colher
colher 30 सेकंड में
- A basic eating utensil (spoon).
- Feminine noun: 'a colher'.
- Plural form: 'colheres'.
- Used in idioms like 'meter a colher' (to meddle).
- Colher de Sopa
- Soup spoon, the largest standard spoon used for eating main liquid dishes.
Eu tomo a sopa com uma colher grande.
- Colher de Chá
- Teaspoon, used for stirring tea or coffee, and often used as a measurement in recipes.
Adicione uma colher de chá de açúcar.
- Colher de Sobremesa
- Dessert spoon, slightly smaller than a soup spoon but larger than a teaspoon.
Comi o pudim com uma colher de sobremesa.
A colher de café é muito pequena.
Mexa o molho com uma colher de pau.
- Basic Syntax
- Subject + Verb + Preposition + Art/Noun: Eu preciso de uma colher.
Onde está a minha colher?
- Material Specification
- Colher + de + Material: colher de prata (silver spoon), colher de plástico (plastic spoon).
Comprei uma colher de madeira para cozinhar.
- Measurement
- Number + colheres + de + type + de + ingredient: Duas colheres de sopa de azeite.
A receita pede uma colher de chá de sal.
O bebê come a papinha com a colher.
Eu deixei a colher cair no chão.
- In the Kitchen
- While cooking, reading recipes, or organizing utensils.
Pega aquela colher para mim, por favor.
- In Recipes
- Used as a standard unit of volume measurement.
Misture tudo com uma colher grande.
- At the Restaurant
- Interacting with waiters regarding table settings.
Garçom, falta uma colher aqui na mesa.
Ele mexeu o café com a colher de café.
Não deves meter a colher onde não és chamado.
- Gender Confusion
- Using the masculine article 'o' instead of the feminine 'a'.
INCORRECT: O colher caiu. CORRECT: A colher caiu.
- Pronunciation of 'lh'
- Pronouncing 'lh' as an English 'l' or 'h', rather than a palatal lateral approximant.
Preciso de uma colher. (Pronounced: koo-LYEHR)
- Plural Formation
- Adding only an 's' instead of 'es'.
INCORRECT: Duas colhers. CORRECT: Duas colheres.
Eles vão colher os tomates amanhã. (Verb usage)
Usa a colher de sopa, não a de chá.
- Garfo
- Fork. The primary utensil for piercing and picking up solid food.
Eu como a carne com garfo e faca, não com colher.
- Faca
- Knife. Used for cutting food.
A mesa tem um garfo, uma faca e uma colher.
- Concha
- Ladle. A large serving spoon with a deep bowl.
Sirva a sopa com a concha, e coma com a colher.
Use a espátula para virar o ovo, não a colher.
Ele deu uma colherada no bolo.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Definite articles (a, as)
Pluralization of words ending in -r (add -es)
Preposition 'de' for materials and types (de sopa, de pau)
Preposition 'com' for instruments (com a colher)
Homographs (noun 'colher' vs. verb 'colher')
स्तर के अनुसार उदाहरण
A colher está na mesa.
The spoon is on the table.
'A' is the feminine definite article matching the feminine noun 'colher'.
Eu preciso de uma colher.
I need a spoon.
'Uma' is the feminine indefinite article.
Onde estão as colheres?
Where are the spoons?
Plural form 'colheres' with the plural article 'as'.
Eu como a sopa com a colher.
I eat the soup with the spoon.
Use of preposition 'com' (with) to indicate the instrument used.
A colher é pequena.
The spoon is small.
Adjective 'pequena' must agree in gender (feminine) with 'colher'.
Lave a colher, por favor.
Wash the spoon, please.
Imperative verb 'lave' directing an action towards the noun.
Esta colher é de plástico.
This spoon is plastic.
'de plástico' describes the material of the spoon.
Eu tenho uma colher azul.
I have a blue spoon.
Adjective 'azul' follows the noun.
Adicione duas colheres de açúcar no café.
Add two spoons of sugar to the coffee.
'colheres de açúcar' uses 'de' to specify the content.
A colher de sopa é maior que a colher de chá.
The soup spoon is bigger than the teaspoon.
Comparative structure 'maior que' used with specific spoon types.
Mexa o molho com uma colher de pau.
Stir the sauce with a wooden spoon.
'colher de pau' is a fixed expression for a wooden cooking spoon.
Eu deixei a colher cair no chão.
I dropped the spoon on the floor.
'deixei cair' is a common way to express dropping something.
Falta uma colher para a sobremesa.
A spoon is missing for the dessert.
'Falta' (is missing) is frequently used in restaurant contexts.
Comprei um conjunto novo de garfos, facas e colheres.
I bought a new set of forks, knives, and spoons.
Listing items requires pluralization of all nouns.
O bebê já sabe comer com a colher.
The baby already knows how to eat with the spoon.
Infinitive 'comer' used after the conjugated verb 'sabe'.
Pode me trazer outra colher? Esta está suja.
Can you bring me another spoon? This one is dirty.
Demonstrative pronoun 'Esta' refers back to the feminine 'colher'.
A receita pede uma colher de sopa rasa de sal.
The recipe asks for a level tablespoon of salt.
'rasa' (level/shallow) modifies the feminine noun phrase.
Não gosto de meter a colher na vida dos outros.
I don't like to stick my spoon (meddle) in other people's lives.
Idiomatic expression 'meter a colher'.
Ele tomou uma colherada do xarope para a tosse.
He took a spoonful of the cough syrup.
Use of the derivative noun 'colherada' (spoonful).
As colheres de prata da minha avó são muito antigas.
My grandmother's silver spoons are very old.
Complex noun phrase with multiple modifiers agreeing in gender and number.
Para fazer este bolo, não precisa de batedeira, basta uma colher.
To make this cake, you don't need a mixer, just a spoon is enough.
'basta' (is enough) used to emphasize simplicity.
Em briga de marido e mulher, não se mete a colher.
In a fight between husband and wife, one does not stick their spoon (interfere).
Famous Brazilian proverb using the passive/impersonal 'se'.
A sopa estava tão quente que queimou a minha língua quando usei a colher.
The soup was so hot that it burned my tongue when I used the spoon.
Subordinate clause indicating time 'quando usei'.
Dobrei a colher sem querer enquanto tentava tirar o sorvete duro.
I accidentally bent the spoon while trying to scoop the hard ice cream.
'sem querer' (accidentally) modifying the action.
A utilização de colheres de plástico foi proibida para proteger o meio ambiente.
The use of plastic spoons was banned to protect the environment.
Passive voice 'foi proibida' agreeing with the feminine subject 'utilização'.
Aquele cargo foi-lhe dado de colher, ele não teve de se esforçar nada.
That position was handed to him on a silver platter (by spoon), he didn't have to make any effort.
Idiom 'de colher' meaning easily obtained.
Bata as claras em castelo e envolva delicadamente com uma colher de pau.
Beat the egg whites until stiff and fold them in gently with a wooden spoon.
Culinary imperative verbs 'Bata' and 'envolva'.
A colher de pedreiro é a ferramenta principal na construção de paredes de tijolo.
The trowel (mason's spoon) is the main tool in building brick walls.
Vocabulary expansion: 'colher de pedreiro' means trowel.
Ele tem a mania de meter a colher em todos os assuntos do departamento.
He has a habit of meddling in all the department's affairs.
'ter a mania de' combined with the idiom 'meter a colher'.
A dosagem correta é meia colher de chá, a cada oito horas.
The correct dosage is half a teaspoon, every eight hours.
Fractional measurement 'meia' agreeing with 'colher'.
O ilusionista surpreendeu a plateia ao entortar a colher apenas com o poder da mente.
The illusionist surprised the audience by bending the spoon just with the power of his mind.
Infinitive phrase 'ao entortar' indicating simultaneous action.
Colecionar colheres de diferentes países é um passatempo bastante comum.
Collecting spoons from different countries is a quite common hobby.
Infinitive 'Colecionar' acting as the subject of the sentence.
A transição do uso das mãos para os talheres, nomeadamente a colher, marcou uma viragem civilizacional.
The transition from using hands to cutlery, namely the spoon, marked a civilizational turning point.
Advanced vocabulary 'nomeadamente' and 'viragem civilizacional'.
A sua intervenção no debate foi desnecessária; ele adora meter a colher onde não é chamado.
His intervention in the debate was unnecessary; he loves to stick his spoon where he isn't called.
Complex sentence structure combining a statement with an idiomatic critique.
A ergonomia da colher foi meticulosamente desenhada para maximizar a retenção de líquidos.
The spoon's ergonomics were meticulously designed to maximize liquid retention.
Technical and academic vocabulary 'ergonomia', 'meticulosamente'.
O chef exigiu que o molho fosse provado com uma colher de degustação específica para não contaminar o prato.
The chef demanded that the sauce be tasted with a specific tasting spoon so as not to contaminate the dish.
Subjunctive mood 'fosse provado' following a verb of demand 'exigiu'.
A metáfora da 'colher de chá' é frequentemente usada para descrever uma pequena concessão ou facilidade dada a alguém.
The metaphor of the 'teaspoon' is frequently used to describe a small concession or break given to someone.
Linguistic analysis of the idiom 'dar uma colher de chá' (to give a break).
Na ourivesaria tradicional, a cravação de pedras preciosas no cabo da colher exige uma precisão milimétrica.
In traditional goldsmithing, the setting of precious stones in the spoon's handle requires millimetric precision.
Specialized vocabulary 'ourivesaria', 'cravação', 'cabo'.
A expressão popular reflete a sabedoria empírica de que certas disputas devem ser resolvidas sem que terceiros metam a colher.
The popular expression reflects the empirical wisdom that certain disputes should be resolved without third parties meddling.
Subjunctive 'metam' triggered by 'sem que'.
O ressoar da colher contra a porcelana quebrou o silêncio constrangedor que pairava na sala de jantar.
The clinking of the spoon against the porcelain broke the awkward silence that hung in the dining room.
Poetic and descriptive language 'ressoar', 'constrangedor', 'pairava'.
A ubiquidade da colher nas culturas globais atesta a sua primazia como o utensílio mais fundamental da humanidade.
The ubiquity of the spoon in global cultures attests to its primacy as humanity's most fundamental utensil.
Highly formal and academic register 'ubiquidade', 'atesta', 'primazia'.
O autor utiliza a imagem da colher enferrujada como uma alegoria pungente para a decadência dos valores aristocráticos.
The author uses the image of the rusted spoon as a poignant allegory for the decay of aristocratic values.
Literary analysis vocabulary 'alegoria pungente', 'decadência'.
Dar-lhe uma colher de chá neste momento crítico seria o equivalente a endossar a sua negligência contumaz.
Giving him a break (a teaspoon) at this critical moment would be the equivalent of endorsing his habitual negligence.
Advanced idiomatic usage combined with formal vocabulary 'endossar', 'contumaz'.
A sinestesia provocada pelo tilintar da colher de prata remeteu-o imediatamente para as tardes melancólicas da sua infância.
The synesthesia provoked by the clinking of the silver spoon immediately transported him back to the melancholic afternoons of his childhood.
Sophisticated literary devices 'sinestesia', 'remeteu-o'.
É imperativo que não se meta a colher em querelas intestinas que extravasam o âmbito da nossa jurisdição.
It is imperative that one does not meddle in internal squabbles that exceed the scope of our jurisdiction.
Highly formal idiomatic usage 'querelas intestinas', 'extravasam'.
A morfologia da colher, inalterada na sua essência ao longo de milénios, é um triunfo do design funcional empírico.
The morphology of the spoon, unaltered in its essence over millennia, is a triumph of empirical functional design.
Design and anthropological terminology 'morfologia', 'empírico'.
A colherada de caviar, servida sobre madrepérola para não oxidar, representava o ápice da ostentação gastronómica daquele banquete.
The spoonful of caviar, served on mother-of-pearl so as not to oxidize, represented the apex of the gastronomic ostentation of that banquet.
Culinary luxury vocabulary 'madrepérola', 'oxidar', 'ápice', 'ostentação'.
Ele escamoteou a verdade com a mesma destreza com que um prestidigitador faz desaparecer uma colher diante dos nossos olhos.
He concealed the truth with the same dexterity with which a sleight-of-hand artist makes a spoon disappear before our eyes.
Advanced verbs and nouns 'escamoteou', 'destreza', 'prestidigitador'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Used to refer to the physical eating utensil.
Pronunciation of the final 'r' varies greatly between Portugal (tapped) and Brazil (guttural or dropped).
Used in idioms relating to interference, ease, or giving someone a break.
- Saying 'o colher' instead of 'a colher'.
- Pronouncing the 'h' in 'colher' like an English 'h'.
- Pluralizing it as 'colhers' instead of 'colheres'.
- Confusing the noun 'colher' (spoon) with the verb 'colher' (to harvest) when reading.
- Translating 'teaspoon' directly as one word instead of 'colher de chá'.
सुझाव
Always Feminine
Never forget that 'colher' is feminine. Practice saying 'a colher' together to build muscle memory. This will prevent the common mistake of saying 'o colher'.
Mastering the 'LH'
The 'lh' sound is crucial. Press the middle of your tongue to the roof of your mouth. Practice with other words like 'filho' and 'mulher' to get comfortable.
Learn the Set
Don't learn 'colher' in isolation. Learn 'garfo' (fork) and 'faca' (knife) at the same time. Together, they are 'os talheres' (the cutlery).
The Wooden Spoon
'Colher de pau' is more than just a tool; it's a symbol of traditional cooking. Mentioning it shows you understand Lusophone culinary culture.
Meter a Colher
Use 'meter a colher' when someone is being nosy. It's a fun, native-sounding way to tell someone to mind their own business: 'Não mete a colher!'
Recipe Abbreviations
When reading recipes, look for 'c.s.' (colher de sopa) and 'c.c.' (colher de chá). Knowing these abbreviations is essential for cooking Portuguese dishes.
Plural Rule
Remember the rule for words ending in 'r': add 'es'. Colher becomes colheres. This rule applies to many other words like 'cor' (cores) and 'mar' (mares).
Noun vs. Verb
If you see 'colher' followed by a crop (like 'colher maçãs'), it's the verb 'to harvest'. If it's preceded by 'a' or 'uma', it's the spoon.
Asking for a Spoon
In a restaurant, politely say 'Pode trazer-me uma colher, por favor?'. It's a highly practical phrase you will use often.
Colherada
Learn the word 'colherada' (spoonful). It's very useful when you want to describe a quantity of food, like 'uma colherada de sorvete'.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a COOL HAIR (colher) sweeping soup into your mouth like a spoon.
शब्द की उत्पत्ति
From Latin 'cochleare'.
सांस्कृतिक संदर्भ
In many parts of Brazil, it is common and acceptable to use a spoon to eat rice and beans, especially in informal settings or when eating a 'prato feito'.
In Portugal, it is considered bad manners to eat rice with a spoon; a fork should be used. Spoons are strictly for soups, broths, and certain desserts.
The phrase 'dar uma colher de chá' (to give a teaspoon) means to give someone a break or make something easier for them, reflecting the comforting nature of tea.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Você prefere comer sobremesa com garfo ou colher?"
"Qual é a sua receita favorita que usa colher de pau?"
"Você costuma meter a colher na vida dos outros?"
"Onde você guarda as colheres na sua cozinha?"
"Você coleciona colheres de outros países?"
डायरी विषय
Descreva a sua refeição favorita que deve ser comida com uma colher.
Escreva sobre uma vez em que alguém 'meteu a colher' nos seus problemas.
Liste os utensílios na sua cozinha, incluindo os tipos de colheres.
Como você explicaria a diferença entre uma colher de sopa e uma de chá para uma criança?
Escreva uma receita simples usando 'colheres' como medida.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is a feminine noun. You must say 'a colher' or 'uma colher'. Using 'o colher' is incorrect. All adjectives describing it must also be feminine, like 'colher pequena'.
Because it ends in the consonant 'r', you add '-es' to make it plural. The plural form is 'colheres'. The article also changes to 'as colheres'.
It literally translates to 'wooden spoon'. It is a very common cooking utensil in Portuguese and Brazilian kitchens. It is culturally associated with traditional, home-cooked meals.
The noun means 'spoon', while the verb means 'to harvest' or 'to gather'. They are spelled exactly the same. You must rely on the context of the sentence to know which one is being used.
The 'lh' is a single sound, a palatal lateral approximant. It sounds similar to the 'lli' in the English word 'million'. Do not pronounce the 'l' and 'h' separately.
It means to meddle or interfere in someone else's business. It literally translates to 'stick the spoon in'. It is often used in the proverb 'em briga de marido e mulher, não se mete a colher'.
You say 'colher de chá'. Portuguese does not have a single compound word for this. You must use the structure 'spoon of tea'.
In Portugal, it is generally considered poor table manners to eat rice with a spoon. You should use a fork. Spoons are reserved for soups and desserts.
It is an idiom that means to give someone a break, a second chance, or to make something easier for them. It implies a small act of kindness or leniency.
It is a trowel, the tool used by masons and bricklayers to spread cement. It literally translates to 'mason's spoon' because of its similar shape.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Colher' is the essential Portuguese word for 'spoon'. Remember it is a feminine noun ('a colher') and is widely used in cooking measurements, dining, and popular idioms about interfering in other people's business.
- A basic eating utensil (spoon).
- Feminine noun: 'a colher'.
- Plural form: 'colheres'.
- Used in idioms like 'meter a colher' (to meddle).
Always Feminine
Never forget that 'colher' is feminine. Practice saying 'a colher' together to build muscle memory. This will prevent the common mistake of saying 'o colher'.
Mastering the 'LH'
The 'lh' sound is crucial. Press the middle of your tongue to the roof of your mouth. Practice with other words like 'filho' and 'mulher' to get comfortable.
Learn the Set
Don't learn 'colher' in isolation. Learn 'garfo' (fork) and 'faca' (knife) at the same time. Together, they are 'os talheres' (the cutlery).
The Wooden Spoon
'Colher de pau' is more than just a tool; it's a symbol of traditional cooking. Mentioning it shows you understand Lusophone culinary culture.
उदाहरण
Mexe o café com a colher.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
home के और शब्द
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1गैस से चलने वाला। उन उपकरणों या वाहनों के लिए उपयोग किया जाता है जो ईंधन के रूप में गैस का उपयोग करते हैं।
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1हमारी (स्त्रीलिंग एकवचन)।
a tua
B1तुम्हारा / तुम्हारी (अनौपचारिक, स्त्रीलिंग)। 'a tua casa' का अर्थ है 'तुम्हारा घर' ।
abafado
A2इस कमरे में हवा नहीं है, यह बहुत उमस भरा है।
abaixo de
A2बिल्ली मेज के नीचे (abaixo de) है।
abajur
A2अबाजुर (abajur) एक छोटा मेज का लैंप है जिसमें शेड होता है।
abrir à chave
A2चाबी से खोलना। किसी ताले को चाबी का उपयोग करके खोलने की क्रिया।