At the A1 level, learners should understand '話し合う' (hanashiau) as a basic way to say 'talk with someone' about a specific thing. While A1 students mostly use 'hanasu' (to talk), 'hanashiau' is introduced to show the concept of 'togetherness.' You might see it in simple phrases like 'Tomodachi to hanashiau' (Talk with a friend). At this stage, the focus is on the basic meaning: two people speaking to each other. It is helpful to think of it as 'Hanasu + Together.' Learners should recognize the 'au' ending as something that means 'each other.' Even if you cannot conjugate it perfectly yet, knowing that it implies a conversation between two or more people is the first step. You will often see it in textbooks in the 'Let's' form: 'Hanashiaimashou' (Let's talk together). This is a polite way to invite someone to have a conversation. It is simpler than 'soudan' or 'giron' because it just describes the act of talking with a purpose. For an A1 learner, focusing on the particle 'to' (with) is crucial. Always remember: 'Person TO hanashiau.' If you can use this, you are already communicating the idea of a mutual exchange, which is a big step up from just saying 'I speak Japanese.'
At the A2 level, you are expected to use '話し合う' (hanashiau) in more specific contexts, such as discussing daily plans or simple problems. You should be comfortable with the polite form 'hanashiaimasu' and the plain form 'hanashiau.' At this stage, you begin to use the particle 'ni tsuite' (about) to specify the topic of the discussion. For example, 'Shukudai ni tsuite hanashiaimasu' (We will discuss the homework). A2 learners should also understand the noun form '話し合い' (hanashiai), meaning 'a discussion' or 'a talk.' You might hear 'Hanashiai ga arimasu' (There is a discussion). This level also introduces the idea of 'jikkuri' (thoroughly) or 'chanto' (properly) modifying the verb. You might say, 'Chanto hanashiaou' (Let's talk properly) when you have a small disagreement with a friend. This shows you understand that 'hanashiau' is used for resolving things. You are moving beyond just 'speaking' and into 'communicating for a reason.' You should also be able to recognize the verb in different tenses, like 'hanashiaimashita' (discussed) or 'hanashiaimasen' (don't discuss). Understanding the 'au' suffix as a general rule for 'mutual action' will help you learn other verbs later, so 'hanashiau' is a great 'anchor' word for this grammar point.
At the B1 level, '話し合う' (hanashiau) becomes a tool for social navigation. You should be able to use it to describe negotiations, group projects, and more complex social interactions. You will use it with a wider range of adverbs and conjunctions. For example, 'Mondai wo kaiketsu suru tame ni, hanashiau hitsuyou ga aru' (In order to solve the problem, there is a need to discuss). B1 learners should distinguish 'hanashiau' from 'soudan suru' (consult) and 'giron suru' (debate). You understand that 'hanashiau' is the neutral, collaborative middle ground. You can also use the potential form 'hanashiaeru' to describe relationships: 'Kanojo to wa nan demo hanashiaeru' (I can discuss anything with her). This level requires you to handle the verb in various grammatical structures, such as 'hanashiautte' (casual quoting) or 'hanashiaitai' (want to discuss). You might also start using it in the passive voice in formal contexts, like 'Kono ken wa raishuu hanashiawareru yotei desu' (This matter is scheduled to be discussed next week). Your ability to use 'hanashiau' to facilitate group harmony or reach a consensus is a key indicator of your maturing Japanese skills. You are no longer just describing an action; you are describing a social process.
At the B2 level, you use '話し合う' (hanashiau) with nuance and precision. you understand the subtle difference between 'hanashiau' and its more formal counterparts like 'kyougi suru' (deliberate). You can use it to discuss abstract topics, social issues, or complex business strategies. For example, 'Kore kara no kyouiku no arikata ni tsuite hanashiau' (To discuss the future state of education). You are comfortable with the noun form 'hanashiai' in complex sentences: 'Hanashiai no kekka, shin-purojekuto wa chuushi ni natta' (As a result of the discussions, the new project was cancelled). You also recognize and use idiomatic expressions or common collocations like 'hiza wo tsumete hanashiau' (to have a heart-to-heart, literally 'to discuss with knees touching'). At this level, you can also use 'hanashiau' to describe the 'process' of democracy or community building. You understand that the word carries a cultural weight of 'reaching an agreement' rather than just 'exchanging words.' You can also distinguish when 'hanashiau' is too casual for a written report and when 'giron' or 'kentou' would be more appropriate. Your usage reflects an understanding of the social hierarchy and the expectations of the listeners.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of '話し合う' (hanashiau) and can use it to navigate high-stakes professional and academic environments. You understand its role in the broader context of Japanese communication styles, such as 'nemawashi' (behind-the-scenes consensus building). You can use the verb in complex grammatical constructions, such as 'hanashiaizaru wo enai' (cannot help but discuss) or 'hanashiaita-ge na' (seeming to want to discuss). You are adept at using the noun 'hanashiai' in formal contexts: 'Hanashiai wa nankou shite iru' (The discussions are deadlocked/facing difficulties). You also understand the poetic nuances of 'katariau' vs. 'hanashiau' and can choose the one that fits the emotional tone of a piece of writing or a speech. At this level, you can analyze the effectiveness of a 'hanashiai' and provide critical feedback on the communicative process itself. You might use phrases like 'kensetsu-teki na hanashiai' (constructive discussion) or 'mubou na hanashiai' (reckless/pointless discussion). You are sensitive to the 'ma' (pause/space) and the unspoken cues that happen during a 'hanashiai,' recognizing that the word encompasses both the verbal and non-verbal aspects of mutual understanding in a Japanese context.
At the C2 level, your mastery of '話し合う' (hanashiau) is near-native. You can use the word to discuss highly technical, philosophical, or diplomatic matters with ease. You understand the historical and etymological roots of the word and how it has evolved in modern Japanese. You can use it in literature, high-level journalism, or academic papers to describe the 'dialogue' between cultures, eras, or ideologies. For example, 'I-bunka kan no taiwa to hanashiai no juuyousei' (The importance of dialogue and discussion between different cultures). You are aware of the most obscure synonyms and antonyms and can use them to add variety and depth to your expression. You can also use 'hanashiau' in a self-reflexive way, discussing the nature of 'discussion' itself in a postmodern context. Your speech is characterized by a perfect balance of 'tatemae' (public face) and 'honne' (true feelings), and you know exactly how 'hanashiau' functions as a tool to navigate these two worlds. You can interpret the subtle shifts in tone when a speaker moves from 'hanasu' to 'hanashiau,' and you can use this knowledge to influence the outcome of a conversation or negotiation. At this level, 'hanashiau' is not just a verb; it is a fundamental concept of human existence that you can manipulate with precision and grace.

話し合う 30 सेकंड में

  • A verb meaning 'to discuss' or 'talk together' for a specific purpose.
  • Combines 'hanasu' (speak) and 'au' (together/fit) to emphasize reciprocity.
  • Commonly used in business, family, and conflict resolution contexts.
  • Requires the particle 'to' for people and 'ni tsuite' for topics.

The Japanese verb 話し合う (hanashiau) is a quintessential example of a compound verb, combining 'hanasu' (to speak) and 'au' (to do together or to fit). At its core, it represents the act of mutual communication where two or more parties exchange thoughts, opinions, or feelings to reach a common understanding or solve a problem. Unlike the simple verb 'hanasu,' which can describe a one-sided speech or a general conversation, 'hanashiau' implies a deliberate, reciprocal process of dialogue. This word is indispensable in Japanese society because of the cultural emphasis on harmony (wa) and consensus-building (nemawashi). Whether you are in a boardroom, a classroom, or at the dinner table, 'hanashiau' is the bridge used to cross the gap between individual perspectives. It suggests a level of seriousness and purpose; you don't just 'talk' about the weather using 'hanashiau'—you 'discuss' it if the weather is affecting your travel plans and you need to decide what to do next.

Nuance of Reciprocity
The suffix '-au' indicates that the action is performed by multiple people toward each other. This makes the word inherently collaborative.

将来について家族と話し合う必要があります。 (I need to discuss my future with my family.)

In a professional context, 'hanashiau' is often the first step in a long process of negotiation. It is less aggressive than 'giron suru' (to debate) and more formal than 'shaberu' (to chat). It carries an air of respect, suggesting that all voices involved are being heard. When a Japanese manager says, 'Let's discuss this later,' they are often signaling that they want to hear your input before making a final decision. This reflects the 'bottom-up' decision-making style prevalent in many Japanese organizations. Furthermore, the word is frequently used in conflict resolution. If two friends have a misunderstanding, a third party might suggest they 'properly discuss it' (chanto hanashiau) to clear the air. It implies a commitment to the relationship, showing that the parties involved value each other's presence enough to invest time in verbal exchange.

Social Context
In schools, students are taught to 'hanashiau' to solve group tasks, fostering a sense of collective responsibility from a young age.

The emotional weight of 'hanashiau' can vary. It can be a light discussion about where to go for lunch, or it can be a heavy, life-altering discussion about marriage or career changes. The versatility of the word lies in its focus on the *process* of talking together rather than the *content* itself. By using 'hanashiau,' you are emphasizing the act of connection. It is also worth noting that this verb is intransitive in many contexts but can take an object when used with 'ni tsuite' (about). For example, 'mondai ni tsuite hanashiau' (to discuss a problem). This structure is very common in academic and business Japanese. Understanding 'hanashiau' is a key step in moving from basic Japanese to a more nuanced, socially aware level of fluency, as it allows you to describe the collaborative efforts that define human interaction in Japan.

私たちは新しいプロジェクトの計画を話し合いました。 (We discussed the plan for the new project.)

Comparison with 'Soudan'
While 'soudan suru' means to consult or ask for advice, 'hanashiau' is more about an equal exchange of ideas between all participants.

Using 話し合う (hanashiau) correctly requires an understanding of Japanese particles and sentence structure. Since it is a verb of mutual action, the most common particle associated with it is と (to), which means 'with.' For example, 'Tanaka-san to hanashiau' means 'to discuss with Mr. Tanaka.' If you are discussing a specific topic, you use について (ni tsuite), meaning 'about.' A full sentence might look like: 'Watashitachi wa kankyou mondai ni tsuite hanashiaimashita' (We discussed environmental issues). It is important to remember that 'hanashiau' is a Godan verb (Group 1), so its conjugations follow the standard patterns: hanashiaimasu (polite), hanashiawanai (negative), hanashiaeba (conditional), and hanashiaou (volitional).

The Volitional Form
The form '話し合おう' (hanashiaou) or '話し合いましょう' (hanashiaimashou) is extremely common when suggesting a meeting or a resolution to a conflict. It sounds collaborative and inviting.

もう一度、二人でよく話し合ってください。 (Please discuss it well between the two of you once more.)

Another important grammatical point is the use of adverbs to modify the quality of the discussion. Common adverbs used with 'hanashiau' include じっくり (jikkuri - thoroughly/carefully), 直接 (chokusetsu - directly), and 何度も (nandomo - many times). For instance, 'Jikkuri hanashiaimashou' (Let's discuss it thoroughly) implies a deep, unhurried conversation. In contrast, 'Chokusetsu hanashiaitai' (I want to discuss it directly) suggests that phone calls or emails are insufficient and a face-to-face meeting is required. The verb can also be turned into a noun, 話し合い (hanashiai), which means 'discussion' or 'talks.' This noun is often paired with 'wo suru' (to do a discussion) or 'wo tsuzukeru' (to continue discussions).

Formal vs. Informal
In formal writing, 'kyougi suru' (to deliberate) might be used, but 'hanashiau' remains the standard for spoken and polite written Japanese.

When using 'hanashiau' in the potential form, 話し合える (hanashiaeru), it often describes the quality of a relationship. For example, 'Nan demo hanashiaeru naka' (A relationship where we can discuss anything) is a common way to describe a very close friendship or a healthy marriage. This highlights the positive, constructive nuance of the word. It's not just about the exchange of information; it's about the ability to communicate openly. Conversely, 'hanashiawanai' can mean that people are refusing to talk to each other, often leading to a breakdown in a relationship or a stalemate in negotiations. Mastering these variations allows you to express complex social dynamics with a single verb.

解決策を見つけるために、みんなで話し合っています。 (Everyone is discussing in order to find a solution.)

Particle Usage Tip
Use 'A to B ga hanashiau' to say 'A and B discuss,' or 'A ga B to hanashiau' to say 'A discusses with B.'

You will encounter 話し合う (hanashiau) in a wide array of settings, from the most intimate personal conversations to the highest levels of government reporting. In daily life, parents often say it to their children when there is a dispute over toys or screen time: 'Chanto hanashiainasai' (Discuss it properly). In school settings, teachers use it constantly during group work or 'gakkyuu kai' (class meetings) to encourage students to collaborate. It is a fundamental part of the Japanese educational philosophy of 'kyoudou' (cooperation). If you watch Japanese dramas or anime, you will frequently hear characters say 'Hanashiaitai koto ga aru' (There is something I want to discuss), which usually precedes a serious scene involving a confession, a breakup, or a strategic plan.

News and Media
News anchors often use the noun form 'hanashiai' to describe diplomatic talks between countries, such as 'shunou kaidann de no hanashiai' (discussions at the summit meeting).

両国は貿易問題について話し合いを続けています。 (Both countries are continuing discussions regarding trade issues.)

In the business world, 'hanashiau' is the bread and butter of daily operations. While 'mtg' (meeting) is a common loanword, 'hanashiai' or 'hanashiau' is used to describe the actual communicative labor that happens during those meetings. It is particularly common in the context of 'uchiawase' (preliminary meetings) where details are hammered out before a formal presentation. You might hear a colleague say, 'Kono kensetsu-teki na hanashiai ga hitsuyou desu' (A constructive discussion is necessary here). It is also used in HR contexts, such as 'mensetsu' (interviews) or performance reviews, where the goal is a mutual exchange of feedback. The word carries a tone of professionalism and earnestness that makes it suitable for these environments.

Literary and Creative Usage
In literature, it can be used metaphorically to describe a 'dialogue' between the past and the present, or between a person and their inner self.

Finally, 'hanashiau' is a staple in the language of self-help and psychology in Japan. Books on 'communication skills' (komyunikeishon ryoku) often emphasize the importance of 'hanashiau chikara' (the ability to discuss). It is framed as a vital skill for maintaining mental health and social stability. You will hear it in podcasts discussing relationships, where hosts give advice on how to 'properly discuss' (umaku hanashiau) difficult topics with partners. Because the word implies a two-way street, it is seen as the antidote to 'enjou' (online flaming) or 'ippoutteki na hyougen' (one-sided expressions). When you hear 'hanashiau,' you are hearing a word that values the other person as an equal participant in the creation of meaning.

地域の安全について、住民たちが話し合いました。 (The residents discussed the safety of the neighborhood.)

Pop Culture Note
In reality TV shows like 'Terrace House,' the word 'hanashiau' is used constantly as housemates navigate their complex social and romantic relationships.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 話し合う (hanashiau) when they simply mean 'to talk' or 'to speak.' If you are telling a story to a friend, you are 'hanasu.' If you are chatting about nothing in particular, you are 'shaberu.' Using 'hanashiau' in these contexts makes the conversation sound much more formal or serious than intended. It's like saying 'We conducted a formal consultation about the movie we saw' instead of 'We talked about the movie.' Always check if there is a 'purpose' or a 'mutual exchange of viewpoints' before choosing 'hanashiau.' If it's just casual chatter, stick to 'hanasu' or 'shaberu.'

Particle Errors
A common error is using the particle 'wo' for the person you are talking to. It should always be 'to' (with). You cannot 'hanashiau' a person; you 'hanashiau' *with* a person.

❌ 友達を話し合う
✅ 友達と話し合う

Another mistake involves the confusion between 'hanashiau' and 'soudan suru.' While they are similar, 'soudan suru' implies that one person has a problem or a question and is seeking the other person's advice. 'Hanashiau' is more horizontal—both parties are bringing their thoughts to the table. If you say 'Sensei to hanashiaimashita,' it sounds like you and the teacher had a mutual discussion about a topic. If you say 'Sensei ni soudan shimashita,' it means you went to the teacher for help with a specific problem. Using the wrong one can slightly alter the perceived power dynamic of the situation.

Transitivity Confusion
Learners often try to use 'hanashiau' as a direct transitive verb like 'discuss' in English. In Japanese, you 'discuss about' (ni tsuite hanashiau) rather than 'discuss [object].'

Finally, be careful with the level of formality. While 'hanashiau' is a standard word, in very high-level business or political contexts, it might be replaced by 'kyougi suru' (to deliberate) or 'kentou suru' (to consider/examine). Using 'hanashiau' in a very formal written proposal might come across as a bit too colloquial. Conversely, using 'kyougi suru' with your spouse would sound incredibly stiff and strange. Understanding the 'register' of the word helps in sounding more natural. Also, remember that 'hanashiau' is a verb of action; if you want to describe the *result* of a discussion, you might need a different verb like 'kimaru' (to be decided) or 'goi suru' (to reach an agreement).

❌ 問題を話し合う
✅ 問題について話し合う

The 'Au' Misuse
Sometimes learners add '-au' to other verbs where it doesn't fit. 'Hanashiau' is a set compound; don't assume every verb can be paired with '-au' so easily.

To truly master 話し合う (hanashiau), you must understand its place in the ecosystem of Japanese 'talk' verbs. The most common alternative is 相談する (soudan suru). As mentioned, 'soudan' is more about seeking advice or consulting someone who has more knowledge or authority. If you have a problem with your taxes, you 'soudan' with an accountant. If you and your business partner are deciding on a new logo, you 'hanashiau.' Another similar word is 議論する (giron suru), which means 'to debate' or 'to argue a point.' This is much more formal and often implies a conflict of opinions that needs to be resolved through logic and evidence. 'Hanashiau' is softer and more focused on mutual understanding.

Comparison: Hanashiau vs. Giron suru
'Hanashiau' is collaborative; 'Giron suru' is argumentative or academic. You 'hanashiau' with family; you 'giron' in a philosophy class.

私たちはその案について議論しました。 (We debated that proposal.)

For more formal or official settings, you might encounter 協議する (kyougi suru) or 会談する (kaidan suru). 'Kyougi' is often used in legal, political, or high-level business contexts, meaning 'to deliberate' or 'to hold a conference.' 'Kaidan' specifically refers to a formal meeting or talk, usually between leaders (like a summit). On the casual end of the spectrum, we have 喋る (shaberu), which is 'to chat' or 'to blabber.' It is very informal and doesn't imply any specific goal. Then there is 語り合う (katariau), which is a more poetic and emotional version of 'hanashiau.' It means 'to talk heart-to-heart' or 'to share stories.' You might 'katariau' with an old friend about your dreams and memories.

Comparison: Hanashiau vs. Shaberu
'Hanashiau' has a purpose; 'Shaberu' is for fun or passing time. You 'shaberu' at a cafe; you 'hanashiau' at a meeting.

Another useful term is 打ち合わせる (uchiawaseru), which means 'to arrange' or 'to coordinate.' While 'hanashiau' is a general discussion, 'uchiawaseru' is specifically about aligning schedules, roles, or details for an upcoming event. For example, 'Asu no yotei wo uchiawasemashou' (Let's coordinate tomorrow's schedule). Finally, 交渉する (koushou suru) means 'to negotiate.' This is used when there are conflicting interests and you are trying to reach a deal, such as in a salary negotiation or a real estate transaction. By choosing the right word from this list, you can convey the exact nature of the interaction you are describing, which is a hallmark of an advanced Japanese speaker.

彼と給料について交渉しました。 (I negotiated with him about the salary.)

Summary Table
- Hanashiau: General mutual discussion.
- Soudan: Seeking advice/consultation.
- Giron: Logical/formal debate.
- Katariau: Emotional/deep sharing.
- Koushou: Interest-based negotiation.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The suffix '-au' can be attached to many Japanese verbs to create a 'mutual' version of that action. For example, 'tasukeru' (help) becomes 'tasukeau' (help each other).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /hɑːnɑːʃiaɪuː/
US /hɑnɑʃiaɪu/
None. Japanese is a pitch-accent language. 'Hanashiau' typically has a low-high-high-high-high pitch pattern.
तुकबंदी
Maniau (to be in time) Tsukiau (to date/associate) Tasukeau (to help each other) Warau (to laugh) Utau (to sing) Kau (to buy) Au (to meet) Omoiau (to think of each other)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'au' as a single English 'ow' sound (like 'how'). It should be two distinct vowels: 'a' and 'u'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese has no syllable stress).
  • Making the 'sh' sound too long.
  • Pronouncing 'ha' like 'hay'.
  • Dropping the 'u' at the end completely.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Kanji for 'Hana' is common; 'Au' is also basic.

लिखना 3/5

Kanji for 'Hana' has many strokes but is essential.

बोलना 2/5

Easy to pronounce; very useful in daily life.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation and common in many contexts.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

話す (hanasu) 会う/合う (au) と (particle) について (about) 友達 (friend)

आगे सीखें

相談する (soudan suru) 議論する (giron suru) 納得する (nattoku suru) 合意する (goui suru) 解決する (kaiketsu suru)

उन्नत

協議 (kyougi) 妥協 (dakyou) 折衝 (sesshou) 根回し (nemawashi) 膠着状態 (kouchaku joutai)

ज़रूरी व्याकरण

Reciprocal Suffix -au

助け合う (help each other), 愛し合う (love each other).

Particle 'to' for mutual action

田中さんと話し合う。

Particle 'ni tsuite' for topic

仕事について話し合う。

Volitional form for suggestions

話し合おう。

Potential form for capability/relationship

何でも話し合える仲。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

友達と話し合います。

I will talk with my friend.

Uses 'to' for 'with'.

2

先生と話し合いました。

I talked with the teacher.

Past tense 'mashita'.

3

みんなで話し合いましょう。

Let's talk together, everyone.

Volitional 'mashou' for suggestion.

4

お母さんと話し合う。

I will talk with my mother.

Plain form.

5

どこへ行くか話し合います。

We will discuss where to go.

Indirect question 'ka'.

6

よく話し合ってください。

Please talk well (together).

Te-form + kudasai for request.

7

家族と話し合いたい。

I want to talk with my family.

Tai-form for desire.

8

話し合いは大切です。

Discussion is important.

Noun form 'hanashiai'.

1

週末の予定について話し合おう。

Let's discuss the plans for the weekend.

Plain volitional 'ou'.

2

問題を解決するために話し合いました。

We discussed in order to solve the problem.

Tame ni (in order to).

3

もっと話し合う必要があります。

There is a need to discuss more.

Hitsuyou ga aru (need to).

4

彼は友達と話し合っている。

He is discussing with his friend.

Te-iru for ongoing action.

5

話し合えば分かります。

If we discuss, we will understand.

Ba-conditional form.

6

二人でじっくり話し合いました。

The two of us discussed it thoroughly.

Adverb 'jikkuri'.

7

話し合いの時間を持ちましょう。

Let's have time for a discussion.

Noun 'hanashiai' + 'toki'.

8

新しいルールを話し合って決めた。

We discussed and decided on a new rule.

Te-form used for sequence.

1

将来の仕事について、両親と話し合わなければならない。

I must discuss my future job with my parents.

Nakereba naranai (must).

2

この問題は、みんなで話し合うべきだ。

This problem is something everyone should discuss.

Beki da (should).

3

彼らは何時間も話し合いを続けている。

They have been continuing the discussion for hours.

Noun + wo tsuzukeru.

4

話し合っても、意見が合いませんでした。

Even though we discussed it, our opinions didn't match.

Te-mo (even though).

5

もう一度、冷静に話し合いましょう。

Let's discuss it once more calmly.

Adverb 'reisei ni'.

6

直接会って話し合うのが一番いいです。

Meeting directly and discussing is the best.

No ga ichiban ii (is the best).

7

話し合える友達がいるのは幸せだ。

It is a blessing to have friends you can discuss things with.

Potential form 'hanashiaeru'.

8

プロジェクトの進め方を話し合っているところです。

We are just in the middle of discussing how to proceed with the project.

Tokoro desu (in the middle of).

1

労働条件の改善を求めて、経営陣と話し合う。

We will discuss with the management to seek improvement in working conditions.

Motomete (seeking).

2

話し合いによって、ようやく合意に達した。

Through discussion, we finally reached an agreement.

Ni yotte (through/by means of).

3

環境保護のために、国際的な話し合いが必要だ。

International discussions are necessary for environmental protection.

Adjective 'kokusaiteki na'.

4

お互いの立場を尊重しながら話し合うことが大切だ。

It is important to discuss while respecting each other's positions.

Nagara (while).

5

彼とは腹を割って話し合ったことがある。

I have had a heart-to-heart (frank) discussion with him before.

Hara wo watte (idiom: frankly).

6

予算の配分について、激しく話し合われた。

The budget allocation was discussed intensely.

Passive form 'hanashiawareru'.

7

話し合いが平行線のまま終わってしまった。

The discussion ended without reaching an agreement (literally 'as parallel lines').

Heikousen (parallel lines idiom).

8

もっと建設的な話し合いを期待しています。

I am expecting a more constructive discussion.

Kensetsu-teki (constructive).

1

紛争解決に向けた話し合いが、秘密裏に行われた。

Discussions aimed at conflict resolution were held in secret.

Himitsuri ni (in secret).

2

今回の不祥事について、徹底的に話し合うべきだ。

We should discuss this scandal thoroughly.

Tetteiteki ni (thoroughly).

3

話し合いを重ねることで、信頼関係が築かれる。

By repeating discussions, a relationship of trust is built.

Kasane-ru (to pile up/repeat).

4

妥協点を見出すために、粘り強く話し合いを続けた。

They continued discussions tenaciously to find a point of compromise.

Nebarizuyoku (tenaciously).

5

国民の声を反映させるための話し合いの場が必要だ。

A forum for discussion is needed to reflect the voices of the citizens.

Hanayei saseru (to reflect).

6

話し合いが難航し、結論は次回に持ち越された。

The discussion faced difficulties, and the conclusion was carried over to the next time.

Nankou suru (to be difficult/stormy).

7

彼は話し合いの主導権を握ろうとした。

He tried to take the initiative (control) of the discussion.

Shudouken wo nigiru (to take control).

8

形だけの話し合いでは、何も解決しない。

A discussion that is only for show (formal) won't solve anything.

Katachi dake (only for show).

1

人類の存亡に関わる重大な局面において、叡智を絞って話し合うべきだ。

In a critical situation concerning the survival of humanity, we should discuss by squeezing out our wisdom.

Eichi wo shiboru (squeeze out wisdom).

2

話し合いのプロセス自体が、民主主義の根幹を成している。

The process of discussion itself forms the foundation of democracy.

Konkan wo nasu (form the foundation).

3

言葉を尽くして話し合っても、埋められない溝がある。

Even if we discuss using every possible word, there are gaps that cannot be filled.

Kotoba wo tsukusu (to exhaust words).

4

多角的な視点から話し合うことで、真理に近づくことができる。

By discussing from multifaceted perspectives, we can approach the truth.

Takakuteki na shiten (multifaceted view).

5

話し合いは、自己と他者の境界を曖昧にする崇高な行為である。

Discussion is a noble act that blurs the boundaries between self and other.

Suukou na koui (noble act).

6

既得権益を打破するための、抜本的な話し合いが求められている。

Drastic discussions are required to break down vested interests.

Bapponteki na (drastic/radical).

7

話し合いの決裂は、しばしば修復不可能な対立を生む。

The breakdown of discussions often gives rise to irreparable conflict.

Ketsuretsu (breakdown/rupture).

8

沈黙さえも、話し合いの重要な一部となり得る。

Even silence can become an important part of a discussion.

Sa-e mo (even).

सामान्य शब्द संयोजन

じっくり話し合う
直接話し合う
何度も話し合う
冷静に話し合う
徹底的に話し合う
膝を交えて話し合う
腹を割って話し合う
建設的に話し合う
前向きに話し合う
一対一で話し合う

सामान्य वाक्यांश

話し合いの場

— A place or forum for discussion. Used when setting up a meeting.

話し合いの場を設ける。

話し合いの末に

— At the end of discussions. Used to describe the result of a long process.

話し合いの末に、離婚が決まった。

話し合いがつく

— To reach an agreement. Used when a discussion concludes successfully.

ようやく話し合いがついた。

話し合いを重ねる

— To have repeated discussions. Emphasizes the effort put into talking.

話し合いを重ねて、案を作った。

話し合いが平行線

— Discussions are going nowhere (parallel lines). Used for stalemates.

話し合いは平行線のままだ。

話し合いの余地

— Room for discussion. Used to see if a deal is still possible.

話し合いの余地はない。

話し合いを拒否する

— To refuse to discuss. Used in conflict or legal situations.

相手が話し合いを拒否している。

話し合いがまとまる

— A discussion comes together/is settled. Used for successful conclusions.

話し合いがスムーズにまとまった。

話し合いを持ちかける

— To propose a discussion. Used when initiating a talk.

彼に話し合いを持ちかけた。

話し合いを打ち切る

— To break off discussions. Used when one party stops the talk.

交渉が決裂し、話し合いを打ち切った。

अक्सर इससे भ्रम होता है

話し合う vs 話す (hanasu)

'Hanasu' is general speaking; 'Hanashiau' is mutual discussion.

話し合う vs 相談する (soudan suru)

'Soudan' is seeking advice; 'Hanashiau' is equal exchange.

話し合う vs 議論する (giron suru)

'Giron' is formal debate/argument; 'Hanashiau' is collaborative.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"膝を突き合わせる"

— To sit close together (knees touching) and talk seriously/intimately.

膝を突き合わせて話し合おう。

Common
"腹を割る"

— To be completely honest and open (literally 'to cut open one's belly').

腹を割って話し合いたい。

Informal/Intimate
"平行線を辿る"

— To fail to reach an agreement because perspectives remain unchanged.

議論は平行線を辿った。

Formal/News
"折り合いをつける"

— To find a compromise or middle ground through discussion.

話し合いで折り合いをつけた。

Common
"水を向ける"

— To drop a hint or lead a conversation in a certain direction during a talk.

彼に話し合いの水を向けた。

Literary
"言葉を濁す"

— To speak ambiguously or avoid giving a clear answer during a discussion.

彼は核心について言葉を濁した。

Common
"棚に上げる"

— To put something aside (ignore one's own faults) during a discussion.

自分のことを棚に上げて話し合う。

Common
"釘を刺す"

— To give a warning or make a point clear during a discussion to prevent future issues.

話し合いの中で釘を刺しておいた。

Common
"話が弾む"

— A conversation becomes lively and enjoyable.

久しぶりに話が弾んだ。

Informal
"話がこじれる"

— A discussion becomes complicated or messy (often due to emotions).

話し合いがこじれてしまった。

Common

आसानी से भ्रमित होने वाले

話し合う vs 語り合う (katariau)

Both mean talking together.

Katariau is more emotional and poetic, like sharing life stories. Hanashiau is more practical or problem-solving.

昔の思い出を語り合う。

話し合う vs 喋る (shaberu)

Both involve talking.

Shaberu is casual chatting/gossiping. Hanashiau has a purpose or specific topic.

カフェで友達と喋る。

話し合う vs 打ち合わせる (uchiawaseru)

Both involve planning.

Uchiawaseru is specifically for coordinating details/schedules. Hanashiau is for broader discussion.

会議の時間を打ち合わせる。

話し合う vs 交渉する (koushou suru)

Both involve reaching an agreement.

Koushou is formal negotiation between parties with different interests (like price).

価格について交渉する。

話し合う vs 問答 (mondou)

Both involve Q&A.

Mondou is a formal question-and-answer session, often religious or academic.

禅の問答。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Person] と話し合います。

友達と話し合います。

A2

[Topic] について話し合います。

旅行について話し合います。

B1

[Purpose] ために、話し合う必要があります。

解決するために、話し合う必要があります。

B2

[Adverb] 話し合った結果、[Result]。

じっくり話し合った結果、中止になりました。

C1

[Topic] をめぐって、話し合いが難航している。

領土問題をめぐって、話し合いが難航している。

C2

話し合いのプロセスそのものが、[Concept] である。

話し合いのプロセスそのものが、民主主義である。

A2

[Person] と [Topic] を話し合う。

彼と将来を話し合う。

B1

話し合える [Noun]。

話し合える友達。

शब्द परिवार

संज्ञा

話し合い (hanashiai - discussion)
話 (hanashi - talk/story)
話し手 (hanashite - speaker)

क्रिया

話す (hanasu - to speak)
合う (au - to fit/match)
話し掛ける (hanashikakeru - to speak to someone)

विशेषण

話し上手な (hanashijouzu na - good at talking)
話しにくい (hanashinikui - hard to talk to)

संबंधित

相談 (soudan - consultation)
議論 (giron - debate)
対話 (taiwa - dialogue)
会談 (kaidan - formal talk)
協議 (kyougi - deliberation)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High. Essential for daily and professional Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'wo' for the person. Using 'to' for the person.

    'Hanashiau' is something you do 'with' someone, not 'to' someone.

  • Using it for casual small talk. Using 'shaberu' or 'hanasu'.

    'Hanashiau' implies a purpose or a specific topic of discussion.

  • Forgetting the 'i' in 'hanashiau'. Writing 'hanashiau' (話し合う).

    It's the masu-stem of 'hanasu' (hanashi) plus 'au'.

  • Confusing with 'soudan suru'. Using 'soudan' for advice, 'hanashiau' for mutual talk.

    'Soudan' is one-way seeking of help; 'hanashiau' is two-way exchange.

  • Using 'hanashiau' for a public speech. Using 'enzetsu suru' or 'hanasu'.

    A speech is one-way; 'hanashiau' must be mutual.

सुझाव

Master the 'Au' Suffix

Learning 'hanashiau' is your gateway to many other mutual verbs like 'tasukeau' (help each other) and 'shinjiau' (trust each other). The pattern is always [Verb Stem] + au.

Consensus is Key

In Japan, a 'hanashiai' isn't over until everyone feels heard. Don't rush to a conclusion; the process of talking is as important as the decision.

Use the Noun Form

The noun '話し合い' (hanashiai) is extremely useful. 'Hanashiai wo suru' (to have a discussion) is a very common alternative to the verb form.

Connect the Vowels

Ensure the transition between 'i' and 'a' in 'hanashiau' is smooth. It's not 'hanashi' (pause) 'au', but one fluid word.

Conflict Resolution

If you are in a conflict with a Japanese person, suggesting a 'hanashiai' is a very respectful way to show you want to fix things.

Kanji Practice

The kanji for 'talk' (話) contains 'words' (言) on the left. The kanji for 'fit' (合) looks like a lid on a container. Words fitting together!

Context Clues

When you hear 'hanashiau' in news, look for the word 'nankou' (difficulties) or 'goui' (agreement) to see how the talk is going.

Volitional Form

Practice 'hanashiaou' (plain) and 'hanashiaimashou' (polite). These are the most natural ways to start a collaborative conversation.

Avoid for Monologues

Never use 'hanashiau' if you are the only one speaking. It will sound very strange to Japanese ears.

Pair with 'Jikkuri'

The adverb 'jikkuri' (thoroughly) is the best friend of 'hanashiau.' Use them together to sound very natural.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Hanasu' (to speak) and 'Au' (to meet). When your 'speaking meets' someone else's, you are having a discussion.

दृश्य संबंध

Imagine two speech bubbles coming together and overlapping in the middle to form a new color.

Word Web

Hanasu Au Hanashiai Meeting Consensus Dialogue Together Communication

चैलेंज

Try to use 'hanashiaou' next time you need to decide something with a Japanese friend.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a compound of the verb 'hanasu' (話す) and 'au' (合う). 'Hanasu' originally meant to 'release' or 'separate' (related to 'hanatsu'), implying the release of words from the mind. 'Au' means to meet, match, or do together.

मूल अर्थ: To release words so that they meet or match with another's.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using 'hanashiau' with superiors; sometimes 'soudan' or 'o-hanashi' is more respectful depending on the context.

In English, we often say 'Let's talk,' which can be casual or serious. 'Hanashiau' is usually more on the serious/purposeful side.

Terrace House (Reality TV where housemates often 'hanashiau' about drama). Japanese Government White Papers (often mention 'kokumin no hanashiai' - discussions of the citizens). Anime like 'Naruto' where characters often try to 'hanashiau' instead of fighting (Talk-no-jutsu).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Family

  • 家事の分担を話し合う
  • 子供の教育について話し合う
  • お小遣いを話し合う
  • 旅行の計画を話し合う

Business

  • 新プロジェクトを話し合う
  • 予算について話し合う
  • スケジュールを話し合う
  • 改善策を話し合う

School

  • 班で話し合う
  • テーマを話し合う
  • 掃除当番を話し合う
  • 文化祭の出し物を話し合う

Relationships

  • 二人の将来を話し合う
  • 喧嘩の原因を話し合う
  • 結婚について話し合う
  • 価値観を話し合う

Politics/News

  • 平和について話し合う
  • 経済政策を話し合う
  • 条約を話し合う
  • 国民と話し合う

बातचीत की शुरुआत

"この問題について、一度ゆっくり話し合いませんか? (Shall we discuss this problem slowly once?)"

"将来の夢について話し合うのは楽しいですね。 (It's fun to discuss our future dreams, isn't it?)"

"どこのレストランに行くか、みんなで話し合いましょう。 (Let's all discuss which restaurant to go to.)"

"最近の悩みについて、友達と話し合いました。 (I discussed my recent worries with a friend.)"

"新しい企画について話し合う時間をください。 (Please give me time to discuss the new project.)"

डायरी विषय

今日、誰と何を話し合いましたか?その結果はどうでしたか? (Who did you discuss what with today? What was the result?)

あなたが「じっくり話し合いたい」と思うトピックは何ですか? (What is a topic you want to discuss thoroughly?)

話し合いで意見が合わなかった時、あなたはどうしますか? (What do you do when opinions don't match during a discussion?)

良い話し合いをするために、一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for a good discussion?)

最近ニュースで見た「話し合い」について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on a 'discussion' you recently saw in the news.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can say 'A to B ga hanashiau' (A and B discuss). Even though it's two people, the action is mutual. It's very common to use it with just one other person, like a spouse or a friend.

'Kaigi' is a formal meeting (like in an office). 'Hanashiai' is the act of discussing. A 'kaigi' usually involves a 'hanashiai,' but you can have a 'hanashiai' without it being a formal 'kaigi,' such as at a dinner table.

Not always, but it usually implies a specific topic. You wouldn't use it for random small talk. If you say 'Let's discuss,' it sounds like there's something to decide.

The most standard particle is 'ni tsuite' (about). For example, 'Kore ni tsuite hanashiaou' (Let's discuss this). Sometimes you can use 'wo' if the verb is treated as more transitive, but 'ni tsuite' is safer.

You can say 'Hanashiaou' or 'Chotto hanasou.' 'Hanashiaou' sounds like you want to reach a conclusion together.

Yes, it can be a euphemism for resolving an argument. 'We need to talk' in English often maps to 'Hanashiau hitsuyou ga aru' in Japanese.

It means 'lack of discussion.' It's a common phrase used when a relationship or project fails because people didn't talk enough.

It is written as one word '話し合う.' The 'shi' is the connective form of 'hanasu'.

Yes, you can 'denwa de hanashiau' (discuss over the phone). The medium doesn't matter as much as the mutual exchange.

It is generally treated as an intransitive verb because it describes a mutual state, but it often takes a 'ni tsuite' phrase which functions like an object.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'Let's discuss our future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I discussed the problem with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to talk properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Through discussion, we decided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I can discuss anything with her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's have a thorough discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There is no room for discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The discussion ended in a stalemate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I want to talk heart-to-heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We are discussing the new rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please talk between the two of you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They have been talking for three hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Discussion is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's talk about where to go.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I will talk to my teacher tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The result of the discussion was good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We should discuss the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They refused to talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Let's talk calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I have something to discuss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's discuss.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to discuss the project.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk calmly.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We need to talk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk with the teacher.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I discussed it with my family.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk about tomorrow.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to talk heart-to-heart.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's have a thorough talk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Can we talk directly?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'What should we discuss?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk about the rules.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I think discussion is important.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk one-on-one.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We discussed and decided.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk about the future.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to talk to you.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's talk about the problem.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We are discussing it now.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Shall we discuss it again?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Tomodachi to hanashiau.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Jikkuri hanashiaimashou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai ga hitsuyou da.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Kore ni tsuite hanashiaou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai no kekka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hara wo watte hanashiau.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai ga nankou shite iru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Mondai wo hanashiau.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Chokusetsu hanashiaitai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai ga tsuita.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai wo kyohi suru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Kazoku to hanashiaimashita.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashiai no ba.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Reisei ni hanashiaou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Nan demo hanashiaeru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

politics के और शब्द

撤廃

B2

स्थापित प्रणाली, कानून या प्रतिबंध का पूर्ण उन्मूलन या निष्कासन। सुधारों का उद्देश्य पुरानी प्रथाओं का <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>撤廃</mark> करना है। सीमा शुल्क का <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>撤廃</mark> व्यापार को बढ़ावा देता है।

援助する

A2

To assist; to help; to support.

訴える

A2

To appeal; to sue; to complain.

容認

B2

容認 का अर्थ है किसी चीज़ को मंजूरी देना, अनुमति देना, या सहन करना, भले ही वह आदर्श न हो, जिसमें निष्क्रिय या अनिच्छुक स्वीकृति शामिल हो। कंपनी ने कर्मचारियों की छोटी-मोटी देरी को सहन किया। (The company tolerated minor employee delays.)

逮捕する

A2

गिरफ्तार करना। पुलिस ने कल रात चोरी के शक में संदिग्ध को गिरफ्तार किया।

諮問

B2

किसी मामले को सलाहकारी निकाय या विशेषज्ञ के पास उनकी राय या विचार-विमर्श के लिए भेजना। 'सरकार ने समिति से परामर्श किया।'

是正

B2

गलत स्थिति, असमानता या त्रुटि को सुधारना या ठीक करना। यह अक्सर सामाजिक अन्याय या बाजार असंतुलन को ठीक करने जैसे आधिकारिक संदर्भों में प्रयोग किया जाता है।

腐敗

B2

जैविक पदार्थों का सड़ना या सत्ता में बैठे लोगों द्वारा किया गया भ्रष्टाचार।

批判する

A2

किसी की आलोचना करना या दोष निकालना।

民主主義

A2

लोकतंत्र एक ऐसी प्रणाली है जहाँ जनता के पास शक्ति होती है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!