comprometer-se
comprometer-se 30 सेकंड में
- Comprometer-se is a reflexive verb meaning to commit oneself to a task, person, or cause, requiring a pronoun like 'me' or 'se'.
- It is commonly followed by the prepositions 'a' (for actions) or 'com' (for people/entities), making it essential for professional talk.
- The verb is stronger than 'prometer' and implies a formal or serious obligation that affects one's reputation or social standing.
- In negative sentences, the pronoun moves before the verb (e.g., 'não me comprometo'), which is a key rule for learners to master.
The Portuguese verb comprometer-se is a reflexive verb of profound importance in both personal and professional spheres. At its core, it signifies the act of binding oneself to a specific promise, duty, or course of action. Unlike the simple verb 'prometer' (to promise), 'comprometer-se' implies a deeper level of obligation and often involves a formal or semi-formal agreement where one's reputation or resources are at stake. It is the linguistic equivalent of 'to commit oneself' or 'to pledge.' In the context of CEFR A2, learners should focus on its primary meaning: making a firm decision to do something for someone else or for a cause.
- Reflexive Nature
- The '-se' at the end indicates that the subject is performing the action upon themselves. You are the one doing the committing, and you are the one being committed.
- Prepositional Usage
- It is almost always followed by the prepositions 'com' (with/to someone) or 'a' (to an action/task).
"Eu comprometo-me a terminar o relatório até amanhã."
In a broader sense, 'comprometer-se' involves the management of expectations. When you use this verb, you are signaling to your interlocutor that they can rely on you. It moves beyond a mere statement of intent and into the realm of social contracts. In Brazilian Portuguese, the pronoun often moves before the verb ('eu me comprometo'), whereas in European Portuguese, it typically follows ('eu comprometo-me'). Understanding this distinction is vital for sounding natural in different Lusophone regions.
"Eles comprometeram-se com a causa ambiental."
The verb also carries a weight of responsibility. If one 'se compromete' and fails to deliver, it results in a 'quebra de compromisso' (breach of commitment). This semantic field is essential for business negotiations, romantic relationships, and civic duties. For an A2 learner, mastering this verb allows for the expression of reliability and future planning, which are key components of intermediate communication. It bridges the gap between simple desires and concrete obligations.
- Social Reliability
- Using this verb builds trust in Portuguese-speaking cultures, where personal word is highly valued.
Furthermore, 'comprometer-se' can occasionally mean to get involved in a way that might be risky, though the reflexive form usually retains the positive sense of dedication. Without the reflexive 'se', 'comprometer' can mean 'to jeopardize' or 'to endanger' (e.g., 'comprometer a saúde'), which is a crucial distinction for learners to make. Always look for that 'se' to ensure you are talking about commitment rather than risk.
Using comprometer-se correctly requires attention to three main components: the reflexive pronoun, the verb conjugation, and the following preposition. Because it is a regular '-er' verb, the endings follow the standard pattern (o, es, e, emos, eis, em), but the placement of the pronoun 'me, te, se, nos' is what often trips up learners.
- Preposition 'A'
- Used when the commitment is followed by an infinitive verb. Example: 'Comprometo-me a ajudar.'
- Preposition 'Com'
- Used when the commitment is to a person, a group, or a noun. Example: 'Comprometo-me com a empresa.'
In everyday conversation, especially in Brazil, you will hear 'Eu me comprometo'. In formal writing or in Portugal, 'Comprometo-me' is the standard. When using negative sentences, the pronoun always moves before the verb: 'Eu não me comprometo'. This 'attraction' of the pronoun by negative words is a fundamental rule of Portuguese syntax that applies heavily to this verb.
"Nós nos comprometemos a entregar o projeto no prazo."
When talking about the past, the Pretérito Perfeito is common: 'Eu me comprometi' (I committed myself). This is used to confirm that a pledge was made at a specific point in time. For ongoing commitments, the Presente do Indicativo is used: 'Eu me comprometo todos os dias com o meu trabalho.' For learners at the A2 level, practicing these two tenses with 'comprometer-se' will cover 80% of daily needs.
Another nuance is the use of 'comprometer-se' in the context of romantic engagement. While 'noivar' is the specific verb for getting engaged to be married, 'comprometer-se' can describe the general act of becoming exclusive or serious with a partner. It implies a 'compromisso' (commitment/relationship).
You will encounter comprometer-se in various settings, ranging from the corporate boardroom to the dinner table. In a professional environment, it is the language of contracts and performance reviews. Managers will ask, 'Você pode se comprometer com estas metas?' (Can you commit to these goals?). It is a word that carries weight; saying 'sim' (yes) to this question creates a binding expectation.
"O governo comprometeu-se a baixar os impostos."
In the news, you will frequently hear this verb in the context of international treaties, environmental pacts, and political campaigns. It is the verb of choice for public figures who want to sound authoritative and reliable. For example, 'O país se comprometeu com o Acordo de Paris' (The country committed to the Paris Agreement). Here, it signifies a formal, high-level pledge.
- In Relationships
- Used when discussing the future of a couple or family obligations.
- In Education
- Teachers might ask students to 'comprometer-se com os estudos' (commit to their studies).
Socially, you might hear it when someone is hesitant to make plans. 'Eu não quero me comprometer sem ter a certeza' (I don't want to commit without being sure). This usage reflects the cultural importance of not breaking one's word. In Portugal and Brazil, while social punctuality might vary, a 'compromisso' (the noun form) is generally treated with respect, and the verb 'comprometer-se' is the gateway to that obligation.
One of the most frequent errors for English speakers is forgetting the reflexive pronoun. In English, we say 'I commit to the project,' but in Portuguese, you cannot simply say 'Eu comprometo ao projeto.' Without the 'me', the sentence is incomplete or changes meaning to 'I jeopardize the project.' Always remember: Subject + Pronoun + Verb.
Another mistake is confusing 'comprometer-se' with 'fazer um compromisso'. While 'compromisso' means an appointment or a commitment, the verb 'comprometer-se' is the action of making that commitment. You don't 'fazer um comprometer-se'; you simply 'se compromete'.
- Preposition Confusion
- Using 'em' or 'para' instead of 'a' or 'com'. Remember: Comprometer-se a [verb] or com [noun].
- False Cognate Risk
- While 'compromise' in English can mean 'to find a middle ground', 'comprometer-se' in Portuguese rarely carries this specific meaning of mutual concession (for that, use 'chegar a um acordo' or 'ceder').
Finally, learners often struggle with pronoun placement in negative sentences. Remember that words like 'não', 'nunca', and 'jamais' pull the pronoun to the front. 'Eu não me comprometo' is correct, while 'Eu não comprometo-me' is grammatically incorrect in all dialects of Portuguese.
While comprometer-se is unique in its depth, several other verbs share its semantic space. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation.
- Prometer
- A general 'to promise'. It is less formal and doesn't necessarily imply a deep obligation or a reflexive action. 'Eu prometo que vou' is a simple statement.
- Empenhar-se
- Means 'to strive' or 'to dedicate oneself'. It focuses more on the effort put into a task rather than the formal pledge itself. 'Ela empenhou-se no trabalho' (She put a lot of effort into the work).
- Obrigar-se
- A stronger, more legalistic term meaning 'to bind oneself' or 'to be obliged'. It suggests a lack of choice or a very strict requirement.
- Vincular-se
- Often used in legal or official contexts to mean 'to link oneself' or 'to be bound by' a contract or entity.
"Ele dedica-se ao piano, mas não se compromete com concertos."
In summary, use 'prometer' for casual promises, 'empenhar-se' for hard work, and 'comprometer-se' when you want to express a serious, reliable pledge that others can depend on. Each of these verbs adds a different flavor to your Portuguese, allowing for more precise communication as you move beyond the A2 level.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Reflexive Pronoun Placement
Prepositional Verbs
Pronominal Attraction (Negative words)
Infinitive vs Subjunctive after verbs of will
Mesoclisis in formal Portuguese
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu me comprometo a ajudar você.
I commit to helping you.
Reflexive 'me' + 'a' + infinitive.
Você se compromete a estudar?
Do you commit to studying?
Question form with 'se'.
Nós nos comprometemos com o plano.
We commit to the plan.
First person plural 'nos'.
Ela se compromete a chegar cedo.
She commits to arriving early.
Third person singular.
Eles se comprometem com a escola.
They commit to the school.
Third person plural.
Eu não me comprometo hoje.
I don't commit today.
Negative 'não' pulls 'me' forward.
Você se compromete a falar a verdade?
Do you commit to telling the truth?
Formal/Semi-formal pledge.
Nós nos comprometemos a limpar a casa.
We commit to cleaning the house.
Simple future intent.
Eu me comprometo com o meu novo trabalho.
I commit to my new job.
Preposition 'com' for nouns.
O aluno se comprometeu a ler o livro.
The student committed to reading the book.
Pretérito Perfeito (past tense).
Vocês se comprometem com a equipe?
Do you (plural) commit to the team?
Plural 'vocês'.
Ela se compromete a terminar a tarefa.
She commits to finishing the task.
Infinitive after 'a'.
Nós nos comprometemos a ser pontuais.
We commit to being punctual.
Adjective 'pontuais' following the infinitive 'ser'.
Ele se compromete com a sua família.
He commits to his family.
Possessive 'sua'.
Eu me comprometi a ligar para você.
I committed to calling you.
Past commitment.
Eles se comprometem a economizar dinheiro.
They commit to saving money.
Financial context.
A empresa se comprometeu a reduzir o plástico.
The company committed to reducing plastic.
Corporate context.
Eu me comprometo a apoiar sua decisão.
I commit to supporting your decision.
Supportive context.
Se você se comprometer, nós teremos sucesso.
If you commit, we will have success.
Future Subjunctive 'comprometer'.
Nós nos comprometemos com a qualidade do serviço.
We commit to the quality of the service.
Professional standard.
Ela nunca se compromete com prazos curtos.
She never commits to short deadlines.
Negative frequency 'nunca'.
Eles se comprometeram a mudar de vida.
They committed to changing their lives.
Personal transformation.
Você se comprometeria a viajar conosco?
Would you commit to traveling with us?
Conditional 'comprometeria'.
Eu me comprometo a respeitar as regras.
I commit to respecting the rules.
Formal adherence.
O candidato se comprometeu com a transparência.
The candidate committed to transparency.
Political abstract noun.
É vital que todos se comprometam com o projeto.
It is vital that everyone commits to the project.
Present Subjunctive 'comprometam'.
Ela se comprometeu seriamente com a pesquisa científica.
She committed seriously to scientific research.
Adverb 'seriamente'.
Nós nos comprometemos a manter o sigilo.
We commit to maintaining confidentiality.
Legal/Professional secrecy.
O país se comprometeu a atingir as metas climáticas.
The country committed to reaching climate goals.
International policy.
Não podemos nos comprometer sem analisar os riscos.
We cannot commit without analyzing the risks.
Infinitive after modal 'podemos'.
Eles se comprometem a investir na educação.
They commit to investing in education.
Investment context.
Você se comprometeu com algo que não pode cumprir.
You committed to something you cannot fulfill.
Relative clause 'que não pode cumprir'.
A instituição comprometeu-se a ressarcir os danos.
The institution committed to compensating for damages.
Formal European placement (ênclise).
Comprometer-se politicamente exige coragem.
Committing oneself politically requires courage.
Infinitive as subject.
O autor se compromete com uma narrativa não linear.
The author commits to a non-linear narrative.
Literary analysis.
Se tivessem se comprometido, o resultado seria outro.
If they had committed, the result would be different.
Past Unreal Conditional (Plus-cuam-perfect Subjunctive).
Nós nos comprometemos irrevogavelmente com este pacto.
We irrevocably commit to this pact.
Strong adverb 'irrevogavelmente'.
O filósofo se compromete com a busca pela verdade.
The philosopher commits to the search for truth.
Philosophical context.
Eles se comprometem a zelar pelo patrimônio público.
They commit to looking after public heritage.
Formal verb 'zelar'.
A diretoria comprometeu-se perante os acionistas.
The board committed themselves before the shareholders.
Preposition 'perante' (before/in front of).
A alma compromete-se com o destino em silêncio.
The soul commits to destiny in silence.
Poetic/Metaphorical usage.
Comprometer-se-ão as partes a cumprir o estipulado.
The parties shall commit to fulfilling what was stipulated.
Mesoclisis (Future tense formal).
O artista compromete-se com a subversão estética.
The artist commits to aesthetic subversion.
High-level art criticism.
Não obstante as dificuldades, ele comprometeu-se.
Notwithstanding the difficulties, he committed himself.
Concessive conjunction 'Não obstante'.
A nação compromete-se com a salvaguarda dos direitos.
The nation commits to the safeguarding of rights.
State-level formal language.
O comprometer-se é o cerne da ética sartriana.
Committing is the core of Sartrean ethics.
Substantivized infinitive.
Comprometer-se-ia o governo se houvesse garantias?
Would the government commit if there were guarantees?
Mesoclisis (Conditional formal).
Ela comprometeu-se de corpo e alma à medicina.
She committed herself body and soul to medicine.
Idiomatic 'de corpo e alma'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Prometer is a simple promise; comprometer-se is a binding commitment.
Without the 'se', it often means to put something at risk.
Noivar is specifically for marriage engagement.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
'A' is for actions, 'Com' is for entities or people.
Comprometer-se (to commit) vs Comprometer (to jeopardize).
- Forgetting the reflexive pronoun 'me/se'.
- Using the wrong preposition (e.g., 'em' instead of 'com').
- Confusing 'comprometer-se' with 'prometer' in formal contexts.
- Incorrect pronoun placement in negative sentences.
- Using the verb for casual appointments like 'meeting a friend'.
सुझाव
Pronoun Placement
In negative sentences, the pronoun 'me/se' always comes before the verb.
Noun Form
The noun 'compromisso' is used for both commitments and appointments.
Confidence
Use this verb to sound more decisive and professional in Portuguese.
Prepositions
Double-check if you used 'a' for verbs and 'com' for nouns.
Honoring Word
In Lusophone cultures, 'se comprometer' is a serious social act.
Endings
Pay attention to the reflexive endings to identify the subject.
Association
Associate 'comprometer-se' with a wedding ring or a signed contract.
Interviews
Use this verb when asked about your dedication to a new role.
Reliability
Saying 'Eu me comprometo' is a great way to build trust with friends.
Mesoclisis
In very formal PT-PT, you might see 'comprometer-me-ei'.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
From Latin 'compromittere'
सांस्कृतिक संदर्भ
Pronoun placement is almost always before the verb in speech: 'Eu me comprometo'.
Using this verb in a contract (contrato) creates a legal obligation.
Pronoun placement follows the verb in affirmative sentences: 'Comprometo-me'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Com o que você se compromete este ano?"
"Você se compromete facilmente com as pessoas?"
"É difícil se comprometer com uma dieta?"
"Você já se comprometeu com algo e se arrependeu?"
"Como você se compromete com o seu aprendizado de português?"
डायरी विषय
Escreva sobre um momento em que você se comprometeu com um grande desafio.
Quais são os valores com os quais você se compromete na vida?
Descreva um compromisso que você quebrou e como se sentiu.
Como a sua empresa se compromete com os funcionários?
Por que é importante se comprometer com a verdade?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, for an appointment, use the noun 'compromisso' (Eu tenho um compromisso) or 'marcar uma consulta'.
In casual speech, yes, but in writing and formal speech, 'comprometo-me' is preferred.
'Dedicar-se' is about the effort you put in, while 'comprometer-se' is about the pledge you made.
Yes, usually 'a' or 'com' unless the context is already established.
Yes, in a social sense of starting a serious relationship, but 'noivar' is for marriage.
Eu não quero me comprometer.
Yes, it follows the regular -er conjugation pattern.
Yes, 'comprometer-se com o meio ambiente' is very common.
It is 'se comprometeu'.
It is more formal than 'prometer', but used in everyday serious contexts.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'comprometer-se' is the primary way to express serious commitment in Portuguese. It requires reflexive pronouns and specific prepositions ('a' or 'com'), serving as a vital tool for building trust and professional reliability in any Lusophone context.
- Comprometer-se is a reflexive verb meaning to commit oneself to a task, person, or cause, requiring a pronoun like 'me' or 'se'.
- It is commonly followed by the prepositions 'a' (for actions) or 'com' (for people/entities), making it essential for professional talk.
- The verb is stronger than 'prometer' and implies a formal or serious obligation that affects one's reputation or social standing.
- In negative sentences, the pronoun moves before the verb (e.g., 'não me comprometo'), which is a key rule for learners to master.
Pronoun Placement
In negative sentences, the pronoun 'me/se' always comes before the verb.
Noun Form
The noun 'compromisso' is used for both commitments and appointments.
Confidence
Use this verb to sound more decisive and professional in Portuguese.
Prepositions
Double-check if you used 'a' for verbs and 'com' for nouns.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
a curto prazo
A2अल्पकालिक। हमें अल्पकालिक समाधान की आवश्यकता है।
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'सिवाय इसके कि' ।
a partir de
A2से; शुरू करते हुए। 'कल से मैं पढ़ाई शुरू करूँगा।' 'कीमतें दस यूरो से शुरू होती हैं।'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1अंशकालिक काम उन लोगों के लिए अच्छा है जो पढ़ाई कर रहे हैं।
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1सुलभ, किफायती। जिस तक पहुंचना, समझना या भुगतान करना आसान हो।