revoltar-se 30 सेकंड में

  • Revoltar-se: To revolt, rebel, or become outraged.
  • It's a reflexive verb, indicating strong opposition.
  • Used for social uprisings and personal indignation.
  • Requires the reflexive pronoun 'se'.
Understanding "Revoltar-se"

The Portuguese verb "revoltar-se" is a reflexive verb that carries a strong connotation of rising up against something or someone. It's used when individuals or groups decide they've had enough of an oppressive or unjust situation and choose to actively resist or express their strong disapproval and anger. Think of it as a powerful act of defiance.

Core Meaning
To rebel, to revolt, to become outraged, to rise up against authority or injustice.
Contexts of Use
Historically, it's used to describe popular uprisings, revolutions, and insurrections. In everyday language, it can describe a strong personal reaction to unfair treatment, a corrupt system, or even a situation that causes intense moral indignation. It implies a shift from passive acceptance to active opposition.

The people began to revoltar-se against the unfair taxes.

She felt her conscience revoltar-se at the thought of betraying her friend.

The term "revoltar-se" is more than just disagreement; it signifies a powerful emotional and often physical response to perceived injustice or oppression. It's a verb that speaks of agency and the desire for change, even if that change is born out of anger and frustration. It can be used in both grand historical narratives and in more personal, internal struggles against one's own impulses or societal pressures.

Historical Significance
Throughout history, "revoltar-se" has been a driving force behind major societal shifts. From peasant revolts to national independence movements, the act of revolting signifies a breaking point where people collectively decide that the status quo is no longer acceptable. It's about demanding a different future.
Personal Outrage
On a personal level, "revoltar-se" can describe a strong emotional reaction. Someone might feel their stomach "revolting" at the sight of something disgusting, or their sense of justice "revolting" at an act of cruelty. This internal "revolta" is a powerful signal of one's values and moral compass.

Understanding "revoltar-se" opens up a deeper appreciation for the nuances of expressing strong opposition and emotional turmoil in Portuguese. It's a word that has been at the heart of many significant events and continues to be relevant in describing both large-scale social movements and individual moral stands.

Mastering "Revoltar-se" in Context

Using "revoltar-se" correctly involves understanding its reflexive nature and the context of opposition or strong disapproval. Remember that it's typically followed by prepositions like 'contra' (against) or 'ante' (before, in the face of), indicating what the subject is rebelling against.

Basic Structure
The verb conjugates like any other reflexive verb. The pronoun 'se' is attached to the infinitive (revoltar-se) or placed before the conjugated verb (e.g., 'eles se revoltaram').
Common Prepositions
* 'revoltar-se contra': To revolt against (a person, government, idea, etc.)
* 'revoltar-se ante': To revolt before, in the face of (a situation, injustice, etc.)

O povo começou a revoltar-se contra a opressão.

The people began to revolt against the oppression.

Ele sentiu a sua consciência revoltar-se ante tamanha injustiça.

He felt his conscience revolt at such injustice.

When expressing personal outrage, the verb can be used with a subject that is not necessarily a group of people. For example, one's stomach can "revoltar-se" (turn) at the sight of something unpleasant. This usage highlights the strong physical or emotional reaction associated with the word.

Examples in Different Tenses
* Present: 'Ele sempre se revolta contra as regras injustas.' (He always revolts against unfair rules.)
* Past (Preterite): 'Os cidadãos revoltaram-se após o anúncio do aumento de impostos.' (The citizens revolted after the announcement of the tax increase.)
* Past (Imperfect): 'Naquela época, era comum o povo revoltar-se contra a tirania.' (At that time, it was common for the people to revolt against tyranny.)
* Future: 'Se as condições não melhorarem, eles se revoltarão.' (If the conditions do not improve, they will revolt.)

Understanding these variations will help you use "revoltar-se" accurately and effectively, conveying the full force of rebellion or strong disapproval in your Portuguese conversations and writing.

Real-World Usage of "Revoltar-se"

The term "revoltar-se" is not confined to history books; it echoes in various aspects of Portuguese language use, from news reports to everyday conversations expressing strong emotions.

News and Current Events
You'll frequently encounter "revoltar-se" in news articles and broadcasts discussing social unrest, political protests, and public dissatisfaction with government policies or actions. It's the go-to verb for describing citizens rising up against perceived injustices or corruption.
Historical and Political Discourse
When discussing historical events like revolutions, uprisings, or significant social movements in Portuguese-speaking countries, "revoltar-se" is indispensable. It captures the essence of collective action against established powers.

Os manifestantes começaram a revoltar-se pacificamente contra a nova lei.

The protesters began to peacefully revolt against the new law.
Literature and Arts
Authors often use "revoltar-se" to depict characters' internal struggles or their outward defiance against societal norms, oppressive circumstances, or personal limitations. It adds dramatic weight to narratives of change and resistance.
Everyday Emotional Expressions
While less common for everyday minor annoyances, "revoltar-se" can be used to describe a strong personal outrage or disgust. For instance, someone might say their stomach "se revolta" (turns) at the thought of a certain food or situation, or their sense of morality "se revolta" at an unethical act.

A ideia de maltratar animais fez o meu estômago revoltar-se.

The idea of mistreating animals made my stomach turn.

By familiarizing yourself with these contexts, you'll gain a better understanding of the power and versatility of "revoltar-se" in expressing strong opposition and emotional reactions in Portuguese.

Avoiding Pitfalls with "Revoltar-se"

While "revoltar-se" is a powerful verb, learners can sometimes misuse it, particularly regarding its reflexive nature and the intensity of its meaning. Here are some common mistakes to watch out for:

Forgetting the Reflexive Pronoun
Mistake: 'Ele revoltou contra a decisão.'
Correct: 'Ele se revoltou contra a decisão.'
Explanation: "Revoltar-se" is a reflexive verb. The pronoun 'se' (or its conjugated forms like 'me', 'te', 'se', 'nos', 'vos', 'se') must always accompany it, indicating that the action is performed by the subject upon itself, or in this case, a strong internal reaction leading to outward action.
Confusing with "Revoltar" (Transitive)
Mistake: 'A situação o revoltou.' (This is actually correct for the transitive 'revoltar' meaning to provoke, to disgust)
Correct (for the meaning of rebelling): 'Ele se revoltou contra a situação.'
Explanation: The verb "revoltar" can also be transitive, meaning to provoke, to disgust, or to incite rebellion in someone else. For example, 'A crueldade dos guardas revoltou os prisioneiros' (The cruelty of the guards revolted the prisoners). When the subject is the one experiencing the rebellion or outrage, you must use the reflexive form "revoltar-se".

Incorrect: 'As pessoas revoltam contra a injustiça.'

The people revolt against injustice. (Missing the reflexive pronoun)
Overusing for Mild Disagreement
Mistake: 'Eu me revoltei porque ele chegou atrasado.' (If it was just a minor annoyance)
Correct: 'Eu fiquei irritado porque ele chegou atrasado.' or 'Eu me revoltei porque a situação era inaceitável.'
Explanation: "Revoltar-se" implies a significant level of outrage, strong disapproval, or a decision to actively resist. It's not typically used for minor inconveniences or simple disagreements. For milder feelings, verbs like 'irritar-se' (to get irritated), 'incomodar-se' (to be bothered), or 'discordar' (to disagree) are more appropriate.
Incorrect Preposition Usage
Mistake: 'Eles se revoltaram pela liberdade.'
Correct: 'Eles se revoltaram pela liberdade.' or 'Eles se revoltaram contra a tirania.'
Explanation: While 'pela' (for the sake of) can sometimes be implied, the most common and direct preposition to indicate what is being opposed is 'contra' (against). 'Ante' (before, in the face of) is also used to express revolt in response to a situation.

By being mindful of these common errors, you can ensure that your use of "revoltar-se" is accurate, impactful, and reflects a true understanding of its meaning in Portuguese.

Exploring Synonyms and Related Terms for "Revoltar-se"

While "revoltar-se" is a distinct verb, several other Portuguese words and phrases can convey similar meanings of opposition, rebellion, or strong disapproval, each with its own nuances.

Levantar-se (contra)
Meaning: To rise up (against), to stand up (against).
Comparison: This is a more literal and often less emotionally charged term than "revoltar-se." It emphasizes the act of physically or metaphorically standing up to oppose something, whereas "revoltar-se" implies a deeper, more emotional rebellion.
Example: 'Os camponeses decidiram levantar-se contra os senhores feudais.' (The peasants decided to rise up against the feudal lords.)
Insurreicionar-se
Meaning: To incite rebellion, to rise in insurrection.
Comparison: This word is more formal and specifically refers to organized, often violent, uprisings against established authority. It's a stronger and more specific term than "revoltar-se," which can be used more broadly.
Example: 'Os grupos rebeldes começaram a insurreicionar-se contra o governo.' (The rebel groups began to incite insurrection against the government.)

Contrast: 'Ele se revoltou com a notícia.' vs. 'A notícia revoltou ele.' (The news disgusted him.)

Highlighting the reflexive vs. transitive difference.
Rebelar-se
Meaning: To rebel, to be rebellious.
Comparison: This is a very close synonym to "revoltar-se." Both verbs convey the idea of opposing authority or norms. "Rebelar-se" might sometimes suggest a more inherent tendency towards rebellion, while "revoltar-se" can describe a specific act or decision to revolt.
Example: 'O jovem se rebelou contra as expectativas dos pais.' (The young man rebelled against his parents' expectations.)
Indignar-se
Meaning: To become indignant, to be outraged.
Comparison: This verb focuses more on the emotional state of indignation and strong moral offense. While "revoltar-se" often stems from indignation, "indignar-se" itself doesn't necessarily imply taking action or rebelling. It's the feeling that precedes or accompanies the revolt.
Example: 'Ela se indignou com a falta de respeito.' (She became indignant at the lack of respect.)

Understanding these distinctions allows for more precise and nuanced expression in Portuguese, enabling you to choose the verb that best fits the specific context of opposition or strong emotional reaction.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The concept of 'revolting' has deep historical roots. Many significant historical events, from ancient uprisings to modern revolutions, are described using variations of this word, highlighting its enduring significance in human history.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /rə.vɔlˈtaɾ.s(ə)/
US /rə.vɔlˈtɑɾ.s(i)/
The stress falls on the third syllable: re-vol-TAR-se.
तुकबंदी
altar-se faltar-se saltar-se contar-se montar-se sentar-se cantar-se lutar-se
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'r' too strongly or too weakly.
  • Incorrect vowel sounds, especially in 'vol' and 'tar'.
  • Omitting the reflexive pronoun 'se' in connected speech.
  • Not stressing the correct syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Understanding 'revoltar-se' in reading requires grasping its reflexive nature and the context of strong opposition. CEFR B1 learners can typically understand its core meaning in straightforward contexts. More nuanced or figurative uses may present challenges.

लिखना 4/5

Accurate use in writing involves correct conjugation, correct use of the reflexive pronoun, and appropriate prepositions. Learners might confuse it with the transitive 'revoltar' or overuse it for milder feelings.

बोलना 4/5

Pronunciation and correct reflexive pronoun usage are key. Learners might struggle with the intensity of the word, potentially using it for less significant emotions.

श्रवण 4/5

Recognizing 'revoltar-se' in spoken Portuguese depends on clear pronunciation and understanding the context of strong emotion or opposition.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

revolta contra governo justiça pessoa sentir ficar ter

आगे सीखें

insurgir-se rebelar-se protestar indignar-se opressão tirania revolucionário

उन्नत

insurreição levante agitação descontentamento resistência passiva desobediência civil

ज़रूरी व्याकरण

Reflexive Verbs

'Revoltar-se' is a reflexive verb. The action is performed by the subject upon itself or as a strong personal reaction. This means it always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) before the conjugated verb, or attached to the infinitive/gerund.

Prepositions with 'Revoltar-se'

The most common prepositions following 'revoltar-se' are 'contra' (against) and 'ante' (before, in the face of). 'O povo se revoltou contra a opressão.' 'Ela se revoltou ante a injustiça.'

Transitive vs. Reflexive 'Revoltar'

The verb 'revoltar' can be transitive (to provoke, disgust) or reflexive (to revolt). 'A notícia o revoltou' (The news disgusted him). 'Ele se revoltou contra a notícia' (He revolted against the news).

Verb Conjugation (Present Indicative)

Eu me revolto, tu te revoltas, ele/ela/você se revolta, nós nos revoltamos, vós vos revoltáis, eles/elas/vocês se revoltam.

Verb Conjugation (Preterite Perfect Indicative)

Eu me revoltei, tu te revoltaste, ele/ela/você se revoltou, nós nos revoltamos, vós vos revoltastes, eles/elas/vocês se revoltaram.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

O povo começou a se revoltar contra o governo autoritário.

The people began to revolt against the authoritarian government.

Reflexive verb 'revoltar-se' used with preposition 'contra'.

2

Ela se revoltou com a injustiça que viu na televisão.

She revolted at the injustice she saw on television.

'Revoltar-se com' is used to express strong reaction to something.

3

Os estudantes se revoltaram ante a proibição de manifestações.

The students revolted in the face of the ban on demonstrations.

Preposition 'ante' indicates the situation causing the revolt.

4

Sentiu sua consciência se revoltar diante daquela proposta.

He felt his conscience revolt at that proposal.

Used for internal moral conflict or outrage.

5

Se as condições não melhorarem, a população irá se revoltar.

If the conditions do not improve, the population will revolt.

Future tense of 'revoltar-se'.

6

A ideia de ser controlado o fez se revoltar.

The idea of being controlled made him revolt.

Expresses revolt against a specific concept or situation.

7

Muitos artistas se revoltaram contra a censura na época.

Many artists revolted against censorship at the time.

Historical context of revolt against restrictions.

8

Ele não se revolta facilmente, mas desta vez foi demais.

He doesn't revolt easily, but this time it was too much.

Describes a character's tendency or lack thereof to revolt.

1

A classe trabalhadora começou a se revoltar contra a exploração incessante.

The working class began to revolt against the incessant exploitation.

Emphasizes sustained oppression leading to revolt.

2

O discurso do líder fez a multidão se revoltar contra as autoridades.

The leader's speech made the crowd revolt against the authorities.

Shows how words can incite revolt.

3

Sentiu um profundo desejo de se revoltar ante a hipocrisia da sociedade.

He felt a deep desire to revolt against the hypocrisy of society.

Focuses on moral revolt against societal norms.

4

A falta de progresso fez os jovens se revoltarem, buscando novas formas de mudança.

The lack of progress made the youth revolt, seeking new forms of change.

Connects revolt with the pursuit of progress and change.

5

Se a corrupção continuar assim, o povo não tardará a se revoltar.

If corruption continues like this, the people will not be long in revolting.

Predictive statement about societal revolt due to persistent issues.

6

O artista se revoltou contra as convenções estéticas de sua época.

The artist revolted against the aesthetic conventions of his time.

Revolt in the context of artistic expression and breaking norms.

7

Aquela notícia sobre o desastre ambiental fez meu estômago se revoltar.

That news about the environmental disaster made my stomach turn.

Uses the reflexive verb for a strong physical or emotional reaction of disgust.

8

Apesar do medo, ela se revoltou contra o opressor.

Despite the fear, she revolted against the oppressor.

Highlights courage in the face of oppression.

1

A persistente negação dos direitos humanos levou a uma revolta generalizada.

The persistent denial of human rights led to a widespread revolt.

Noun form 'revolta' derived from the verb, describing collective action.

2

O sistema educacional parecia projetado para que os alunos se revoltassem contra ele.

The educational system seemed designed to make students revolt against it.

Implies a system that inherently breeds rebellion.

3

Ele se revoltou não apenas contra a lei, mas contra a própria estrutura de poder que a sustentava.

He revolted not only against the law, but against the very power structure that upheld it.

Indicates revolt against deeper, systemic issues.

4

A revolta dos colonos foi um prenúncio da independência.

The revolt of the colonists was a harbinger of independence.

Connects revolt to significant historical turning points.

5

É preciso ter estômago forte para não se revoltar ante cenas de tamanha crueldade.

One must have a strong stomach not to revolt at scenes of such cruelty.

Uses the verb to describe a strong visceral reaction to disturbing content.

6

A passividade diante da injustiça é o que mais o faz se revoltar.

Passivity in the face of injustice is what makes him revolt the most.

Highlights the trigger for revolt: inaction against injustice.

7

Os movimentos sociais frequentemente se revoltam contra a desigualdade econômica.

Social movements frequently revolt against economic inequality.

Describes a common target of collective revolt.

8

Ele se revoltou, não por egoísmo, mas por um senso profundo de justiça.

He revolted, not out of selfishness, but out of a deep sense of justice.

Explains the motivation behind the revolt.

1

A narrativa histórica frequentemente oscila entre a opressão e o anseio do povo por se revoltar.

The historical narrative frequently oscillates between oppression and the people's yearning to revolt.

Sophisticated phrasing about the cyclical nature of history and revolt.

2

O regime tentou sufocar qualquer indício de que a população pudesse se revoltar.

The regime tried to suppress any indication that the population might revolt.

Describes deliberate efforts to prevent revolt.

3

Sua obra era uma manifestação de como a arte pode se revoltar contra a mediocridade.

His work was a manifestation of how art can revolt against mediocrity.

Conceptual use of revolt in artistic critique.

4

A revolta interna que sentia era tão intensa que ameaçava consumi-lo.

The internal revolt he felt was so intense it threatened to consume him.

Describes a profound internal struggle akin to revolt.

5

Diante da complacência geral, o indivíduo se viu compelido a se revoltar.

Faced with general complacency, the individual felt compelled to revolt.

Highlights individual agency against collective inaction.

6

A memória da opressão era um combustível que alimentava o desejo de se revoltar.

The memory of oppression was fuel that fed the desire to revolt.

Poetic description of the motivations for revolt.

7

A revolta contra o status quo não era apenas política, mas também existencial.

The revolt against the status quo was not just political, but also existential.

Broadens the scope of revolt to philosophical and existential levels.

8

Ele se revoltou contra a própria natureza, buscando transcender seus limites.

He revolted against his own nature, seeking to transcend its limits.

Extremely abstract use of revolt against inherent limitations.

सामान्य शब्द संयोजन

revoltar-se contra a opressão
revoltar-se contra a injustiça
revoltar-se contra a tirania
revoltar-se ante a situação
revoltar-se contra as regras
sentir o estômago se revoltar
a consciência se revoltar
revoltar-se contra o sistema
revoltar-se contra a autoridade
o corpo se revoltar

सामान्य वाक्यांश

O povo se revoltou.

— The people revolted. This is a common way to describe a collective uprising or strong public opposition.

Após anos de sofrimento, o povo se revoltou.

Revoltar-se contra algo.

— To revolt against something. This is the standard structure for expressing opposition.

É natural se revoltar contra a crueldade.

Sentir a consciência se revoltar.

— To feel one's conscience revolt. This describes a strong moral objection or inner turmoil.

Ao ver a cena, senti minha consciência se revoltar.

O estômago se revolta.

— The stomach turns/revolts. Used to express disgust or nausea.

A visão daquele desperdício fez meu estômago se revoltar.

Não se revoltar facilmente.

— Not to revolt easily. Describes someone who is generally patient or tolerant.

Ele é uma pessoa calma e não se revolta facilmente.

Se revoltar ante a adversidade.

— To revolt in the face of adversity. To fight back when facing difficulties.

Alguns se revoltam ante a adversidade, outros desistem.

A revolta tomou conta do país.

— Revolt took over the country. Describes a widespread state of rebellion.

A revolta tomou conta do país após o anúncio das novas leis.

Revoltar-se contra o sistema.

— To revolt against the system. To oppose the established order.

Muitos jovens se revoltam contra o sistema financeiro atual.

A ideia o fez se revoltar.

— The idea made him revolt. The idea caused a strong negative reaction.

A ideia de ser traído o fez se revoltar.

Não se revoltar, mas aceitar.

— Not to revolt, but to accept. To choose submission over rebellion.

Em vez de se revoltar, ele decidiu aceitar o destino.

अक्सर इससे भ्रम होता है

revoltar-se vs revoltar (transitive)

The transitive 'revoltar' means to provoke, to disgust, or to incite rebellion in someone else. For example, 'A crueldade revoltou os espectadores' (The cruelty revolted the spectators). 'Revoltar-se' is reflexive, meaning the subject revolts itself.

revoltar-se vs rebelar

Very similar to 'revoltar-se', often interchangeable. 'Rebelar-se' can sometimes imply a more inherent tendency to be rebellious, while 'revoltar-se' might focus more on a specific act of revolt or a strong reaction.

revoltar-se vs indignar-se

'Indignar-se' means to become indignant or outraged. While often a precursor to 'revoltar-se', it doesn't necessarily imply taking action or rebelling. One can be indignant without revolting.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Ter o estômago se revoltando"

— To feel extreme disgust or nausea, often at something morally reprehensible or physically repulsive. It's a visceral reaction.

Ao ler sobre o crime, tive o estômago se revoltando.

Neutral to informal
"A revolta no sangue"

— To have a natural inclination or tendency to rebel or fight against injustice. It suggests an innate rebellious spirit.

Com tanta injustiça ao redor, parecia que ele tinha a revolta no sangue.

Figurative, neutral
"Se revoltar contra o próprio destino"

— To fight against one's perceived fate or predetermined circumstances. It implies a struggle against what seems inevitable.

Ele lutou toda a vida, tentando se revoltar contra o próprio destino de pobreza.

Figurative, neutral
"A revolta que ferve"

— A simmering or building anger and resentment that is about to erupt. It describes a potent, contained rage.

A paciência do povo estava no limite, a revolta que ferve.

Figurative, neutral
"Um grito de revolta"

— An expression of strong protest or rebellion, often vocal or written, against an injustice.

Seu livro foi um grito de revolta contra a opressão.

Figurative, neutral
"Revolta silenciosa"

— A form of passive resistance or internal dissent that is not openly expressed but is deeply felt.

Muitos funcionários manifestavam uma revolta silenciosa contra as novas políticas.

Figurative, neutral
"A chama da revolta"

— The spark or driving force behind a rebellion or uprising. It represents the initial impetus for revolt.

Um pequeno ato de crueldade acendeu a chama da revolta.

Figurative, neutral
"Revolta contra a natureza"

— A struggle against natural limitations, laws, or circumstances. It can be literal or metaphorical.

O atleta parecia se revoltar contra a própria natureza humana ao superar seus limites.

Figurative, neutral
"O fim da paciência, o início da revolta"

— The point where tolerance ends and active opposition begins.

Depois de tantos abusos, chegou o fim da paciência, o início da revolta.

Figurative, neutral
"Revolta de estômago"

— A strong feeling of nausea or disgust.

A cena do acidente causou uma revolta de estômago em todos os presentes.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

revoltar-se vs revoltar

Both 'revoltar' and 'revoltar-se' share the same root and relate to the concept of rebellion or strong negative reaction.

The key difference lies in reflexivity. 'Revoltar' is transitive, meaning it acts upon an object (e.g., 'A notícia o revoltou' - The news disgusted him). 'Revoltar-se' is reflexive, meaning the subject performs the action on itself or reacts strongly (e.g., 'Ele se revoltou contra a notícia' - He revolted against the news).

'A injustiça revoltou a todos.' (transitive) vs. 'Todos se revoltaram contra a injustiça.' (reflexive)

revoltar-se vs rebelar-se

Both verbs convey the idea of opposing authority or norms and are often used interchangeably.

'Rebelar-se' can sometimes suggest a more inherent disposition or a continuous state of being rebellious, whereas 'revoltar-se' often describes a specific action or a strong, immediate reaction to a trigger. However, in many contexts, they are synonymous.

'O jovem rebelou-se contra as regras.' (He was rebellious against the rules, perhaps habitually.) vs. 'O jovem se revoltou contra a regra específica.' (He reacted strongly to that specific rule.)

revoltar-se vs insurgir-se

All relate to acts of opposition and rebellion.

'Insurgir-se' is more formal and typically refers to organized, often large-scale, armed uprisings or insurrections against established power. 'Revoltar-se' is broader and can apply to individual reactions or smaller-scale protests.

'As colônias se insurgiram contra o império.' (Formal, large-scale armed rebellion) vs. 'O cidadão comum se revoltou contra a burocracia.' (Individual reaction to a system.)

revoltar-se vs indignar-se

Both express strong negative emotions related to perceived wrongdoing.

'Indignar-se' focuses on the feeling of being outraged or morally offended. 'Revoltar-se' implies not just the feeling but also the act of resisting or rebelling against the cause of that indignation.

'Ela se indignou com o comentário.' (She felt outraged.) vs. 'Ela se revoltou contra quem fez o comentário.' (She revolted against the person who made the comment.)

revoltar-se vs protestar

Both involve expressing strong opposition.

'Protestar' is a broader term that can encompass peaceful demonstrations, verbal objections, or written complaints. 'Revoltar-se' implies a more intense, often active, form of opposition, suggesting a stronger emotional drive and a willingness to challenge authority more directly.

'Os alunos protestaram contra a falta de ar-condicionado.' (Peaceful complaint.) vs. 'Os alunos se revoltaram contra a proibição de celulares.' (Stronger opposition, potentially leading to more disruptive actions.)

वाक्य संरचनाएँ

A2

Subject + se revolta + contra + Object

O menino se revolta contra as regras.

B1

Subject + se revoltou + ante + Situation

Ela se revoltou ante a proposta injusta.

B1

Subject + sentir + (reflexive pronoun) + se revoltar

Ele sentiu sua consciência se revoltar.

B2

Subject + se revoltar + (reason phrase)

Os trabalhadores se revoltaram porque os salários não foram pagos.

B2

Future: Subject + se revoltarão + if + condition

Se a situação não mudar, eles se revoltarão.

C1

The idea + fez + Subject + se revoltar

A ideia de traição o fez se revoltar.

C1

Noun (Revolta) + contra + Object

A revolta contra o imperador foi inevitável.

C2

Subject + se revoltar + against + Object (abstract/systemic)

O artista se revoltou contra as convenções estéticas da época.

शब्द परिवार

संज्ञा

revolta
rebelo
rebelde
revoltação

क्रिया

revoltar
revoltar-se

विशेषण

revoltado
rebelde
revolucionário

संबंधित

revolução
revolucionar
revolucionário
rebelar
rebelde

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Medium-High, especially in news, historical contexts, and discussions of social issues.

सामान्य गलतियाँ
  • Forgetting the reflexive pronoun 'se'. Ele se revoltou contra a decisão.

    'Revoltar-se' is a reflexive verb and always requires the pronoun 'se' (or its variations like me, te, nos, vos) before the conjugated verb.

  • Using 'revoltar-se' for mild annoyance. Eu fiquei irritado com o atraso dele.

    'Revoltar-se' implies strong outrage or rebellion, not just simple irritation. For milder feelings, use verbs like 'irritar-se' or 'ficar chateado'.

  • Confusing 'revoltar' (transitive) with 'revoltar-se' (reflexive). A crueldade revoltou os espectadores. (transitive) / Os espectadores se revoltaram contra a crueldade. (reflexive)

    The transitive 'revoltar' means to provoke or disgust someone else. The reflexive 'revoltar-se' means to revolt or rebel oneself.

  • Incorrect preposition usage. Eles se revoltaram contra a opressão.

    While multiple prepositions can be used, 'contra' is the most common when indicating what is being opposed. 'Ante' is also used for situations.

  • Pronouncing 'revoltar-se' with the wrong stress. re-vol-TAR-se

    The stress falls on the third syllable ('TAR'). Incorrect stress can make the word difficult to understand.

सुझाव

Remember the Reflexive 'Se'

The verb 'revoltar-se' is reflexive. This means it always needs a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) before the conjugated verb, or attached to the infinitive. Forgetting this is a common mistake. For example, 'Eu me revolto', not just 'Eu revolto'.

Intensity Matters

'Revoltar-se' implies a strong emotion – outrage, indignation, or a firm decision to resist. Avoid using it for minor annoyances or simple disagreements. For milder feelings, consider 'irritar-se' or 'ficar chateado'.

Prepositions are Key

Pay attention to the prepositions that follow 'revoltar-se'. 'Contra' (against) is the most common, indicating what is being opposed (e.g., 'revoltar-se contra a injustiça'). 'Ante' (before/in the face of) is also used, especially for situations (e.g., 'revoltar-se ante a opressão').

Historical and Political Weight

This verb is frequently used in discussions about history, politics, and social movements. Understanding this context will help you grasp its significance and when it's most appropriately applied.

Stress the Right Syllable

The stress in 'revoltar-se' falls on the third syllable: re-vol-TAR-se. Practicing this rhythm will make your pronunciation more natural.

Visual Associations

Create vivid mental images: a crowd marching, a person standing defiantly, or even a visceral reaction of disgust. Associating these images with the word 'revoltar-se' can significantly aid memory retention.

Distinguish from 'Rebelar-se'

'Rebelar-se' is a close synonym, but 'revoltar-se' can sometimes imply a more immediate, strong reaction, while 'rebelar-se' might suggest a more inherent tendency towards defiance. Note the subtle differences in nuance.

Beyond Literal Meaning

Be aware of idiomatic uses like 'o estômago se revolta' (the stomach turns/revolts) to express disgust. This shows the verb's versatility beyond literal rebellion.

Sentence Building

Actively construct sentences using 'revoltar-se' in different tenses and contexts. Try to create your own scenarios involving injustice, strong emotions, or physical reactions.

Transitive vs. Reflexive

Carefully distinguish between the transitive 'revoltar' (to provoke/disgust) and the reflexive 'revoltar-se' (to revolt/rebel). The presence or absence of the reflexive pronoun is crucial for the correct meaning.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a soldier who is ordered to do something unjust. He refuses, puts down his weapon, and 'revolts' against the order. He 're-volts' – he turns back from obeying.

दृश्य संबंध

Picture a group of people holding torches and pitchforks, marching defiantly against a castle. Their faces show anger and determination as they 'revoltar-se'.

Word Web

Revolt Rebellion Uprising Outrage Resistance Defiance Indignation Protest

चैलेंज

Try to use 'revoltar-se' in three different sentences today, each describing a different scenario: one historical, one personal moral outrage, and one about physical disgust.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'revoltar-se' comes from the Latin verb 'revolvere', meaning 'to roll back' or 'to turn over'. This Latin root implies a turning or overturning of a situation or authority.

मूल अर्थ: Originally, 'revolvere' referred to the act of turning something over. In Portuguese, 'revoltar' (transitive) evolved to mean to provoke, incite, or disgust, while 'revoltar-se' (reflexive) developed the meaning of to rebel or rise up against.

Indo-European > Italic > Latin > Portuguese

सांस्कृतिक संदर्भ

The word 'revoltar-se' implies strong emotions and potentially significant actions. Use it accurately to convey the intended intensity of rebellion or outrage, and be mindful of the context to avoid trivializing its meaning.

While English has 'revolt' and 'rebel', the Portuguese 'revoltar-se' often carries a slightly more intense emotional charge, especially when describing personal indignation or moral outrage. The reflexive nature also emphasizes the internal driver for the action.

The revolts against colonial powers in Brazil, Angola, Mozambique, etc. The Carnation Revolution (Revolução dos Cravos) in Portugal (1974), a largely bloodless military coup that overthrew the authoritarian Estado Novo regime. Literary works depicting characters revolting against societal norms or oppressive regimes.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Political protests and social unrest

  • O povo se revoltou contra as medidas do governo.
  • Os manifestantes se revoltaram diante da repressão.
  • A revolta tomou as ruas da cidade.

Moral indignation and personal outrage

  • Senti minha consciência se revoltar com aquela mentira.
  • Ela se revoltou ante tamanha crueldade.
  • É difícil não se revoltar diante de tanta desigualdade.

Historical accounts of revolutions and uprisings

  • Os escravos se revoltaram contra seus senhores.
  • A revolta dos camponeses marcou o início de uma nova era.
  • Ele se revoltou contra o sistema opressor.

Expressing disgust or nausea

  • O cheiro fez meu estômago se revoltar.
  • Aquela cena me revoltou profundamente.
  • Seu estômago se revolta com a ideia de comer insetos.

Literary and artistic expressions of defiance

  • O artista se revoltou contra as convenções.
  • Sua obra era um grito de revolta.
  • A personagem se revolta contra o destino imposto.

बातचीत की शुरुआत

"Have you ever felt so angry about something that you wanted to revolt?"

"What historical events involving revolts do you find most interesting?"

"When is it justifiable for people to revolt against their government?"

"Do you think it's possible to 'revolt' against your own nature or habits?"

"How do you react when you witness something deeply unfair? Do you tend to revolt or try to find a different solution?"

डायरी विषय

Describe a time you felt strongly indignant about an injustice, even if you didn't actively revolt. How did it make you feel?

Imagine you could lead a peaceful revolt against a global problem. What would that problem be, and what would your revolt look like?

Reflect on a situation where you had to choose between accepting something unpleasant and revolting against it. What did you choose and why?

Write about a fictional character who decides to revolt against a powerful entity. What motivates them, and what are the consequences?

Consider the phrase 'the stomach revolts'. Describe a sensory experience that has made you feel this way.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, while it's very common in political and historical contexts, 'revoltar-se' can also describe personal outrage, strong moral disapproval, or even a physical reaction of disgust (like your stomach revolting). The key is the intensity of the negative feeling and the opposition it implies.

'Rebelar-se' and 'revoltar-se' are very close synonyms and often interchangeable. 'Revoltar-se' might sometimes emphasize a specific act of revolt or a strong, immediate reaction to a trigger, while 'rebelar-se' can suggest a more inherent tendency or a continuous state of defiance. However, for most practical purposes, they mean essentially the same thing: to rebel or revolt.

Yes, when you mean 'to revolt' or 'to rebel', you must use the reflexive form 'revoltar-se'. This requires the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) to be present. The transitive form 'revoltar' means something different, like 'to provoke' or 'to disgust'. For example, 'A notícia revoltou ele' (The news disgusted him), but 'Ele se revoltou contra a notícia' (He revolted against the news).

Generally, no. 'Revoltar-se' implies a significant level of outrage, strong disapproval, or a decision to actively resist. For minor inconveniences or simple disagreements, verbs like 'irritar-se' (to get irritated), 'incomodar-se' (to be bothered), or 'ficar chateado' (to get upset) are more appropriate.

The most common prepositions are 'contra' (against) and 'ante' (before, in the face of). You revolt 'contra' something (like injustice or a government) or 'ante' a situation (like oppression or a difficult circumstance). For example: 'Eles se revoltaram contra a lei.' and 'A população se revoltou ante a crise.'

It's common, especially when discussing news, social issues, or expressing strong personal feelings. It's not typically used for very casual, everyday annoyances, but it's definitely part of a fluent speaker's vocabulary for expressing significant opposition or outrage.

Absolutely. The most common past tenses are the preterite perfect ('Eu me revoltei', 'Eles se revoltaram') for completed actions, and the imperfect ('Eu me revoltava', 'Eles se revoltavam') for habitual or ongoing actions in the past. For example: 'O povo se revoltou em 1789.' (The people revolted in 1789.) and 'Naquela época, era comum as pessoas se revoltarem contra impostos altos.' (At that time, it was common for people to revolt against high taxes.)

This is a common idiomatic use. It means their stomach turns, they feel nauseous, or they are deeply disgusted by something, often something morally reprehensible or physically repulsive. It's a strong, visceral reaction.

Yes, the main noun is 'revolta', which means revolt, rebellion, or uprising. You also have 'rebelde' (rebellious person/adjective) and 'revolução' (revolution).

Try writing sentences about historical events, social issues, or personal experiences of strong disapproval. Role-playing scenarios where characters are faced with injustice and decide to revolt can also be very helpful. Pay close attention to the reflexive pronoun and the prepositions used.

खुद को परखो 5 सवाल

/ 5 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!