the professor appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요, 교수님. 저는 교수님 수업을 듣고 있는 학생입니다. 프로젝트에 대해 궁금한 점이 있어서 메일 드립니다.
Translate the following English sentence into Korean, using '교수님': 'The professor's lecture was very insightful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
교수님의 강의는 매우 유익했습니다.
김민준 학생이 교수님을 찾아간 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
김민준 학생이 교수님 연구실 문을 두드렸다. "들어오세요." 교수님의 목소리가 들렸다. 민준이는 긴장한 표정으로 안으로 들어갔다. "교수님, 지난번 과제에 대해 여쭤볼 것이 있습니다."
김민준 학생이 교수님을 찾아간 이유는 무엇입니까?
지문에서 '과제에 대해 여쭤볼 것이 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '과제에 대해 여쭤볼 것이 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
이 글에서 언급된 새로운 교수님에 대한 정보로 옳은 것은 무엇입니까?
Read this passage:
다음 학기에는 새로운 교수님이 오셔서 '현대 사회와 문화'라는 과목을 가르치실 예정입니다. 이 교수님은 해외에서 오랫동안 연구를 하셨던 분이라 많은 학생들이 기대하고 있습니다.
이 글에서 언급된 새로운 교수님에 대한 정보로 옳은 것은 무엇입니까?
지문에서 '해외에서 오랫동안 연구를 하셨던 분'이라고 언급되었습니다.
지문에서 '해외에서 오랫동안 연구를 하셨던 분'이라고 언급되었습니다.
다음 주에 교수님과의 면담이 어려운 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
학과 사무실에 문의한 결과, 저희 교수님께서는 다음 주에 해외 학회에 참석하실 예정이라고 합니다. 그래서 다음 주 교수님과의 면담은 어렵습니다. 미리 참고해 주시기 바랍니다.
다음 주에 교수님과의 면담이 어려운 이유는 무엇입니까?
지문에서 '저희 교수님께서는 다음 주에 해외 학회에 참석하실 예정'이라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '저희 교수님께서는 다음 주에 해외 학회에 참석하실 예정'이라고 명시되어 있습니다.
This sentence means 'I came to see the professor before the lecture started because I had a question.' The sentence structure follows the typical Korean pattern of subject-object-verb, with modifiers placed before the nouns they modify.
This sentence means 'It is an honor to be able to take your course this semester.' The phrase '수강하게 되어 영광입니다' is a polite and honorific way to express honor.
This sentence means 'I will think more deeply about the research topic proposed by the professor.' The honorific '께서' is used for the professor, and '제안하신' is the honorific past participial form of '제안하다' (to propose).
저는 오늘 오전에 ___과 중요한 회의가 있습니다.
문맥상 '회의'의 대상이 고등 교육기관의 '최고 직위 학자'를 지칭하므로 '교수님'이 가장 적절합니다. 다른 보기들은 교육자이긴 하나, 대학의 최고 학자를 지칭하는 데는 부적합합니다.
졸업 논문 지도 때문에 ___ 연구실에 방문할 예정입니다.
졸업 논문 지도는 대학에서 '교수님'의 역할이므로 '교수님'이 가장 적절합니다. 다른 보기들은 각각 초중등 교육기관의 교사, 학원 원장, 회사 부장 등을 지칭하여 문맥에 맞지 않습니다.
이번 학기에는 ___께서 가르치시는 전공 과목을 수강하고 있습니다.
대학에서 '전공 과목'을 '가르치는' 분은 '교수님'입니다. 다른 보기들은 주로 기업의 직책을 나타내므로 문맥상 어색합니다.
저희 학과 ___께서는 항상 학생들의 의견에 귀 기울이십니다.
'학과'와 관련하여 학생들의 의견에 귀 기울이는 분은 '교수님'이 자연스럽습니다. 다른 보기들은 초중등 교사, 회사 부장, 공무원 계장 등으로 문맥에 맞지 않습니다.
새로운 연구 프로젝트에 대한 아이디어를 ___께 말씀드렸더니 긍정적으로 검토해 주셨습니다.
'새로운 연구 프로젝트'와 관련하여 아이디어를 논의하고 '검토'를 받는 대상으로는 학문적 지도를 해줄 수 있는 '교수님'이 가장 적합합니다.
저는 미래에 우리 사회에 긍정적인 영향을 미치는 훌륭한 ___가 되고 싶습니다.
학문적으로 '우리 사회에 긍정적인 영향을 미치는 훌륭한' 인물 중 하나로 '교수님'이 적절합니다. 다른 보기들은 다른 분야의 직업을 나타냅니다.
Which of these situations would most appropriately use the honorific term '교수님'?
교수님 is specifically an honorific used for university professors. While other options involve teaching or seniority, they do not fit the specific context of 'university academic of the highest rank'.
In Korean academic culture, why is it particularly important to use '교수님' when addressing a university professor?
The use of honorifics like 교수님 in Korean culture, especially in academic settings, reflects a deep-rooted respect for a person's position, expertise, and often, age. It's not just about politeness, but acknowledging their status.
Which of the following would be an incorrect use of '교수님'?
While '선생님' can also be an honorific for teachers, it's generally not used when directly addressing someone who is a '교수님'. You would address the professor as '교수님' directly, or refer to them as such. The structure of addressing a '선생님' about a '교수님' is awkward and unnecessary, implying the '선생님' is superior to the '교수님' in this context, which is typically not the case.
It is acceptable to use '교수' without the honorific '-님' when speaking directly to a university professor if you are also an academic of similar standing.
Even among academics of similar standing, the honorific '-님' is almost always attached to '교수' when addressing a professor directly, as a sign of mutual respect and adherence to social conventions. Omitting it would generally be considered impolite or overly informal.
The term '교수님' can be used to refer to any teacher, regardless of their educational institution.
No, '교수님' specifically refers to a university professor, or an academic of the highest rank within a university setting. It is not a general term for all teachers; for other teachers, terms like '선생님' would be used.
Using '교수님' demonstrates respect for the professor's academic position and expertise.
The '-님' suffix is an honorific, and its application to '교수' (professor) explicitly conveys respect for the individual's professional title, academic achievements, and authority within their field.
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
Use 교수님 to respectfully address or refer to a university professor in Korea.
- Honorific for professor
- Used in universities
- Shows respect
उदाहरण
교수님께 질문이 있어요.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
education के और शब्द
백점
A2A perfect score, typically 100 points, in a test or exam.
능력
B1The possession of the means or skill to do something; talent or capacity to perform a task.
결석
B1The state of being absent from a place or event, especially a school or university class.
결석하다
A2To be absent from school or work.
학업성취도
B2The extent to which a student has achieved their short or long-term educational goals, usually measured by grades or test scores.
학업 성취
B2The extent to which a student or institution has achieved their educational goals, typically measured by grades or test scores.
학문
B1A field of study or the pursuit of knowledge through systematic research and learning.
학문적
B1Relating to education, scholarship, or schools; focused on theoretical study rather than practical application.
학술
B1Relating to education and scholarship, especially at a college or university level; academic pursuits or studies.
학원
A2A private educational institute for supplementary learning.