話し合う
話し合う 30秒了解
- A verb meaning 'to discuss' or 'talk together' for a specific purpose.
- Combines 'hanasu' (speak) and 'au' (together/fit) to emphasize reciprocity.
- Commonly used in business, family, and conflict resolution contexts.
- Requires the particle 'to' for people and 'ni tsuite' for topics.
The Japanese verb 話し合う (hanashiau) is a quintessential example of a compound verb, combining 'hanasu' (to speak) and 'au' (to do together or to fit). At its core, it represents the act of mutual communication where two or more parties exchange thoughts, opinions, or feelings to reach a common understanding or solve a problem. Unlike the simple verb 'hanasu,' which can describe a one-sided speech or a general conversation, 'hanashiau' implies a deliberate, reciprocal process of dialogue. This word is indispensable in Japanese society because of the cultural emphasis on harmony (wa) and consensus-building (nemawashi). Whether you are in a boardroom, a classroom, or at the dinner table, 'hanashiau' is the bridge used to cross the gap between individual perspectives. It suggests a level of seriousness and purpose; you don't just 'talk' about the weather using 'hanashiau'—you 'discuss' it if the weather is affecting your travel plans and you need to decide what to do next.
- Nuance of Reciprocity
- The suffix '-au' indicates that the action is performed by multiple people toward each other. This makes the word inherently collaborative.
将来について家族と話し合う必要があります。 (I need to discuss my future with my family.)
In a professional context, 'hanashiau' is often the first step in a long process of negotiation. It is less aggressive than 'giron suru' (to debate) and more formal than 'shaberu' (to chat). It carries an air of respect, suggesting that all voices involved are being heard. When a Japanese manager says, 'Let's discuss this later,' they are often signaling that they want to hear your input before making a final decision. This reflects the 'bottom-up' decision-making style prevalent in many Japanese organizations. Furthermore, the word is frequently used in conflict resolution. If two friends have a misunderstanding, a third party might suggest they 'properly discuss it' (chanto hanashiau) to clear the air. It implies a commitment to the relationship, showing that the parties involved value each other's presence enough to invest time in verbal exchange.
- Social Context
- In schools, students are taught to 'hanashiau' to solve group tasks, fostering a sense of collective responsibility from a young age.
The emotional weight of 'hanashiau' can vary. It can be a light discussion about where to go for lunch, or it can be a heavy, life-altering discussion about marriage or career changes. The versatility of the word lies in its focus on the *process* of talking together rather than the *content* itself. By using 'hanashiau,' you are emphasizing the act of connection. It is also worth noting that this verb is intransitive in many contexts but can take an object when used with 'ni tsuite' (about). For example, 'mondai ni tsuite hanashiau' (to discuss a problem). This structure is very common in academic and business Japanese. Understanding 'hanashiau' is a key step in moving from basic Japanese to a more nuanced, socially aware level of fluency, as it allows you to describe the collaborative efforts that define human interaction in Japan.
私たちは新しいプロジェクトの計画を話し合いました。 (We discussed the plan for the new project.)
- Comparison with 'Soudan'
- While 'soudan suru' means to consult or ask for advice, 'hanashiau' is more about an equal exchange of ideas between all participants.
Using 話し合う (hanashiau) correctly requires an understanding of Japanese particles and sentence structure. Since it is a verb of mutual action, the most common particle associated with it is と (to), which means 'with.' For example, 'Tanaka-san to hanashiau' means 'to discuss with Mr. Tanaka.' If you are discussing a specific topic, you use について (ni tsuite), meaning 'about.' A full sentence might look like: 'Watashitachi wa kankyou mondai ni tsuite hanashiaimashita' (We discussed environmental issues). It is important to remember that 'hanashiau' is a Godan verb (Group 1), so its conjugations follow the standard patterns: hanashiaimasu (polite), hanashiawanai (negative), hanashiaeba (conditional), and hanashiaou (volitional).
- The Volitional Form
- The form '話し合おう' (hanashiaou) or '話し合いましょう' (hanashiaimashou) is extremely common when suggesting a meeting or a resolution to a conflict. It sounds collaborative and inviting.
もう一度、二人でよく話し合ってください。 (Please discuss it well between the two of you once more.)
Another important grammatical point is the use of adverbs to modify the quality of the discussion. Common adverbs used with 'hanashiau' include じっくり (jikkuri - thoroughly/carefully), 直接 (chokusetsu - directly), and 何度も (nandomo - many times). For instance, 'Jikkuri hanashiaimashou' (Let's discuss it thoroughly) implies a deep, unhurried conversation. In contrast, 'Chokusetsu hanashiaitai' (I want to discuss it directly) suggests that phone calls or emails are insufficient and a face-to-face meeting is required. The verb can also be turned into a noun, 話し合い (hanashiai), which means 'discussion' or 'talks.' This noun is often paired with 'wo suru' (to do a discussion) or 'wo tsuzukeru' (to continue discussions).
- Formal vs. Informal
- In formal writing, 'kyougi suru' (to deliberate) might be used, but 'hanashiau' remains the standard for spoken and polite written Japanese.
When using 'hanashiau' in the potential form, 話し合える (hanashiaeru), it often describes the quality of a relationship. For example, 'Nan demo hanashiaeru naka' (A relationship where we can discuss anything) is a common way to describe a very close friendship or a healthy marriage. This highlights the positive, constructive nuance of the word. It's not just about the exchange of information; it's about the ability to communicate openly. Conversely, 'hanashiawanai' can mean that people are refusing to talk to each other, often leading to a breakdown in a relationship or a stalemate in negotiations. Mastering these variations allows you to express complex social dynamics with a single verb.
解決策を見つけるために、みんなで話し合っています。 (Everyone is discussing in order to find a solution.)
- Particle Usage Tip
- Use 'A to B ga hanashiau' to say 'A and B discuss,' or 'A ga B to hanashiau' to say 'A discusses with B.'
You will encounter 話し合う (hanashiau) in a wide array of settings, from the most intimate personal conversations to the highest levels of government reporting. In daily life, parents often say it to their children when there is a dispute over toys or screen time: 'Chanto hanashiainasai' (Discuss it properly). In school settings, teachers use it constantly during group work or 'gakkyuu kai' (class meetings) to encourage students to collaborate. It is a fundamental part of the Japanese educational philosophy of 'kyoudou' (cooperation). If you watch Japanese dramas or anime, you will frequently hear characters say 'Hanashiaitai koto ga aru' (There is something I want to discuss), which usually precedes a serious scene involving a confession, a breakup, or a strategic plan.
- News and Media
- News anchors often use the noun form 'hanashiai' to describe diplomatic talks between countries, such as 'shunou kaidann de no hanashiai' (discussions at the summit meeting).
両国は貿易問題について話し合いを続けています。 (Both countries are continuing discussions regarding trade issues.)
In the business world, 'hanashiau' is the bread and butter of daily operations. While 'mtg' (meeting) is a common loanword, 'hanashiai' or 'hanashiau' is used to describe the actual communicative labor that happens during those meetings. It is particularly common in the context of 'uchiawase' (preliminary meetings) where details are hammered out before a formal presentation. You might hear a colleague say, 'Kono kensetsu-teki na hanashiai ga hitsuyou desu' (A constructive discussion is necessary here). It is also used in HR contexts, such as 'mensetsu' (interviews) or performance reviews, where the goal is a mutual exchange of feedback. The word carries a tone of professionalism and earnestness that makes it suitable for these environments.
- Literary and Creative Usage
- In literature, it can be used metaphorically to describe a 'dialogue' between the past and the present, or between a person and their inner self.
Finally, 'hanashiau' is a staple in the language of self-help and psychology in Japan. Books on 'communication skills' (komyunikeishon ryoku) often emphasize the importance of 'hanashiau chikara' (the ability to discuss). It is framed as a vital skill for maintaining mental health and social stability. You will hear it in podcasts discussing relationships, where hosts give advice on how to 'properly discuss' (umaku hanashiau) difficult topics with partners. Because the word implies a two-way street, it is seen as the antidote to 'enjou' (online flaming) or 'ippoutteki na hyougen' (one-sided expressions). When you hear 'hanashiau,' you are hearing a word that values the other person as an equal participant in the creation of meaning.
地域の安全について、住民たちが話し合いました。 (The residents discussed the safety of the neighborhood.)
- Pop Culture Note
- In reality TV shows like 'Terrace House,' the word 'hanashiau' is used constantly as housemates navigate their complex social and romantic relationships.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using 話し合う (hanashiau) when they simply mean 'to talk' or 'to speak.' If you are telling a story to a friend, you are 'hanasu.' If you are chatting about nothing in particular, you are 'shaberu.' Using 'hanashiau' in these contexts makes the conversation sound much more formal or serious than intended. It's like saying 'We conducted a formal consultation about the movie we saw' instead of 'We talked about the movie.' Always check if there is a 'purpose' or a 'mutual exchange of viewpoints' before choosing 'hanashiau.' If it's just casual chatter, stick to 'hanasu' or 'shaberu.'
- Particle Errors
- A common error is using the particle 'wo' for the person you are talking to. It should always be 'to' (with). You cannot 'hanashiau' a person; you 'hanashiau' *with* a person.
❌ 友達を話し合う。
✅ 友達と話し合う。
Another mistake involves the confusion between 'hanashiau' and 'soudan suru.' While they are similar, 'soudan suru' implies that one person has a problem or a question and is seeking the other person's advice. 'Hanashiau' is more horizontal—both parties are bringing their thoughts to the table. If you say 'Sensei to hanashiaimashita,' it sounds like you and the teacher had a mutual discussion about a topic. If you say 'Sensei ni soudan shimashita,' it means you went to the teacher for help with a specific problem. Using the wrong one can slightly alter the perceived power dynamic of the situation.
- Transitivity Confusion
- Learners often try to use 'hanashiau' as a direct transitive verb like 'discuss' in English. In Japanese, you 'discuss about' (ni tsuite hanashiau) rather than 'discuss [object].'
Finally, be careful with the level of formality. While 'hanashiau' is a standard word, in very high-level business or political contexts, it might be replaced by 'kyougi suru' (to deliberate) or 'kentou suru' (to consider/examine). Using 'hanashiau' in a very formal written proposal might come across as a bit too colloquial. Conversely, using 'kyougi suru' with your spouse would sound incredibly stiff and strange. Understanding the 'register' of the word helps in sounding more natural. Also, remember that 'hanashiau' is a verb of action; if you want to describe the *result* of a discussion, you might need a different verb like 'kimaru' (to be decided) or 'goi suru' (to reach an agreement).
❌ 問題を話し合う。
✅ 問題について話し合う。
- The 'Au' Misuse
- Sometimes learners add '-au' to other verbs where it doesn't fit. 'Hanashiau' is a set compound; don't assume every verb can be paired with '-au' so easily.
To truly master 話し合う (hanashiau), you must understand its place in the ecosystem of Japanese 'talk' verbs. The most common alternative is 相談する (soudan suru). As mentioned, 'soudan' is more about seeking advice or consulting someone who has more knowledge or authority. If you have a problem with your taxes, you 'soudan' with an accountant. If you and your business partner are deciding on a new logo, you 'hanashiau.' Another similar word is 議論する (giron suru), which means 'to debate' or 'to argue a point.' This is much more formal and often implies a conflict of opinions that needs to be resolved through logic and evidence. 'Hanashiau' is softer and more focused on mutual understanding.
- Comparison: Hanashiau vs. Giron suru
- 'Hanashiau' is collaborative; 'Giron suru' is argumentative or academic. You 'hanashiau' with family; you 'giron' in a philosophy class.
私たちはその案について議論しました。 (We debated that proposal.)
For more formal or official settings, you might encounter 協議する (kyougi suru) or 会談する (kaidan suru). 'Kyougi' is often used in legal, political, or high-level business contexts, meaning 'to deliberate' or 'to hold a conference.' 'Kaidan' specifically refers to a formal meeting or talk, usually between leaders (like a summit). On the casual end of the spectrum, we have 喋る (shaberu), which is 'to chat' or 'to blabber.' It is very informal and doesn't imply any specific goal. Then there is 語り合う (katariau), which is a more poetic and emotional version of 'hanashiau.' It means 'to talk heart-to-heart' or 'to share stories.' You might 'katariau' with an old friend about your dreams and memories.
- Comparison: Hanashiau vs. Shaberu
- 'Hanashiau' has a purpose; 'Shaberu' is for fun or passing time. You 'shaberu' at a cafe; you 'hanashiau' at a meeting.
Another useful term is 打ち合わせる (uchiawaseru), which means 'to arrange' or 'to coordinate.' While 'hanashiau' is a general discussion, 'uchiawaseru' is specifically about aligning schedules, roles, or details for an upcoming event. For example, 'Asu no yotei wo uchiawasemashou' (Let's coordinate tomorrow's schedule). Finally, 交渉する (koushou suru) means 'to negotiate.' This is used when there are conflicting interests and you are trying to reach a deal, such as in a salary negotiation or a real estate transaction. By choosing the right word from this list, you can convey the exact nature of the interaction you are describing, which is a hallmark of an advanced Japanese speaker.
彼と給料について交渉しました。 (I negotiated with him about the salary.)
- Summary Table
- - Hanashiau: General mutual discussion.
- Soudan: Seeking advice/consultation.
- Giron: Logical/formal debate.
- Katariau: Emotional/deep sharing.
- Koushou: Interest-based negotiation.
How Formal Is It?
趣味小知识
The suffix '-au' can be attached to many Japanese verbs to create a 'mutual' version of that action. For example, 'tasukeru' (help) becomes 'tasukeau' (help each other).
发音指南
- Pronouncing 'au' as a single English 'ow' sound (like 'how'). It should be two distinct vowels: 'a' and 'u'.
- Stressing the wrong syllable (Japanese has no syllable stress).
- Making the 'sh' sound too long.
- Pronouncing 'ha' like 'hay'.
- Dropping the 'u' at the end completely.
难度评级
Kanji for 'Hana' is common; 'Au' is also basic.
Kanji for 'Hana' has many strokes but is essential.
Easy to pronounce; very useful in daily life.
Clear pronunciation and common in many contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Reciprocal Suffix -au
助け合う (help each other), 愛し合う (love each other).
Particle 'to' for mutual action
田中さんと話し合う。
Particle 'ni tsuite' for topic
仕事について話し合う。
Volitional form for suggestions
話し合おう。
Potential form for capability/relationship
何でも話し合える仲。
按水平分级的例句
友達と話し合います。
I will talk with my friend.
Uses 'to' for 'with'.
先生と話し合いました。
I talked with the teacher.
Past tense 'mashita'.
みんなで話し合いましょう。
Let's talk together, everyone.
Volitional 'mashou' for suggestion.
お母さんと話し合う。
I will talk with my mother.
Plain form.
どこへ行くか話し合います。
We will discuss where to go.
Indirect question 'ka'.
よく話し合ってください。
Please talk well (together).
Te-form + kudasai for request.
家族と話し合いたい。
I want to talk with my family.
Tai-form for desire.
話し合いは大切です。
Discussion is important.
Noun form 'hanashiai'.
週末の予定について話し合おう。
Let's discuss the plans for the weekend.
Plain volitional 'ou'.
問題を解決するために話し合いました。
We discussed in order to solve the problem.
Tame ni (in order to).
もっと話し合う必要があります。
There is a need to discuss more.
Hitsuyou ga aru (need to).
彼は友達と話し合っている。
He is discussing with his friend.
Te-iru for ongoing action.
話し合えば分かります。
If we discuss, we will understand.
Ba-conditional form.
二人でじっくり話し合いました。
The two of us discussed it thoroughly.
Adverb 'jikkuri'.
話し合いの時間を持ちましょう。
Let's have time for a discussion.
Noun 'hanashiai' + 'toki'.
新しいルールを話し合って決めた。
We discussed and decided on a new rule.
Te-form used for sequence.
将来の仕事について、両親と話し合わなければならない。
I must discuss my future job with my parents.
Nakereba naranai (must).
この問題は、みんなで話し合うべきだ。
This problem is something everyone should discuss.
Beki da (should).
彼らは何時間も話し合いを続けている。
They have been continuing the discussion for hours.
Noun + wo tsuzukeru.
話し合っても、意見が合いませんでした。
Even though we discussed it, our opinions didn't match.
Te-mo (even though).
もう一度、冷静に話し合いましょう。
Let's discuss it once more calmly.
Adverb 'reisei ni'.
直接会って話し合うのが一番いいです。
Meeting directly and discussing is the best.
No ga ichiban ii (is the best).
話し合える友達がいるのは幸せだ。
It is a blessing to have friends you can discuss things with.
Potential form 'hanashiaeru'.
プロジェクトの進め方を話し合っているところです。
We are just in the middle of discussing how to proceed with the project.
Tokoro desu (in the middle of).
労働条件の改善を求めて、経営陣と話し合う。
We will discuss with the management to seek improvement in working conditions.
Motomete (seeking).
話し合いによって、ようやく合意に達した。
Through discussion, we finally reached an agreement.
Ni yotte (through/by means of).
環境保護のために、国際的な話し合いが必要だ。
International discussions are necessary for environmental protection.
Adjective 'kokusaiteki na'.
お互いの立場を尊重しながら話し合うことが大切だ。
It is important to discuss while respecting each other's positions.
Nagara (while).
彼とは腹を割って話し合ったことがある。
I have had a heart-to-heart (frank) discussion with him before.
Hara wo watte (idiom: frankly).
予算の配分について、激しく話し合われた。
The budget allocation was discussed intensely.
Passive form 'hanashiawareru'.
話し合いが平行線のまま終わってしまった。
The discussion ended without reaching an agreement (literally 'as parallel lines').
Heikousen (parallel lines idiom).
もっと建設的な話し合いを期待しています。
I am expecting a more constructive discussion.
Kensetsu-teki (constructive).
紛争解決に向けた話し合いが、秘密裏に行われた。
Discussions aimed at conflict resolution were held in secret.
Himitsuri ni (in secret).
今回の不祥事について、徹底的に話し合うべきだ。
We should discuss this scandal thoroughly.
Tetteiteki ni (thoroughly).
話し合いを重ねることで、信頼関係が築かれる。
By repeating discussions, a relationship of trust is built.
Kasane-ru (to pile up/repeat).
妥協点を見出すために、粘り強く話し合いを続けた。
They continued discussions tenaciously to find a point of compromise.
Nebarizuyoku (tenaciously).
国民の声を反映させるための話し合いの場が必要だ。
A forum for discussion is needed to reflect the voices of the citizens.
Hanayei saseru (to reflect).
話し合いが難航し、結論は次回に持ち越された。
The discussion faced difficulties, and the conclusion was carried over to the next time.
Nankou suru (to be difficult/stormy).
彼は話し合いの主導権を握ろうとした。
He tried to take the initiative (control) of the discussion.
Shudouken wo nigiru (to take control).
形だけの話し合いでは、何も解決しない。
A discussion that is only for show (formal) won't solve anything.
Katachi dake (only for show).
人類の存亡に関わる重大な局面において、叡智を絞って話し合うべきだ。
In a critical situation concerning the survival of humanity, we should discuss by squeezing out our wisdom.
Eichi wo shiboru (squeeze out wisdom).
話し合いのプロセス自体が、民主主義の根幹を成している。
The process of discussion itself forms the foundation of democracy.
Konkan wo nasu (form the foundation).
言葉を尽くして話し合っても、埋められない溝がある。
Even if we discuss using every possible word, there are gaps that cannot be filled.
Kotoba wo tsukusu (to exhaust words).
多角的な視点から話し合うことで、真理に近づくことができる。
By discussing from multifaceted perspectives, we can approach the truth.
Takakuteki na shiten (multifaceted view).
話し合いは、自己と他者の境界を曖昧にする崇高な行為である。
Discussion is a noble act that blurs the boundaries between self and other.
Suukou na koui (noble act).
既得権益を打破するための、抜本的な話し合いが求められている。
Drastic discussions are required to break down vested interests.
Bapponteki na (drastic/radical).
話し合いの決裂は、しばしば修復不可能な対立を生む。
The breakdown of discussions often gives rise to irreparable conflict.
Ketsuretsu (breakdown/rupture).
沈黙さえも、話し合いの重要な一部となり得る。
Even silence can become an important part of a discussion.
Sa-e mo (even).
常见搭配
常用短语
— A place or forum for discussion. Used when setting up a meeting.
話し合いの場を設ける。
— At the end of discussions. Used to describe the result of a long process.
話し合いの末に、離婚が決まった。
— To reach an agreement. Used when a discussion concludes successfully.
ようやく話し合いがついた。
— To have repeated discussions. Emphasizes the effort put into talking.
話し合いを重ねて、案を作った。
— Discussions are going nowhere (parallel lines). Used for stalemates.
話し合いは平行線のままだ。
— Room for discussion. Used to see if a deal is still possible.
話し合いの余地はない。
— To refuse to discuss. Used in conflict or legal situations.
相手が話し合いを拒否している。
— A discussion comes together/is settled. Used for successful conclusions.
話し合いがスムーズにまとまった。
— To propose a discussion. Used when initiating a talk.
彼に話し合いを持ちかけた。
— To break off discussions. Used when one party stops the talk.
交渉が決裂し、話し合いを打ち切った。
容易混淆的词
'Hanasu' is general speaking; 'Hanashiau' is mutual discussion.
'Soudan' is seeking advice; 'Hanashiau' is equal exchange.
'Giron' is formal debate/argument; 'Hanashiau' is collaborative.
习语与表达
— To sit close together (knees touching) and talk seriously/intimately.
膝を突き合わせて話し合おう。
Common— To be completely honest and open (literally 'to cut open one's belly').
腹を割って話し合いたい。
Informal/Intimate— To fail to reach an agreement because perspectives remain unchanged.
議論は平行線を辿った。
Formal/News— To find a compromise or middle ground through discussion.
話し合いで折り合いをつけた。
Common— To drop a hint or lead a conversation in a certain direction during a talk.
彼に話し合いの水を向けた。
Literary— To speak ambiguously or avoid giving a clear answer during a discussion.
彼は核心について言葉を濁した。
Common— To put something aside (ignore one's own faults) during a discussion.
自分のことを棚に上げて話し合う。
Common— To give a warning or make a point clear during a discussion to prevent future issues.
話し合いの中で釘を刺しておいた。
Common— A conversation becomes lively and enjoyable.
久しぶりに話が弾んだ。
Informal— A discussion becomes complicated or messy (often due to emotions).
話し合いがこじれてしまった。
Common容易混淆
Both mean talking together.
Katariau is more emotional and poetic, like sharing life stories. Hanashiau is more practical or problem-solving.
昔の思い出を語り合う。
Both involve talking.
Shaberu is casual chatting/gossiping. Hanashiau has a purpose or specific topic.
カフェで友達と喋る。
Both involve planning.
Uchiawaseru is specifically for coordinating details/schedules. Hanashiau is for broader discussion.
会議の時間を打ち合わせる。
Both involve reaching an agreement.
Koushou is formal negotiation between parties with different interests (like price).
価格について交渉する。
Both involve Q&A.
Mondou is a formal question-and-answer session, often religious or academic.
禅の問答。
句型
[Person] と話し合います。
友達と話し合います。
[Topic] について話し合います。
旅行について話し合います。
[Purpose] ために、話し合う必要があります。
解決するために、話し合う必要があります。
[Adverb] 話し合った結果、[Result]。
じっくり話し合った結果、中止になりました。
[Topic] をめぐって、話し合いが難航している。
領土問題をめぐって、話し合いが難航している。
話し合いのプロセスそのものが、[Concept] である。
話し合いのプロセスそのものが、民主主義である。
[Person] と [Topic] を話し合う。
彼と将来を話し合う。
話し合える [Noun]。
話し合える友達。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High. Essential for daily and professional Japanese.
-
Using 'wo' for the person.
→
Using 'to' for the person.
'Hanashiau' is something you do 'with' someone, not 'to' someone.
-
Using it for casual small talk.
→
Using 'shaberu' or 'hanasu'.
'Hanashiau' implies a purpose or a specific topic of discussion.
-
Forgetting the 'i' in 'hanashiau'.
→
Writing 'hanashiau' (話し合う).
It's the masu-stem of 'hanasu' (hanashi) plus 'au'.
-
Confusing with 'soudan suru'.
→
Using 'soudan' for advice, 'hanashiau' for mutual talk.
'Soudan' is one-way seeking of help; 'hanashiau' is two-way exchange.
-
Using 'hanashiau' for a public speech.
→
Using 'enzetsu suru' or 'hanasu'.
A speech is one-way; 'hanashiau' must be mutual.
小贴士
Master the 'Au' Suffix
Learning 'hanashiau' is your gateway to many other mutual verbs like 'tasukeau' (help each other) and 'shinjiau' (trust each other). The pattern is always [Verb Stem] + au.
Consensus is Key
In Japan, a 'hanashiai' isn't over until everyone feels heard. Don't rush to a conclusion; the process of talking is as important as the decision.
Use the Noun Form
The noun '話し合い' (hanashiai) is extremely useful. 'Hanashiai wo suru' (to have a discussion) is a very common alternative to the verb form.
Connect the Vowels
Ensure the transition between 'i' and 'a' in 'hanashiau' is smooth. It's not 'hanashi' (pause) 'au', but one fluid word.
Conflict Resolution
If you are in a conflict with a Japanese person, suggesting a 'hanashiai' is a very respectful way to show you want to fix things.
Kanji Practice
The kanji for 'talk' (話) contains 'words' (言) on the left. The kanji for 'fit' (合) looks like a lid on a container. Words fitting together!
Context Clues
When you hear 'hanashiau' in news, look for the word 'nankou' (difficulties) or 'goui' (agreement) to see how the talk is going.
Volitional Form
Practice 'hanashiaou' (plain) and 'hanashiaimashou' (polite). These are the most natural ways to start a collaborative conversation.
Avoid for Monologues
Never use 'hanashiau' if you are the only one speaking. It will sound very strange to Japanese ears.
Pair with 'Jikkuri'
The adverb 'jikkuri' (thoroughly) is the best friend of 'hanashiau.' Use them together to sound very natural.
记住它
记忆技巧
Think of 'Hanasu' (to speak) and 'Au' (to meet). When your 'speaking meets' someone else's, you are having a discussion.
视觉联想
Imagine two speech bubbles coming together and overlapping in the middle to form a new color.
Word Web
挑战
Try to use 'hanashiaou' next time you need to decide something with a Japanese friend.
词源
The word is a compound of the verb 'hanasu' (話す) and 'au' (合う). 'Hanasu' originally meant to 'release' or 'separate' (related to 'hanatsu'), implying the release of words from the mind. 'Au' means to meet, match, or do together.
原始含义: To release words so that they meet or match with another's.
Japonic文化背景
Be careful using 'hanashiau' with superiors; sometimes 'soudan' or 'o-hanashi' is more respectful depending on the context.
In English, we often say 'Let's talk,' which can be casual or serious. 'Hanashiau' is usually more on the serious/purposeful side.
在生活中练习
真实语境
Family
- 家事の分担を話し合う
- 子供の教育について話し合う
- お小遣いを話し合う
- 旅行の計画を話し合う
Business
- 新プロジェクトを話し合う
- 予算について話し合う
- スケジュールを話し合う
- 改善策を話し合う
School
- 班で話し合う
- テーマを話し合う
- 掃除当番を話し合う
- 文化祭の出し物を話し合う
Relationships
- 二人の将来を話し合う
- 喧嘩の原因を話し合う
- 結婚について話し合う
- 価値観を話し合う
Politics/News
- 平和について話し合う
- 経済政策を話し合う
- 条約を話し合う
- 国民と話し合う
对话开场白
"この問題について、一度ゆっくり話し合いませんか? (Shall we discuss this problem slowly once?)"
"将来の夢について話し合うのは楽しいですね。 (It's fun to discuss our future dreams, isn't it?)"
"どこのレストランに行くか、みんなで話し合いましょう。 (Let's all discuss which restaurant to go to.)"
"最近の悩みについて、友達と話し合いました。 (I discussed my recent worries with a friend.)"
"新しい企画について話し合う時間をください。 (Please give me time to discuss the new project.)"
日记主题
今日、誰と何を話し合いましたか?その結果はどうでしたか? (Who did you discuss what with today? What was the result?)
あなたが「じっくり話し合いたい」と思うトピックは何ですか? (What is a topic you want to discuss thoroughly?)
話し合いで意見が合わなかった時、あなたはどうしますか? (What do you do when opinions don't match during a discussion?)
良い話し合いをするために、一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for a good discussion?)
最近ニュースで見た「話し合い」について、あなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on a 'discussion' you recently saw in the news.)
常见问题
10 个问题Yes, you can say 'A to B ga hanashiau' (A and B discuss). Even though it's two people, the action is mutual. It's very common to use it with just one other person, like a spouse or a friend.
'Kaigi' is a formal meeting (like in an office). 'Hanashiai' is the act of discussing. A 'kaigi' usually involves a 'hanashiai,' but you can have a 'hanashiai' without it being a formal 'kaigi,' such as at a dinner table.
Not always, but it usually implies a specific topic. You wouldn't use it for random small talk. If you say 'Let's discuss,' it sounds like there's something to decide.
The most standard particle is 'ni tsuite' (about). For example, 'Kore ni tsuite hanashiaou' (Let's discuss this). Sometimes you can use 'wo' if the verb is treated as more transitive, but 'ni tsuite' is safer.
You can say 'Hanashiaou' or 'Chotto hanasou.' 'Hanashiaou' sounds like you want to reach a conclusion together.
Yes, it can be a euphemism for resolving an argument. 'We need to talk' in English often maps to 'Hanashiau hitsuyou ga aru' in Japanese.
It means 'lack of discussion.' It's a common phrase used when a relationship or project fails because people didn't talk enough.
It is written as one word '話し合う.' The 'shi' is the connective form of 'hanasu'.
Yes, you can 'denwa de hanashiau' (discuss over the phone). The medium doesn't matter as much as the mutual exchange.
It is generally treated as an intransitive verb because it describes a mutual state, but it often takes a 'ni tsuite' phrase which functions like an object.
自我测试 200 个问题
Translate: 'Let's discuss our future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I discussed the problem with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to talk properly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Through discussion, we decided.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can discuss anything with her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's have a thorough discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no room for discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion ended in a stalemate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to talk heart-to-heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are discussing the new rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please talk between the two of you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They have been talking for three hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Discussion is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's talk about where to go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will talk to my teacher tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The result of the discussion was good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should discuss the budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They refused to talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's talk calmly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have something to discuss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Let's discuss.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to discuss the project.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk calmly.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to talk.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk with the teacher.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I discussed it with my family.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk about tomorrow.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to talk heart-to-heart.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's have a thorough talk.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can we talk directly?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What should we discuss?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk about the rules.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think discussion is important.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk one-on-one.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We discussed and decided.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk about the future.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to talk to you.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk about the problem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are discussing it now.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Shall we discuss it again?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Tomodachi to hanashiau.'
Listen and identify: 'Jikkuri hanashiaimashou.'
Listen and identify: 'Hanashiai ga hitsuyou da.'
Listen and identify: 'Kore ni tsuite hanashiaou.'
Listen and identify: 'Hanashiai no kekka.'
Listen and identify: 'Hara wo watte hanashiau.'
Listen and identify: 'Hanashiai ga nankou shite iru.'
Listen and identify: 'Mondai wo hanashiau.'
Listen and identify: 'Chokusetsu hanashiaitai.'
Listen and identify: 'Hanashiai ga tsuita.'
Listen and identify: 'Hanashiai wo kyohi suru.'
Listen and identify: 'Kazoku to hanashiaimashita.'
Listen and identify: 'Hanashiai no ba.'
Listen and identify: 'Reisei ni hanashiaou.'
Listen and identify: 'Nan demo hanashiaeru.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
話し合う (hanashiau) is more than just talking; it is the act of collaborative communication. Use it when you want to show that people are working together through dialogue to reach a goal. Example: 'Mondai ni tsuite hanashiaimashou' (Let's discuss the problem).
- A verb meaning 'to discuss' or 'talk together' for a specific purpose.
- Combines 'hanasu' (speak) and 'au' (together/fit) to emphasize reciprocity.
- Commonly used in business, family, and conflict resolution contexts.
- Requires the particle 'to' for people and 'ni tsuite' for topics.
Master the 'Au' Suffix
Learning 'hanashiau' is your gateway to many other mutual verbs like 'tasukeau' (help each other) and 'shinjiau' (trust each other). The pattern is always [Verb Stem] + au.
Consensus is Key
In Japan, a 'hanashiai' isn't over until everyone feels heard. Don't rush to a conclusion; the process of talking is as important as the decision.
Use the Noun Form
The noun '話し合い' (hanashiai) is extremely useful. 'Hanashiai wo suru' (to have a discussion) is a very common alternative to the verb form.
Connect the Vowels
Ensure the transition between 'i' and 'a' in 'hanashiau' is smooth. It's not 'hanashi' (pause) 'au', but one fluid word.
相关内容
这个词在其他语言中
相关表达
更多politics词汇
撤廃
B2既定制度、法律或限制的彻底废除或取消。改革旨在<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>撤廃</mark>旧习。取消关税促进了贸易。
援助する
A2To assist; to help; to support.
訴える
A2To appeal; to sue; to complain.
容認
B2容认(yōnin)是指即使某事并非理想,也予以批准、允许或容忍,这其中带有被动或勉强的接受意味。公司容忍了员工的轻微迟到。 (The company tolerated minor employee lateness.)
逮捕する
A2逮捕。警方昨晚因涉嫌盗窃逮捕了嫌疑人。
諮問
B2向咨询机构或专家征求意见或进行审议。 '政府就新政策向委员会进行咨询。'
是正
B2纠正或矫正错误的情况、不平等或错误。常用于官方语境,如纠正社会不公或市场失衡。
腐敗
B2有机物的腐烂,或指政治、社会等领域的贪污腐败。
批判する
A2对人或事物的好坏、是非进行评价或指出错误。
民主主義
A2民主主义是人民拥有主权的政治制度。