15 सेकंड में
- Direct request to borrow something.
- Commonly used among friends and peers.
- Means 'Lend me' but translates to 'Can I borrow?'.
- Best for temporary, everyday items.
मतलब
यह वह वाक्यांश है जिसका आप उपयोग करते हैं जब आपको किसी से कुछ ऐसा उधार लेने की आवश्यकता होती है जो उनके पास है। यह सीधा है लेकिन आमतौर पर मैत्रीपूर्ण होता है, जैसे किसी दोस्त से पल भर के लिए आपका फोन रखने या पेन उधार लेने के लिए कहना। इसे एक विनम्र संकेत समझें, मांग नहीं, जो एक-दूसरे को जानने वाले लोगों के बीच अनौपचारिक अनुरोध की भावना व्यक्त करता है।
मुख्य उदाहरण
3 / 12Texting a friend
Ei, me empresta seu carregador de iPhone rapidinho?
Hey, can you lend me your iPhone charger real quick?
At a café with a colleague
Me empresta uma caneta, por favor? Preciso assinar este documento.
Can you lend me a pen, please? I need to sign this document.
Asking a neighbor
Oi, vizinha! Me empresta uma xícara de açúcar?
Hi, neighbor! Can you lend me a cup of sugar?
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Borrowing is very informal. It's common to ask for things from people you barely know in social settings, like a lighter or a sip of a drink (though the latter is 'me dá um gole'). There is a higher boundary for borrowing. You usually only ask 'Empresta-me' to people you have an established relationship with. With strangers, use 'Poderia emprestar-me...'. Similar to Portugal in formal writing but very influenced by Brazilian media in casual speech. 'Me empresta' is widely understood and used in Luanda. Often retains more formal Portuguese structures in urban centers, but 'Me empresta' is common in 'calão' (slang) and youth culture.
Add 'por favor'
Even though 'Me empresta' is informal, adding 'por favor' at the end makes it much more likely you'll get what you want!
The 'Borrower's Curse'
In Brazil, if you borrow a book, there is a 50% chance the owner expects never to see it again. Be the exception—return it!
15 सेकंड में
- Direct request to borrow something.
- Commonly used among friends and peers.
- Means 'Lend me' but translates to 'Can I borrow?'.
- Best for temporary, everyday items.
What It Means
This phrase is super common in Portuguese. It's your friendly way to ask for a loan of an object. It literally means 'lend me,' but it functions exactly like 'Can I borrow...?' in English. It's a quick, practical way to get what you need from someone nearby. It carries a vibe of casual necessity.
How To Use It
Use Me empresta when you need to borrow something temporarily. You'll say it to friends, family, or colleagues you're comfortable with. It’s perfect for everyday items like a pen, a charger, or even a book. Just add what you want to borrow after the phrase for clarity. For example, Me empresta sua caneta? (Can you lend me your pen?). It’s a versatile request for small, temporary needs.
Formality & Register
This phrase leans informal. It's best used with people you know well or in casual settings. Think texting a friend, asking a coworker for a stapler, or borrowing sugar from a neighbor. It's not typically for super formal situations like addressing a CEO you've never met or in a highly official document. While friendly, it's not *so* informal it becomes rude, just comfortably casual.
Real-Life Examples
Imagine you're at a friend's house and forgot your phone charger. You'd ask, Me empresta seu carregador? (Can you lend me your charger?). Or maybe you're in a meeting and realize you left your notebook at home. You could ask a colleague, Me empresta um caderno rapidinho? (Can you lend me a notebook real quick?). It’s useful for those small, unexpected needs that pop up throughout the day. It's like a little linguistic Swiss Army knife for borrowing.
When To Use It
Use Me empresta when you need to borrow something for a short period. It's ideal for items like tools, books, chargers, pens, or even a piece of clothing. You can use it with people you have a relaxed relationship with. It's great for quick requests in informal settings. Think of it as your default for casual borrowing. It's also good when you need something *right now* and don't want to overcomplicate the request.
When NOT To Use It
Avoid Me empresta in very formal situations. Don't use it when asking to borrow something valuable or for a long time, unless you have a very close relationship. It’s also not ideal for asking for money; that requires different phrasing. If you're addressing someone you don't know at all, or someone in a position of significant authority, a more formal approach is better. It can sound a bit too direct or demanding otherwise.
Common Mistakes
Beginners sometimes forget the me or use the wrong verb form. A common slip-up is saying something like Empresta sua caneta? which is understandable but less natural than including Me. Another mistake is using it for abstract things, like asking to borrow someone's idea – that needs different phrasing. It’s all about borrowing physical *things*. Remember, it's Me empresta, not just Empresta.
Common Variations
In Portugal, you might hear Podes emprestar-me...? (Can you lend me...?), which is slightly more formal. In Brazil, especially among younger people, you might hear Me emprega? (literally 'employ me,' but used colloquially to mean 'lend me,' though this is quite informal and regional). Pode me emprestar? is a slightly more polite version, adding pode (can you). The addition of aí (like Me empresta aí) adds an extra layer of casualness, often used among close friends.
Real Conversations
Friend 1: Nossa, esqueci meu carregador em casa! (Oh no, I forgot my charger at home!)
Friend 2: Ah, pode usar o meu. Me empresta depois? (Ah, you can use mine. Lend me [yours] later?)
Friend 1: Claro! Valeu! (Sure! Thanks!)
Friend 1: Ei, você tem uma caneta aí? (Hey, do you have a pen there?)
Friend 2: Tenho sim. Me empresta? (Yes, I do. Lend me?)
Friend 1: Valeu! (Thanks!)
Quick FAQ
Q. Is Me empresta polite?
A. Yes, it's generally polite among friends and peers. Adding por favor (please) makes it even more so.
Q. Can I use it for money?
A. It's not the best phrase for money; use Posso pegar emprestado...? or Me empresta dinheiro? with caution.
Q. What if they say no?
A. Just say Tudo bem (Okay) or Sem problemas (No problem) and move on. Don't push it!
इस्तेमाल की जानकारी
This phrase is primarily informal and should be used with people you know well. While direct, it's not inherently rude in casual contexts. For professional settings or with strangers, always opt for more polite constructions like `Você pode me emprestar...?` or `Gostaria de pedir emprestado...`.
Add 'por favor'
Even though 'Me empresta' is informal, adding 'por favor' at the end makes it much more likely you'll get what you want!
The 'Borrower's Curse'
In Brazil, if you borrow a book, there is a 50% chance the owner expects never to see it again. Be the exception—return it!
The 'Pode' Softener
If you feel 'Me empresta' is too direct, start with 'Pode...'. 'Pode me emprestar?' sounds much gentler.
Lighters and Pens
These are 'universal' items. You can ask almost anyone 'Me empresta o isqueiro?' without it being weird.
उदाहरण
12Ei, me empresta seu carregador de iPhone rapidinho?
Hey, can you lend me your iPhone charger real quick?
Adding `rapidinho` (real quick) emphasizes the temporary nature.
Me empresta uma caneta, por favor? Preciso assinar este documento.
Can you lend me a pen, please? I need to sign this document.
`Por favor` adds politeness, suitable for colleagues.
Oi, vizinha! Me empresta uma xícara de açúcar?
Hi, neighbor! Can you lend me a cup of sugar?
Very common scenario for neighbors.
Meu cachorro roubou meu lanche de novo. Alguém me empresta um pouco de paciência?
My dog stole my snack again. Anyone lending me some patience?
Humorous, metaphorical use for an abstract concept.
Me empresta aquela sua blusa azul? Vou sair agora.
Can you lend me that blue shirt of yours? I'm going out now.
Typical request between siblings for clothing.
Desculpe, meu microfone parou de funcionar de repente. Você pode me emprestar um fone de ouvido com microfone, por gentileza?
Excuse me, my microphone suddenly stopped working. Could you kindly lend me headphones with a microphone?
Uses `por gentileza` for extra politeness in a formal setting.
✗ Me empresta seu celular? → ✓ Você pode me emprestar seu celular, por favor?
✗ Lend me your phone? → ✓ Could you lend me your phone, please?
Direct `Me empresta` can be too abrupt for strangers.
✗ Me empresta sua atenção? → ✓ Posso ter sua atenção, por favor?
✗ Lend me your attention? → ✓ May I have your attention, please?
This phrase is for physical objects, not abstract concepts.
Me empresta seu carro no sábado? O meu está na oficina.
Can you lend me your car on Saturday? Mine is in the shop.
Asking for a car is a bigger favor, so ensure a good relationship.
Com licença, você me empresta um carregador de notebook? O meu acabou a bateria.
Excuse me, can you lend me a laptop charger? Mine ran out of battery.
`Com licença` (Excuse me) makes it polite for shared spaces.
Ai, estou tão triste hoje. Me empresta um abraço?
Oh, I'm so sad today. Can you lend me a hug?
Metaphorical use, implying a need for emotional support.
Me empresta mana aí, tô quase morrendo!
Lend me some mana there, I'm almost dying!
Uses `aí` for extra casualness in gaming context.
खुद को परखो
Fill in the blank to ask for a charger in a casual way.
____ empresta seu carregador?
In Brazil, we start the request with the pronoun 'Me'.
Which sentence is the most polite way to ask a stranger for a pen?
Choose the best option:
Using 'poderia' (conditional) makes the request much more polite.
Complete the dialogue.
A: Esqueci minha carteira! B: Não tem problema. Eu ____ empresto dez reais.
Since B is lending to A (you), the pronoun should be 'te' (to you).
Match the phrase to the region.
1. Me empresta / 2. Empresta-me
Brazil favors Proclisis (Me empresta), Portugal favors Enclisis (Empresta-me).
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Brazil vs Portugal
Common Borrowables
Office
- • Caneta
- • Grampeador
- • Papel
Tech
- • Carregador
- • Wi-Fi
- • Fone
Home
- • Açúcar
- • Ferramentas
- • Sal
अभ्यास बैंक
4 अभ्यास____ empresta seu carregador?
In Brazil, we start the request with the pronoun 'Me'.
Choose the best option:
Using 'poderia' (conditional) makes the request much more polite.
A: Esqueci minha carteira! B: Não tem problema. Eu ____ empresto dez reais.
Since B is lending to A (you), the pronoun should be 'te' (to you).
1. Me empresta / 2. Empresta-me
Brazil favors Proclisis (Me empresta), Portugal favors Enclisis (Empresta-me).
🎉 स्कोर: /4
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
14 सवालIn formal 'Norma Culta', yes, because you shouldn't start a sentence with an unstressed pronoun. In real life, no—everyone says it.
Yes, for small amounts. For large amounts, use 'pedir um empréstimo'.
'Emprestar' is free and temporary. 'Alugar' costs money.
The most natural way is 'Me empresta...?' or 'Você me empresta...?'
Rarely. They prefer 'Empresta-me'. Using 'Me empresta' there will mark you as Brazilian or a learner.
Then you don't want to borrow it, you want them to give it to you: 'Me dá?'.
It's a bit informal. Better to say 'Professor, o senhor pode me emprestar...?'
Colloquially: 'Me empresta ele'. Formally: 'Empresta-me-o' (but nobody says this).
'Devolver' (to return).
Only figuratively, like 'emprestar um jogador' (in sports) or 'emprestar um funcionário'.
Yes, 'Me descola' or 'Me arruma'.
Eu peguei emprestado com ele.
In a casual email to a colleague, yes. In a formal email, use 'Gostaria de solicitar o empréstimo de...'
Because it involves a basic social need and a simple imperative, but requires understanding pronoun placement.
संबंधित मुहावरे
Pedir emprestado
similarTo borrow
Devolver
contrastTo give back
Me dá
similarGive me
Alugar
specialized formTo rent
Me descola
synonymHook me up with