internamento
internamento 30 सेकंड में
- Internamento is the standard European Portuguese word for 'hospitalization' or 'hospital stay', referring to being an inpatient.
- It is a masculine noun (o internamento) and is frequently used in medical, administrative, and legal contexts in Portugal.
- The word is derived from the verb 'internar' and is distinct from the Brazilian Portuguese equivalent, which is 'internação'.
- Commonly paired with prepositions like 'de' and 'durante', it is essential for navigating healthcare systems and explaining medical absences.
The Portuguese word internamento is a fundamental noun in the medical and administrative lexicon of the Portuguese language, specifically within the European Portuguese variant. At its core, it refers to the act of being admitted to a hospital or a specialized healthcare facility for a period of time that exceeds a simple consultation. Unlike an outpatient visit, where a patient returns home the same day, an internamento implies that the individual will stay overnight or for several days to receive continuous monitoring, surgery, or intensive treatment. This term is the standard way to describe 'hospitalization' in Portugal, Angola, Mozambique, and other Lusophone countries outside of Brazil, where the term internação is more commonly utilized. Understanding this word is crucial for anyone navigating the healthcare system, as it appears on official documents, insurance forms, and in daily news reports regarding public health capacity.
- Clinical Context
- In a clinical setting, internamento distinguishes inpatient care from ambulatory care. When a doctor says a patient needs an internamento, they are signaling the severity of the condition or the necessity of a controlled environment for recovery.
O médico recomendou o internamento imediato devido à gravidade da infeção.
Beyond the physical hospital stay, the word can also be applied in psychiatric contexts, referring to the admission of a patient into a mental health facility. In legal terms, one might encounter the phrase internamento compulsivo, which refers to involuntary commitment or mandatory hospitalization by court order when a person poses a danger to themselves or others. This usage highlights the word's versatility in covering both voluntary medical procedures and involuntary legal-medical situations. It is important to note that the word is derived from the verb internar, which means to put someone inside a facility. Therefore, the noun carries the weight of 'confinement' or 'placement' within a structured institution.
Durante o internamento, o paciente será submetido a vários exames complementares.
- Administrative Usage
- Hospitals have a 'serviço de internamento' (inpatient service), which handles the logistics of bed assignments and patient records during their stay.
Historically, the concept of internamento has evolved alongside the development of the modern hospital system. In earlier centuries, being 'interned' often meant a long-term isolation from society, particularly for diseases like leprosy or tuberculosis. Today, the term is much more focused on acute care and short-term recovery. In the context of the COVID-19 pandemic, the term became a daily staple in Portuguese media, as journalists reported on the 'taxa de internamento' (hospitalization rate) and the number of people in 'internamento em cuidados intensivos' (intensive care hospitalization). This surge in usage cemented the word's place as a key indicator of societal health and institutional capacity.
A unidade de internamento pediátrico foi renovada recentemente.
- Social Context
- Socially, discussing an 'internamento' usually implies a serious but manageable situation. It is a formal way to explain why someone is unavailable for work or social commitments.
O seguro de saúde cobre todas as despesas de internamento.
Após o internamento, ela precisará de fisioterapia em casa.
Using internamento correctly requires understanding its role as a masculine noun and its common prepositional pairings. In Portuguese, nouns ending in -mento are almost always masculine, and internamento follows this rule. Therefore, you will use the articles o (the) or um (a/an). When describing the duration or location of the stay, you will frequently use prepositions like de (of/from), em (in), and durante (during). For example, to say 'hospitalization period,' you would say período de internamento. To say 'during the hospitalization,' you use durante o internamento. These structures are standard across formal and semi-formal contexts.
- Common Prepositions
- 1. De: Used for possession or specification (e.g., taxa de internamento).
2. Em: Used to indicate location (e.g., internamento em hospital público).
3. Para: Used to indicate purpose (e.g., guia para internamento).
O tempo médio de internamento para esta cirurgia é de três dias.
In more advanced constructions, internamento often acts as the subject or object of verbs related to movement or administrative processes. Common verbs include requerer (to require), autorizar (to authorize), prolongar (to prolong), and evitar (to avoid). For instance, if a treatment is effective, it might evitar o internamento (avoid hospitalization). If a complication arises, it might prolongar o internamento (prolong the stay). These verbs help build a narrative around the patient's journey through the healthcare system. Additionally, you will often see it paired with adjectives such as prolongado (prolonged), curto (short), domiciliário (at home), or hospitalar (hospital-based).
Infelizmente, houve complicações que obrigaram a um internamento mais longo.
Another important aspect is the plural form, internamentos. This is used when talking about statistics, multiple admissions for the same person over time, or the capacity of a hospital to handle many patients at once. For example, 'Os internamentos por gripe aumentaram este inverno' (Hospitalizations due to the flu increased this winter). This plural usage is very common in news reporting and medical research. When writing, ensure that adjectives and articles agree in number: os internamentos necessários (the necessary hospitalizations).
O hospital registou uma queda no número de internamentos eletivos.
- Compound Structures
- - Internamento domiciliário: Hospital-level care provided at the patient's home.
- Internamento de curta duração: Short-stay hospitalization (usually under 24-48 hours).
O internamento compulsivo é uma medida de último recurso.
Quais são as condições de internamento neste centro?
In everyday life in Portugal, you will encounter the word internamento in several key environments. The most obvious is the healthcare setting. If you visit a large hospital (a Hospital Central or Hospital Distrital), you will see signs pointing towards the 'Serviço de Internamento'. This is usually a separate wing or floor from the 'Consultas Externas' (Outpatient Consultations) and 'Urgências' (Emergency). If you are accompanying a relative, the staff will ask for the 'guia de internamento' (admission slip) or discuss the 'plano de internamento' (care plan) with you. It is a formal, professional term used by nurses, doctors, and administrative staff alike.
- In the Media
- News anchors frequently use the word when discussing public health. You might hear: 'As camas de internamento estão quase todas ocupadas' (The hospital beds are almost all occupied).
O telejornal informou sobre o aumento do internamento de idosos.
Another common place to hear this word is in the workplace. If an employee is absent for an extended period due to a serious health issue, they may provide a 'justificação de internamento' to their employer. This is a legal document that proves they were in the hospital and therefore cannot work. In this context, the word carries a specific legal and administrative weight regarding labor rights and social security benefits. Similarly, when talking to insurance companies, 'internamento' is a standard category in policy documents, often listed alongside 'parto' (childbirth) and 'cirurgia' (surgery) as covered events.
Preciso de um comprovativo de internamento para a minha empresa.
In social circles, you might hear a friend say, 'O meu avô teve um internamento de duas semanas' (My grandfather had a two-week hospital stay). It is a polite and clear way to describe a medical event without necessarily going into the graphic details of the illness. It provides the listener with the context that the situation was serious enough to require professional, round-the-clock care. You will also hear it in the context of specialized care, such as 'internamento em reabilitação' for someone recovering from a stroke or a serious accident. In these cases, it implies a journey toward recovery within a specialized facility.
O internamento correu bem e ele já está em casa.
- Legal and Formal Contexts
- In legal discussions regarding mental health, 'internamento compulsivo' is a technical term used by lawyers and judges to discuss the balance between individual liberty and public safety.
A lei de saúde mental regula o internamento não voluntário.
O internamento em cuidados continuados é para casos de longa duração.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing internamento with words that look similar in English but have entirely different meanings. The most common false friend is 'internship'. In English, an 'intern' is a student or trainee who works, sometimes without pay, in order to gain experience. In Portuguese, this is called an estágio. Using internamento when you mean 'internship' would lead to a very confusing conversation where your listener thinks you were hospitalized rather than gaining work experience. Always remember: Work = Estágio, Hospital = Internamento.
- False Friend Alert
- English: Internship
Mistake: Internamento
Correct: Estágio
Eu fiz um estágio (NOT internamento) numa empresa de tecnologia.
Another mistake involves regional variations. As mentioned earlier, internamento is the standard term in European Portuguese, while internação is the standard in Brazilian Portuguese. If you are using a Brazilian textbook or app but speaking to a Portuguese doctor, using internação is not 'wrong' (it will be understood), but it will immediately mark you as using Brazilian vocabulary. Conversely, using internamento in Brazil might sound slightly archaic or overly formal to some ears. It is best to stick to the regional preference of where you are located to ensure smooth communication.
Em Portugal diz-se internamento, no Brasil diz-se internação.
Grammatically, learners sometimes struggle with the difference between the noun internamento and the verb internar. You cannot use the noun where a verb is needed. For example, you wouldn't say 'Eu vou internamento amanhã'. Instead, you would say 'Eu vou ser internado amanhã' (I am going to be hospitalized tomorrow) or 'O meu internamento começa amanhã' (My hospitalization begins tomorrow). Mixing up parts of speech is a common hurdle, but focusing on the suffix -mento as a marker for a 'thing' or 'action-as-a-noun' can help you keep them straight.
O internamento foi necessário (Noun) vs. Ele foi internado (Verb/Participle).
- Spelling Confusion
- Do not confuse with interramento (burial/interment). The double 'r' completely changes the meaning from a hospital stay to a funeral rite. This is a rare but significant error to avoid!
O internamento salva vidas; o interramento é o fim da vida.
Não confunda internamento com estágio.
While internamento is the most precise term for hospital admission in Portugal, there are several synonyms and related terms that you might encounter depending on the context and level of formality. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social and professional settings more effectively. The most direct alternative is hospitalização, which is also widely understood and used, though it feels slightly more clinical or academic than internamento. In many cases, they are interchangeable, but internamento is the preferred term in administrative hospital language.
- Comparison: Internamento vs. Hospitalização
- Internamento: Focuses on the act of being 'inside' the facility for care. More common in daily Portuguese administrative use.
Hospitalização: Focuses on the state of being in a hospital. Sounds slightly more formal or global.
A hospitalização prolongada pode afetar a saúde mental.
Another related term is admissão. While internamento covers the whole duration of the stay, admissão refers specifically to the moment of entry. You might say 'A admissão foi rápida' (The admission was fast) to describe the paperwork process, but you would use internamento to describe the week spent in the ward. Similarly, the end of the stay is called alta (discharge). You will often hear the phrase 'receber alta' (to be discharged), which marks the conclusion of the internamento. Knowing these bookending terms is essential for medical conversations.
Após dez dias de internamento, ele finalmente recebeu alta.
In psychiatric or specialized contexts, you might hear recolhimento or institucionalização. Recolhimento implies a more voluntary or protective withdrawal (often in a religious or meditative sense, but sometimes medical), while institucionalização is a broader term that can apply to hospitals, nursing homes, or even prisons, usually implying a very long-term or permanent stay. These terms carry different emotional and social connotations and should be used with care. For standard medical stays, internamento remains your safest and most accurate choice.
A institucionalização de idosos deve ser evitada sempre que possível.
- Regional Alternative
- Internação: Use this if you are in Brazil. It is the exact equivalent of 'internamento'.
No Rio de Janeiro, o paciente aguarda uma vaga de internação.
O serviço de internamento está localizado no terceiro andar.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The suffix '-mento' is extremely productive in Portuguese, creating hundreds of nouns from verbs, similar to '-ment' in English.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the vowel.
- Making the final 'o' sound like a strong 'oh' instead of 'u'.
- Confusing the open 'e' in 'ter' with a closed 'e'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., 'na' or 'to').
- Forgetting to nasalize the first 'i'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'internal', but long word.
Requires correct spelling of nasal vowels and '-mento' suffix.
Nasal vowels 'in' and 'men' can be tricky for English speakers.
Clearly articulated in formal settings like hospitals or news.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in -mento are masculine.
O internamento, o pagamento, o sentimento.
Nasalization of 'in' and 'en'.
The 'in' in internamento is a nasal vowel /ĩ/.
Use of 'ser' for permanent/definitive characteristics vs 'estar' for states.
O internamento *é* necessário (characteristic). Ele *está* em internamento (state).
Preposition 'de' for specification.
Serviço *de* internamento, taxa *de* internamento.
Agreement of adjectives with masculine nouns.
Internamento *prolongado*, internamento *curto*.
स्तर के अनुसार उदाहरण
O internamento é no hospital.
The hospitalization is in the hospital.
Simple subject + verb 'ser' + prepositional phrase.
O meu avô está em internamento.
My grandfather is in hospitalization.
Use of 'estar em' to indicate a temporary state.
Onde é o internamento?
Where is the inpatient ward?
Simple question word 'onde' with the verb 'ser'.
Um internamento curto é bom.
A short hospitalization is good.
Adjective 'curto' agreeing with masculine noun 'internamento'.
O internamento acabou hoje.
The hospitalization ended today.
Past tense of 'acabar' (to end).
Preciso de um internamento.
I need a hospitalization.
Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.
O hospital tem internamento.
The hospital has hospitalization services.
Simple verb 'ter' (to have).
O internamento é caro?
Is the hospitalization expensive?
Question using the adjective 'caro' (expensive).
O médico pediu o internamento da paciente.
The doctor requested the patient's hospitalization.
Verb 'pedir' (to ask/request) with a direct object.
Durante o internamento, ela leu muitos livros.
During the hospitalization, she read many books.
Prepositional phrase 'Durante o' followed by the noun.
O serviço de internamento fica no segundo andar.
The inpatient service is on the second floor.
Use of 'ficar' to indicate location of a service.
Não houve necessidade de internamento prolongado.
There was no need for prolonged hospitalization.
Negative construction 'Não houve' (There was not).
O internamento é gratuito neste hospital público.
Hospitalization is free in this public hospital.
Adjective 'gratuito' (free) modifying 'internamento'.
Eles estão à espera de uma vaga de internamento.
They are waiting for a hospitalization vacancy.
Phrase 'à espera de' (waiting for) followed by the noun.
O guia de internamento é um documento importante.
The admission slip is an important document.
Compound noun phrase 'guia de internamento'.
O internamento começou na segunda-feira passada.
The hospitalization began last Monday.
Past tense 'começou' with a time expression.
O seguro cobre todas as despesas de internamento.
The insurance covers all hospitalization expenses.
Verb 'cobrir' (to cover) in the present tense.
O internamento domiciliário é uma alternativa moderna.
Home hospitalization is a modern alternative.
Adjective 'domiciliário' modifying 'internamento'.
Muitas pessoas evitam o internamento por medo.
Many people avoid hospitalization out of fear.
Verb 'evitar' (to avoid) in the present tense.
O tempo médio de internamento baixou este ano.
The average hospitalization time decreased this year.
Noun phrase 'tempo médio de internamento'.
O internamento compulsivo requer uma ordem judicial.
Involuntary commitment requires a court order.
Technical term 'internamento compulsivo'.
Após o internamento, o paciente deve descansar.
After the hospitalization, the patient must rest.
Preposition 'Após' (After) followed by the noun.
O hospital abriu uma nova unidade de internamento.
The hospital opened a new inpatient unit.
Past tense 'abriu' (opened) with a direct object.
Quais são as regras de visita durante o internamento?
What are the visiting rules during hospitalization?
Plural noun 'regras' (rules) with a prepositional phrase.
A taxa de internamento por gripe subiu drasticamente.
The hospitalization rate for the flu rose drastically.
Noun phrase 'taxa de internamento' (hospitalization rate).
O internamento eletivo foi adiado devido à greve.
The elective hospitalization was postponed due to the strike.
Passive voice 'foi adiado' (was postponed).
É necessário reduzir os internamentos evitáveis.
It is necessary to reduce avoidable hospitalizations.
Adjective 'evitáveis' (avoidable) in the plural.
O internamento em cuidados intensivos é muito caro.
ICU hospitalization is very expensive.
Compound phrase 'internamento em cuidados intensivos'.
Houve um erro administrativo no processo de internamento.
There was an administrative error in the hospitalization process.
Noun phrase 'processo de internamento'.
O internamento prolongado pode causar perda de massa muscular.
Prolonged hospitalization can cause loss of muscle mass.
Verb 'causar' (to cause) with a complex subject.
A família solicitou um internamento em regime privado.
The family requested hospitalization in a private regime.
Phrase 'em regime privado' (in a private setting).
O internamento foi a única solução para o diagnóstico.
Hospitalization was the only solution for the diagnosis.
Use of 'única solução' (only solution) as a predicate.
O internamento compulsivo levanta questões éticas profundas.
Involuntary commitment raises profound ethical questions.
Verb 'levantar' (to raise/lift) used metaphorically.
A gestão eficiente das camas de internamento é crucial.
Efficient management of hospital beds is crucial.
Adjective 'eficiente' (efficient) modifying 'gestão'.
O internamento precoce pode melhorar o prognóstico.
Early hospitalization can improve the prognosis.
Adjective 'precoce' (early/premature) modifying 'internamento'.
Analisamos o impacto do internamento na saúde mental.
We analyzed the impact of hospitalization on mental health.
Verb 'analisamos' (we analyzed) in the past tense.
O protocolo de internamento foi atualizado recentemente.
The hospitalization protocol was recently updated.
Passive voice with an adverbial modifier.
O internamento de curta duração otimiza os recursos.
Short-stay hospitalization optimizes resources.
Verb 'otimiza' (optimizes) with a direct object.
O paciente recusou o internamento apesar dos riscos.
The patient refused hospitalization despite the risks.
Conjunction 'apesar de' (despite) expressing contrast.
A taxa de internamento é um indicador de saúde pública.
The hospitalization rate is a public health indicator.
Noun phrase 'indicador de saúde pública'.
A saturação do internamento reflete a precariedade do sistema.
The saturation of hospitalization services reflects the precariousness of the system.
Abstract nouns 'saturação' and 'precariedade'.
O internamento indevido constitui uma violação de direitos.
Undue hospitalization constitutes a violation of rights.
Adjective 'indevido' (undue/improper) and verb 'constituir'.
A desinstitucionalização visa reduzir o internamento crónico.
Deinstitutionalization aims to reduce chronic hospitalization.
Complex verb 'visar' (to aim) with a direct object.
O internamento em regime de isolamento é rigoroso.
Hospitalization in isolation is rigorous.
Phrase 'em regime de isolamento' (in isolation mode).
A análise custo-benefício do internamento é complexa.
The cost-benefit analysis of hospitalization is complex.
Compound noun 'custo-benefício'.
O internamento hospitalar é o pilar dos cuidados agudos.
Hospitalization is the pillar of acute care.
Metaphorical use of 'pilar' (pillar).
O internamento não deve ser visto como uma punição.
Hospitalization should not be seen as a punishment.
Passive modal construction 'não deve ser visto'.
A variabilidade nos critérios de internamento é notória.
The variability in hospitalization criteria is notorious.
Abstract noun 'variabilidade' and adjective 'notória'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To be admitted to the hospital for a stay.
Ele deu entrada para internamento ontem à noite.
— To require hospital admission.
O médico disse que ela precisa de internamento.
— While staying in the hospital.
Durante o internamento, ele foi muito bem tratado.
— To get the official hospital admission document.
Já recebi a minha guia de internamento.
— To prevent the need for a hospital stay.
Este tratamento ajuda a evitar o internamento.
— Emergency hospital admission.
Foi um internamento de urgência após o acidente.
— The specific conditions or type of hospital stay.
O paciente está em regime de internamento semi-aberto.
— An available hospital bed for admission.
Não há vagas de internamento disponíveis hoje.
— To stay in the hospital longer than planned.
Tivemos de prolongar o internamento por mais dois dias.
— To finish the hospital stay.
Ele vai concluir o internamento na sexta-feira.
अक्सर इससे भ्रम होता है
English speakers confuse 'internship' with 'internamento'. Estágio is for work/study.
Double 'r' makes it 'burial'. Very different meaning!
Similar start, but refers to nations, not hospitals.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be very close to needing hospitalization due to poor health.
Se não cuidares dessa tosse, vais ter um pé no internamento.
Informal— When a situation looks like it will inevitably end in a hospital stay.
A cara dele cheira a internamento; ele está péssimo.
Informal— Metaphorical use for someone who is deeply withdrawn or depressed, as if 'interned' in their own mind.
Depois da perda, ele vive num internamento de alma.
Literary— Sometimes used by students to mean they are staying in the library for a very long time (slang).
Vou fazer internamento na biblioteca para o exame.
Slang— Used jokingly when someone is forced to stay somewhere they don't want to be.
Este jantar de família é um internamento forçado!
Informal— To spend so much time in hospitals that it feels like home.
Infelizmente, com a sua doença crónica, ele vive em internamento.
Neutral— To narrowly avoid being hospitalized.
Tive sorte e escapei ao internamento desta vez.
Neutral— Referring to a stay in a very expensive private clinic.
Ela está num internamento de luxo na Suíça.
Informal— Metaphorical for someone who is frequently sick.
Ele já tem o seu cartão de internamento carimbado.
Informal— A goal in health management where no one needs to stay overnight (ambulatory focus).
A meta do hospital é o internamento zero para esta cirurgia.
Technicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Regional variation.
Internação is Brazilian; Internamento is European. Both mean hospitalization.
No Brasil, ele teve uma internação.
Noun vs. Participle.
Internamento is the stay; Internado is the person who is staying.
O internado está no internamento.
Noun vs. Verb.
Internamento is the action as a noun; Internar is the action as a verb.
Vou internar o paciente para internamento.
Specific vs. General.
Internamento is the process/stay; Enfermaria is the physical room/ward.
O internamento decorre na enfermaria.
Synonyms.
Hospitalização is more global/technical; Internamento is more common in PT-PT administration.
A hospitalização foi decidida ontem.
वाक्य संरचनाएँ
O [noun] é [adjective].
O internamento é necessário.
[Subject] está em [noun].
A Maria está em internamento.
Durante o [noun], [subject] [verb].
Durante o internamento, ele descansou muito.
O [noun] foi [past participle] por [agent].
O internamento foi autorizado pelo médico.
Apesar do [noun], [clause].
Apesar do internamento, ela continuou a trabalhar remotamente.
O conceito de [noun] [verb] [clause].
O conceito de internamento evoluiu significativamente no último século.
Preciso de um [noun] para [verb].
Preciso de um internamento para fazer a cirurgia.
Onde fica o [noun]?
Onde fica o serviço de internamento?
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in medical and news contexts.
-
Eu fiz um internamento no banco.
→
Eu fiz um estágio no banco.
Confusing 'internship' with 'internamento'. Use 'estágio' for work.
-
A internamento foi longa.
→
O internamento foi longo.
'Internamento' is a masculine noun, so it requires masculine articles and adjectives.
-
Ele precisa de internação.
→
Ele precisa de internamento. (In Portugal)
While 'internação' is correct in Brazil, 'internamento' is the standard in Portugal.
-
O interramento do paciente.
→
O internamento do paciente.
'Interramento' means burial. This is a potentially offensive or confusing mistake.
-
Eu vou internamento amanhã.
→
Eu vou ser internado amanhã.
Using a noun where a verb/participle is needed. 'Internamento' is the stay, not the action of being admitted.
सुझाव
Think Hospital
Always associate 'internamento' with a hospital bed. If there's no bed involved, it's probably not an 'internamento'.
Masculine Ending
Nouns ending in '-mento' are masculine. This rule is very consistent in Portuguese (o pagamento, o movimento).
Portugal Choice
If you are in Portugal, use 'internamento'. If you are in Brazil, switch to 'internação' to sound natural.
Not an Internship
Never use 'internamento' for work experience. Use 'estágio' for that. This is a very frequent error for English speakers.
Nasal Vowels
The 'in' and 'men' are nasal. Try saying them while lightly pinching your nose; you should feel a vibration.
Compulsory Stays
If you hear 'internamento compulsivo', it's a serious legal/medical term regarding involuntary commitment.
Policy Check
When looking at health insurance in Portugal, check the 'internamento' section for coverage limits.
Service Name
In hospitals, look for signs saying 'Serviço de Internamento' to find the inpatient wards.
Polite Usage
Using 'internamento' is a polite way to say someone is in the hospital without giving too many details.
Spelling Tip
Don't forget the 'n' after the 'a'. It's 'internamento', not 'interamento'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'INTERNAL' + 'MENT' (action). It is the 'Internal-ment' of a patient into a hospital. You go inside and stay there.
दृश्य संबंध
Imagine a hospital door closing behind a patient, showing they are now 'interned' inside for care.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'internamento' and 'internar' in the same sentence. For example: 'O médico decidiu internar o João para um internamento de observação.'
शब्द की उत्पत्ति
From the Portuguese verb 'internar', which comes from the Latin 'internus' meaning 'within' or 'inner'. The suffix '-mento' is added to create a noun of action.
मूल अर्थ: The act of placing someone inside an institution or facility.
Romance (Latin-derived).सांस्कृतिक संदर्भ
Be sensitive when discussing 'internamento compulsivo' as it relates to mental health and personal liberty.
English speakers often say 'hospitalization' or 'hospital stay'. 'Internment' in English is usually reserved for political prisoners or wartime, so be careful not to translate literally.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Hospital Admission
- Fazer o internamento
- Guia de internamento
- Serviço de internamento
- Hora do internamento
Insurance and Finance
- Cobertura de internamento
- Despesas de internamento
- Franquia de internamento
- Seguro para internamento
News and Statistics
- Taxa de internamento
- Número de internamentos
- Internamentos em UCI
- Aumento de internamentos
Legal/Psychiatric
- Internamento compulsivo
- Ordem de internamento
- Internamento não voluntário
- Revisão do internamento
Workplace/Human Resources
- Baixa por internamento
- Justificação de internamento
- Ausência por internamento
- Subsídio de internamento
बातचीत की शुरुआत
"Já alguma vez tiveste de fazer um internamento num hospital em Portugal?"
"Sabes como funciona o serviço de internamento neste hospital?"
"O teu seguro de saúde inclui a cobertura total para internamento?"
"O que achas da nova lei sobre o internamento compulsivo?"
"O internamento do teu familiar foi prolongado por muito tempo?"
डायरी विषय
Escreve sobre uma experiência real ou imaginária de um internamento hospitalar.
Quais são as principais diferenças entre um internamento e uma consulta externa?
Como te sentirias se tivesses de passar por um internamento prolongado longe da família?
Explica a importância de um bom serviço de internamento num sistema de saúde público.
Descreve o processo de admissão e internamento num hospital que conheças.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, in Brazil the word 'internação' is used. While 'internamento' will be understood, it is not the standard term there.
It is an involuntary hospital stay ordered by a court, usually for mental health reasons when the person is a danger to themselves or others.
No, that is a common mistake. An internship is an 'estágio' in Portuguese. 'Internamento' is only for hospitals or institutions.
It is a masculine noun. You should always say 'o internamento' or 'um internamento'.
The plural is 'internamentos'. You just add an 's' at the end.
The opposite of 'internamento' (admission/stay) is 'alta'. You 'receber alta' when you leave the hospital.
Yes, it is very common in Portugal, especially in news, medical documents, and everyday talk about health.
It is the official document or referral slip that a doctor gives a patient so they can be admitted to the hospital.
Usually, 'institucionalização' is used for nursing homes, but 'internamento' can be used if it's a medical wing of the home.
No, it just means staying in the hospital. It could be for observation, tests, or medical treatment without surgery.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a simple sentence using 'internamento' and 'hospital'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a short hospital stay in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about health insurance and hospitalization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might need a 'prolonged' hospitalization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the ethical implications of 'internamento compulsivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hospitalization is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask where the inpatient service is located.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about staying in the hospital for three days.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mention a rise in hospitalization rates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about hospital bed management.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My grandfather is in the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'necessário' with 'internamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'internamento domiciliário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a news report you heard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'apesar de' and 'internamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The stay ended.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask about the price of the stay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prolongar' and 'internamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mention an administrative error.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the 'saturação' of services.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'O internamento é aqui.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O médico pediu o internamento.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O meu seguro cobre o internamento.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A taxa de internamento subiu muito.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento compulsivo requer autorização.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento acabou.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde é o serviço de internamento?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tive um internamento de dois dias.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento eletivo foi adiado.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A gestão do internamento é complexa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um internamento curto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento foi necessário.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Durante o internamento, descansei.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve um erro no internamento.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Apesar do internamento, estou bem.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento é no hospital.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso de um internamento.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento domiciliário ajuda.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O internamento em UCI é caro.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A saturação do internamento é grave.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O internamento.'
Listen and write: 'O internamento é longo.'
Listen and write: 'Um internamento de três dias.'
Listen and write: 'A taxa de internamento subiu.'
Listen and write: 'O internamento compulsivo foi ordenado.'
Listen and write: 'Hospital e internamento.'
Listen and write: 'O médico quer o internamento.'
Listen and write: 'O internamento eletivo é amanhã.'
Listen and write: 'Internamento em cuidados intensivos.'
Listen and write: 'A saturação dos serviços de internamento.'
Listen and write: 'O internamento acabou.'
Listen and write: 'Onde é o internamento?'
Listen and write: 'O seguro paga o internamento.'
Listen and write: 'Houve muitos internamentos.'
Listen and write: 'O protocolo de internamento mudou.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word internamento is your go-to term for hospital admission in Portugal. It is formal, clear, and administrative. Example: 'O internamento durou cinco dias' (The hospital stay lasted five days). Remember to use 'internação' if you are in Brazil.
- Internamento is the standard European Portuguese word for 'hospitalization' or 'hospital stay', referring to being an inpatient.
- It is a masculine noun (o internamento) and is frequently used in medical, administrative, and legal contexts in Portugal.
- The word is derived from the verb 'internar' and is distinct from the Brazilian Portuguese equivalent, which is 'internação'.
- Commonly paired with prepositions like 'de' and 'durante', it is essential for navigating healthcare systems and explaining medical absences.
Think Hospital
Always associate 'internamento' with a hospital bed. If there's no bed involved, it's probably not an 'internamento'.
Masculine Ending
Nouns ending in '-mento' are masculine. This rule is very consistent in Portuguese (o pagamento, o movimento).
Portugal Choice
If you are in Portugal, use 'internamento'. If you are in Brazil, switch to 'internação' to sound natural.
Not an Internship
Never use 'internamento' for work experience. Use 'estágio' for that. This is a very frequent error for English speakers.
संबंधित सामग्री
health के और शब्द
abaixar
A2नीचे करना या झुकना। इसका उपयोग वॉल्यूम या कीमतों के लिए किया जाता है।
abdómen
B1छाती और श्रोणि के बीच शरीर का वह भाग; पेट। (छाती और श्रोणि के बीच स्थित शरीर का वह भाग; पेट।)
abdômen
A2पेट शरीर का वह हिस्सा है जिसमें पाचन अंग होते हैं। इसे वैज्ञानिक भाषा में एब्डोमेन कहा जाता है।
abortar
A2गर्भावस्था को समाप्त करना या पहले से चल रही प्रक्रिया को रोकना। उदाहरण: 'मिशन को बीच में छोड़ना।'
abstinência
A2मरीज वापसी के लक्षणों से पीड़ित है।
abstinente
A2एक संयमी व्यक्ति स्वेच्छा से आनंद से दूर रहता है।
acalmar-se
A2शांत हो जाना और कम उत्तेजित या शोर करना।
acamado
A2मरीज अपने ऑपरेशन के बाद से बिस्तर पर पड़ा है।
acaso
A2Acaso का अर्थ है 'संयोग से' या 'शायद'। यह कुछ ऐसा बताता है जो अप्रत्याशित रूप से होता है या एक संभावना प्रस्तुत करता है।
acidentar
A2कल उसने राजमार्ग पर एक दुर्घटना का सामना किया।