At the A1 level, the word 'ثبات' (sobât) is quite advanced. However, you can think of it as a way to say 'no change'. Imagine a toy that doesn't fall over; it is 'stable'. In simple Persian, we focus on the idea of things staying the same. You might hear it in very simple sentences about prices or the weather not changing. It is like saying 'everything is okay and steady'. Since A1 learners focus on daily needs, you won't use this word often, but it's good to know it means 'steady' or 'fixed'. Think of a chair that doesn't shake; it has a kind of 'sobât'.
For A2 learners, 'ثبات' starts to appear in basic news or when talking about personality. You can use it to describe a friend who is always the same and never gets angry for no reason. This is 'sobât' in their mood. You might also see it in simple signs about the economy. A key phrase to learn is 'ثبات داشتن' (to have stability). For example, 'The weather has stability' (meaning it's not changing every hour). At this level, you should recognize the word when you hear it on the radio or see it in a newspaper headline about 'market stability'. It's a formal way to say something is not 'moving' or 'shaking'.
At the B1 level, you should begin using 'ثبات' in your writing and speaking to sound more professional. Instead of saying 'the prices are the same', you can say 'there is stability in prices' (ثبات در قیمت‌ها). This level involves understanding the word in more abstract contexts, like 'emotional stability' (ثبات عاطفی). You can use it to talk about your goals: 'I want stability in my life'. You also start to see the opposite: 'بی‌ثباتی' (bi-sobâti), which means 'instability'. If a country has many protests, it has 'bi-sobâti'. Understanding this pair (sobât vs. bi-sobâti) is very helpful for describing the world around you in more detail.
B2 learners are expected to use 'ثبات' in complex discussions about society and politics. You should be able to explain why 'political stability' (ثبات سیاسی) is important for a country's future. You will encounter this word in literature and more advanced media reports. You should also learn the common idiom 'ثبات قدم' (steadfastness/consistency), which describes someone who follows through on their promises and doesn't give up. At this level, you are moving beyond simple meanings and seeing how 'sobât' is a value in Persian culture—being 'sâbet-ghadam' (steadfast) is a highly respected trait. You can use it to analyze characters in a book or historical figures.
As a C1 learner, you must master the nuances of 'ثبات' versus its synonyms like 'pâydâri' or 'ostovâri'. You use 'ثبات' in academic essays, professional reports, and deep philosophical conversations. You understand that 'sobât' refers to a 'steady state' or 'equilibrium'. You can discuss 'structural stability' in engineering or 'macroeconomic stability' in finance. You are also aware of the word's Arabic roots and how it relates to other words like 'esbât' (proof) and 'sabt' (registration), ensuring you never confuse them. Your use of the word should feel natural in formal registers, and you can use it to describe complex systems where many parts work together to maintain a balance.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'ثبات'. You can use it to discuss complex metaphysical concepts, such as the 'constancy of the soul' or the 'instability of the material world' in Sufi poetry. You can appreciate the rhetorical use of the word in political speeches to evoke a sense of security and tradition. You are comfortable using it in any technical field, from thermodynamics to international law. You can also identify and use rare compound words or archaic forms related to the root 'th-b-t'. Your understanding includes the historical evolution of the word and its role in shaping Iranian intellectual discourse regarding modernity and tradition.

ثبات 30秒了解

  • Sobât means stability or constancy in Persian, used for systems and characters.
  • It is a formal noun, often found in news, academic, and professional contexts.
  • Common phrases include 'sobât-e siâsi' (political stability) and 'sobât-e ghadam' (steadfastness).
  • It differs from 'esbât' (proof) and 'sabt' (registration), which share the same root.

The Persian word ثبات (pronounced 'sobât') is a sophisticated noun derived from the Arabic root 'th-b-t', which fundamentally relates to being fixed, firm, or established. In the modern Persian lexicon, particularly at the C1 level, it transcends a mere physical description of stability and enters the realms of psychology, economics, politics, and character. When we speak of sobât, we are discussing the quality of remaining unchanged under pressure, the endurance of a state over time, and the reliable consistency of a system or an individual's temperament. It is the antithesis of chaos, fluctuation, and volatility.

Core Concept
The essence of ثبات lies in its ability to resist external forces that seek to displace or alter it. In a physical sense, it refers to the balance of an object; in a metaphorical sense, it refers to the unwavering nature of one's beliefs or the steady performance of a national currency.

کشور برای رشد اقتصادی به ثبات سیاسی نیاز دارد.

Translation: The country needs political stability for economic growth.

In interpersonal dynamics, sobât-e rafter (consistency of behavior) is highly valued. A person possessing sobât is seen as dependable and mature. Conversely, a lack of it, adam-e sobât, suggests unpredictability or emotional turbulence. This word is frequently encountered in news broadcasts discussing 'market stability' (sobât-e bâzâr) or 'price stability' (sobât-e gheymat-hâ), where the government aims to reassure the public that the cost of living will not fluctuate wildly overnight. It is also a key term in engineering and physics when discussing the equilibrium of structures.

Sociopolitical Context
In Persian history and literature, ثبات is often linked to the concept of 'Esteghâmat' (steadfastness). It is the virtue of a leader who remains calm during a crisis or a lover who stays true despite the 'instability' of fate.

او در عقاید خود ثبات قدم دارد.

Translation: He has steadfastness (stability of step) in his beliefs.

Beyond the news, you will find this word in academic papers, specifically in psychology (emotional stability) and chemistry (chemical stability). It carries a weight of formality and precision. If you were to describe a chair as 'stable', you might use 'mohkam' (strong) or 'sâbet', but if you are describing the 'stability of the chair's design', sobât is the correct academic choice. It implies a deeper, structural, or systemic permanence rather than just temporary stillness.

Using ثبات correctly requires understanding its role as a noun that often functions as the subject or object of a sentence, or as part of an 'Ezafe' construction (linking two nouns). Because it represents an abstract quality, it is frequently paired with verbs like 'dâshtan' (to have), 'bakhshidan' (to grant/give), or 'yâftan' (to find/achieve).

Common Verb Pairings
1. ثبات داشتن (to have stability): Used for systems, markets, or personalities. 2. به ثبات رسیدن (to reach stability): Used when a chaotic situation finally settles down.

پس از سال‌ها جنگ، منطقه سرانجام به ثبات نسبی رسید.

Translation: After years of war, the region finally reached relative stability.

In formal writing, sobât is often used to describe the 'permanence' of a law or a decision. For example, 'sobât-e ghavânin' (the stability of laws) is a common phrase in legal and business Persian, emphasizing that frequent changes to regulations hurt investment. In the context of character, 'sobât-e shakhsiyat' (stability of personality) describes someone who doesn't change their mind or mood based on every passing whim.

مدیر جدید سعی دارد ثبات را به بازار برگرداند.

Translation: The new manager is trying to bring stability back to the market.

In scientific contexts, particularly chemistry or physics, sobât describes the state of a compound or a physical system. A 'stable isotope' is 'izotop-e bâ-sobât'. Notice how 'bâ' (with) is added to turn the noun into an adjectival phrase. This versatility allows you to use the word across various registers, from a scientific lab to a high-level political summit.

The word ثبات is ubiquitous in Iranian media. If you turn on the news on IRIB or read an editorial in 'Shargh' or 'Kayhan', you will almost certainly encounter it within the first few minutes of economic or political reporting. It is a 'prestige' word—one that analysts use to sound authoritative and precise. It is rarely used in very casual 'street' slang, where someone might just say 'hich-chi taghyir nemikone' (nothing changes), but in any professional or educational setting, sobât is the standard.

In the Media
Journalists often use it to discuss 'regional stability' (ثبات منطقه‌ای). This refers to the lack of conflict between neighboring countries. It is also used during the annual budget announcements regarding 'price stability'.

بانک مرکزی متعهد به حفظ ثبات نرخ ارز است.

Translation: The Central Bank is committed to maintaining the stability of the exchange rate.

In literature and poetry, sobât appears when discussing the soul or the nature of the world. While classic poets might use 'pâydâri', modern Persian prose uses sobât to describe the inner calm of a character. In psychological self-help books, which are very popular in Iran, you will find chapters on 'sobât-e atefi' (emotional stability), teaching readers how to maintain their composure in a stressful world.

بدون ثبات در مدیریت، هیچ پروژه‌ای به نتیجه نمی‌رسد.

Translation: Without stability in management, no project will yield results.

Lastly, in the workplace, during performance reviews, an employer might praise an employee for their sobât-e ghadam (steadfastness) or their sobât-e kari (work consistency). It is a highly positive attribute in professional environments, signaling that the person is not flighty and can handle long-term responsibilities.

The most frequent mistakes with ثبات usually involve confusing it with other words derived from the same Arabic root 'th-b-t'. Because many Persian words look and sound similar due to their shared roots, learners often mix up 'stability', 'proof', and 'registration'.

Confusion with 'Esbât' (اثبات)
اثبات means 'proof' or 'demonstration'. While sobât is a state of being, esbât is the act of proving something. You cannot 'sobât' a theory; you must 'esbât' it.

Mistake: او ثبات کرد که من اشتباه می‌کنم. (Incorrect)

Correct: او اثبات کرد... (He proved...)

Another common error is confusing it with ثبت (sabt), which means 'registration' or 'recording'. For instance, 'sabt-e nâm' means 'registration of name' (enrollment). Learners sometimes say 'sobât-e nâm' by mistake, which would nonsensically mean 'the stability of the name'.

Misusing the Ezafe
Learners often forget that in the phrase 'sobât-e siâsi' (political stability), the 'e' sound (Ezafe) is crucial. Without it, you are just saying two words next to each other: 'stability politics'.

Finally, avoid overusing sobât for physical objects in casual conversation. If your table is wobbly, don't say it lacks sobât (which sounds like the table is having an existential crisis); instead, say it is 'lagh' (wobbly) or 'na-mizân' (unbalanced). Reserve sobât for structural integrity or abstract concepts to sound more natural.

Persian is rich with synonyms, many of which carry subtle nuances that distinguish them from ثبات. Understanding these alternatives will help you choose the exact 'flavor' of stability you wish to convey, whether it's the physical strength of a castle or the enduring nature of a friendship.

Pâydâri (پایداری)
While sobât often implies a lack of change, pâydâri emphasizes 'sustainability' or 'resistance'. It is often used in the context of 'resistance' against an enemy or 'sustainability' in environmental science.
Ostovâri (استواری)
This word comes from 'ostovâr' (firm/upright). It has a more physical and moral connotation. You might describe a mountain or a person's resolve as ostovâr. It suggests being 'solidly built'.

او با استواری تمام در برابر مشکلات ایستاد.

Translation: He stood against problems with complete firmness/steadfastness.

Another alternative is Davam (دوام), which translates to 'durability' or 'continuance'. Use davam when you want to talk about how long something lasts. For example, 'davam-e lebâs' (the durability of the clothes). Sobât wouldn't work there because clothes don't need 'stability'; they need to not wear out.

In academic contexts, you might also see Esteghrâr (استقرار). This refers to the 'establishment' or 'settling' of something. For instance, the 'establishment of a government' is 'esteghrâr-e doulat'. Once the government is established, it then seeks to maintain sobât (stability). Understanding this sequence—from establishment to stability—is key for C1 learners.

How Formal Is It?

趣味小知识

The same root gives us 'Sâbet' (fixed), which is a common name and also the word used for 'fixed-line' telephones in Iran (telephon-e sâbet).

发音指南

UK /soˈbɒːt/
US /soʊˈbɑːt/
The stress is on the second syllable: so-BÂT.
押韵词
نبات (nabât - candy) حیات (hayât - life) نجات (nejât - rescue) صفات (sefât - qualities) وفات (vafât - death) نکات (nokât - points) ذات (zât - essence) جهات (jahât - directions)
常见错误
  • Pronouncing 'o' as 'u' (subât) - Incorrect.
  • Making the 'â' sound too short like 'cat' - It should be deep and long.
  • Confusing the 's' (ث) with a 'th' sound - In Persian, 'ث' is pronounced exactly like 's'.

难度评级

阅读 4/5

Recognizing it is easy, but understanding nuances in formal texts takes practice.

写作 6/5

Requires knowledge of Ezafe and formal verb pairings.

口语 5/5

Using 'sobât-e ghadam' correctly sounds very impressive to natives.

听力 4/5

Common in news; easy to pick out once you know the sound.

接下来学什么

前置知识

ثابت تغییر بازار سیاست آرامش

接下来学习

استقرار تداوم پایداری متزلزل راسخ

高级

استغنا تمأنینه استقامت تثبیت مستقر

需要掌握的语法

Ezafe Construction

ثباتِ بازار (sobât-e bâzâr)

Noun to Adjective with 'ba-'

باثبات (stable)

Noun to Adjective with 'bi-'

بی‌ثبات (unstable)

Compound Verbs with 'dâshtan'

ثبات داشتن (to have stability)

Abstract Noun Suffix '-i'

بی‌ثباتی (instability)

按水平分级的例句

1

این میز ثبات دارد.

This table has stability (it's steady).

Simple noun + verb 'dâshtan'.

2

هوا ثبات ندارد.

The weather doesn't have stability (it's changing).

Negative form of 'dâshtan'.

3

او در کار ثبات دارد.

He has stability in work.

Preposition 'dar' (in) shows the area of stability.

4

ثبات خوب است.

Stability is good.

Simple subject-predicate structure.

5

قیمت نان ثبات دارد.

The price of bread has stability.

Ezafe construction 'gheymat-e nân'.

6

من ثبات را دوست دارم.

I like stability.

Direct object with 'râ'.

7

او ثبات ندارد.

He/She doesn't have stability.

Third person singular.

8

این صندلی ثبات ندارد.

This chair is not stable.

Using 'sobât' for physical objects (simple level).

1

بازار به ثبات نیاز دارد.

The market needs stability.

Verb 'niâz dâshtan' (to need) + 'be'.

2

او ثبات اخلاقی دارد.

He has moral stability (consistent character).

Adjective 'akhlâghi' modifies 'sobât'.

3

ثبات در زندگی مهم است.

Stability in life is important.

Gerund-like use of the noun as a concept.

4

ما دنبال ثبات هستیم.

We are looking for stability.

Verb 'donbâl-e ... budan'.

5

این کشور ثبات سیاسی دارد.

This country has political stability.

Compound noun phrase.

6

ثبات قیمت‌ها کم است.

Price stability is low.

Plural noun 'gheymat-hâ'.

7

او ثبات عاطفی ندارد.

He doesn't have emotional stability.

Common psychological term.

8

ثبات باعث پیشرفت می‌شود.

Stability causes progress.

Verb 'shodan' indicating result.

1

برای سرمایه‌گذاری، ثبات اقتصادی لازم است.

For investment, economic stability is necessary.

Infinitive 'sarmâye-gozâri' as a purpose.

2

او با ثبات قدم به هدفش رسید.

He reached his goal with steadfastness.

Idiomatic phrase 'sobât-e ghadam'.

3

عدم ثبات در قوانین مشکل‌ساز است.

Lack of stability in laws is problematic.

'Adam' (lack of) creates the opposite meaning.

4

باید در تصمیم‌های خود ثبات داشته باشیم.

We must have stability in our decisions.

Modal 'bâyad' (must) + subjunctive.

5

این دارو به ثبات وضعیت بیمار کمک کرد.

This medicine helped stabilize the patient's condition.

Ezafe between 'sobât' and 'vaziyat'.

6

ثبات شغلی یکی از مزایای این شرکت است.

Job stability is one of the benefits of this company.

Compound noun as a subject.

7

او در عشق ثبات ندارد.

He is not constant in love.

Abstract usage in relationships.

8

دولت برای حفظ ثبات تلاش می‌کند.

The government is striving to maintain stability.

Infinitive 'hefz' (maintaining) as an object.

1

ثبات نسبی در منطقه برقرار شده است.

Relative stability has been established in the region.

Passive construction 'bargharâr shode ast'.

2

او ثبات رای ندارد و مدام نظرش را عوض می‌کند.

He doesn't have stability of opinion and constantly changes his mind.

Compound phrase 'sobât-e ra'y'.

3

سرمایه‌گذاران به دنبال ثبات بلندمدت هستند.

Investors are looking for long-term stability.

Adjective 'boland-moddat' (long-term).

4

این توافق‌نامه به ثبات جهانی کمک می‌کند.

This agreement helps global stability.

Formal noun 'tavâfogh-nâme'.

5

بدون ثبات فکری نمی‌توان تمرکز کرد.

Without mental stability, one cannot focus.

Preposition 'bedun-e' (without).

6

ثبات در سیاست‌های خارجی ضروری است.

Stability in foreign policies is essential.

Plural 'siâsat-hâ' (policies).

7

او در رفتارش ثبات عجیبی دارد.

He has a strange stability in his behavior.

Adjective 'ajib' (strange) modifying 'sobât'.

8

ثبات قیمت ارز باعث آرامش بازار شد.

The stability of the currency price brought peace to the market.

Causal structure with 'bâ'es shodan'.

1

ثبات ساختاری این بنا در برابر زلزله تضمین شده است.

The structural stability of this building is guaranteed against earthquakes.

Technical usage in engineering.

2

فقدان ثبات در مدیریت میانی به بهره‌وری آسیب می‌زند.

The lack of stability in middle management damages productivity.

Formal word 'faghdân' (lack/absence).

3

او در طول بحران، ثبات شخصیت خود را حفظ کرد.

He maintained his stability of character throughout the crisis.

Compound 'sobât-e shakhsiyat'.

4

ثبات نرخ تورم هدف اصلی بانک مرکزی است.

Stabilizing the inflation rate is the primary goal of the central bank.

Complex economic terminology.

5

این نظریه از ثبات منطقی برخوردار نیست.

This theory does not possess logical stability (consistency).

Formal verb 'bar-khordâr budan'.

6

ثبات درونی او ناشی از ایمان قوی است.

His inner stability stems from strong faith.

'Nâshi az' (stemming from) structure.

7

تغییرات پی‌درپی مدیران، ثبات سازمان را بر هم زده است.

Successive changes of managers have disrupted the organization's stability.

Compound verb 'bar ham zadan' (to disrupt).

8

ثبات اکولوژیکی جنگل در خطر است.

The ecological stability of the forest is in danger.

Scientific adjective 'ekolozhiki'.

1

ثبات قدم در سلوک عرفانی، شرط اول رستگاری است.

Steadfastness in the mystical path is the first condition of salvation.

High-literary/Sufi context.

2

پارادوکس ثبات در عین تغییر، موضوع اصلی این کتاب است.

The paradox of stability amidst change is the main theme of this book.

Philosophical concept 'dar ayn-e' (at the same time as).

3

ثبات نسبیت در فیزیک مدرن به چالش کشیده شده است.

The stability of relativity has been challenged in modern physics.

Academic passive 'be châlesh keshide shodan'.

4

او با ثباتی مثال‌زدنی، بر مواضع خود پافشاری کرد.

With exemplary stability (firmness), he insisted on his positions.

Adjective 'mesâl-zadani' (exemplary).

5

ثبات سیاسی پیش‌شرط هرگونه توسعه پایدار است.

Political stability is a prerequisite for any sustainable development.

Formal compound 'pish-shart' (prerequisite).

6

در این سیستم پیچیده، ثبات پویا جایگزین ثبات ایستا شده است.

In this complex system, dynamic stability has replaced static stability.

Technical contrast 'puyâ' (dynamic) vs 'istâ' (static).

7

ثبات مفاهیم در زبان، امری اعتباری است.

The stability of concepts in language is a matter of convention.

Linguistic/Philosophical register.

8

او در غوغای حوادث، ثبات طمأنینه خود را از دست نداد.

In the clamor of events, he did not lose his stability of composure.

Archaic/High-literary word 'tam'anine' (composure).

常见搭配

ثبات سیاسی
ثبات اقتصادی
ثبات عاطفی
ثبات قدم
ثبات بازار
عدم ثبات
ثبات نرخ ارز
ثبات شخصیتی
ثبات ساختاری
حفظ ثبات

常用短语

ثبات داشتن

— To be stable or consistent in something.

او در نظراتش ثبات دارد.

به ثبات رسیدن

— To reach a state of stability after a period of change.

اوضاع به ثبات رسید.

ثبات بخشیدن

— To give or grant stability to a situation.

این قانون به بازار ثبات بخشید.

از ثبات انداختن

— To destabilize or throw off balance.

بحران او را از ثبات انداخت.

ثبات نسبی

— Relative stability (mostly stable but not perfect).

منطقه در ثبات نسبی است.

ثبات درازمدت

— Long-term stability.

هدف ما ثبات درازمدت است.

فقدان ثبات

— The absence or lack of stability.

فقدان ثبات در مدیریت.

در سایه ثبات

— Under the shadow/protection of stability.

در سایه ثبات، تجارت رونق می‌یابد.

ثبات رویه

— Consistency of procedure or approach.

ثبات رویه در دادگاه‌ها.

ثبات فکری

— Intellectual or mental stability.

او ثبات فکری ندارد.

容易混淆的词

ثبات vs اثبات (Esbât)

Means 'proof'. Sobât is a state; Esbât is an action of proving.

ثبات vs ثبت (Sabt)

Means 'registration'. Sobât is stability; Sabt is recording data.

ثبات vs ثابت (Sâbet)

The adjective form (fixed/constant). Don't use the noun where the adjective is needed.

习语与表达

"ثبات قدم داشتن"

— To be steadfast and unwavering in one's path or beliefs.

او در مبارزه ثبات قدم داشت.

Literary/Formal
"پای خود را سفت کردن"

— To stabilize one's position (informal equivalent of seeking sobât).

او جایش را در اداره سفت کرد.

Informal
"مثل کوه استوار بودن"

— To be as stable/firm as a mountain.

پدرم مثل کوه استوار است.

Literary
"حرفش یکی بودن"

— To have consistency in what one says (a sign of sobât).

او حرفش یکی است.

Informal
"از این شاخه به آن شاخه پریدن"

— To lack stability; to jump from one thing to another.

او در شغلش از این شاخه به آن شاخه می‌پرد.

Informal
"باد به هر طرف بوزد..."

— To lack stability of character; to go where the wind blows.

او نان را به نرخ روز می‌خورد (similar).

Informal
"ثبات رای"

— Firmness of opinion; not being easily swayed.

مدیر باید ثبات رای داشته باشد.

Formal
"تزلزل ناپذیر"

— Unshakable stability.

اراده‌ای تزلزل ناپذیر دارد.

Formal
"ثباتِ حال"

— Maintaining one's spiritual or emotional state.

عارفان بر ثبات حال تاکید دارند.

Sufi/Literary
"جا خوش کردن"

— To settle in and become stable in a place/position.

او در آن پست جا خوش کرده است.

Informal

容易混淆

ثبات vs اثبات

Shared root and similar sound.

Esbât is the act of proving a claim, while Sobât is the state of being steady.

او ادعایش را اثبات کرد (He proved his claim).

ثبات vs ثبت

Shared root and similar spelling.

Sabt refers to writing something down or enrolling, like 'sabt-e nâm' (registration).

نام من در لیست ثبت شده است (My name is registered in the list).

ثبات vs استقرار

Similar meaning of 'being established'.

Esteghrâr is the process of setting something up; Sobât is the quality of it staying that way.

استقرار نظم در شهر (Establishing order in the city).

ثبات vs پایداری

Both mean stability.

Pâydâri is often used for 'resistance' or 'sustainability'. Sobât is more about 'constancy'.

پایداری در برابر دشمن (Resistance against the enemy).

ثبات vs دوام

Both relate to things not changing.

Davam is specifically about 'how long' something lasts (durability).

دوام این کفش‌ها کم است (The durability of these shoes is low).

句型

A1

[Subject] ثبات دارد.

این میز ثبات دارد.

A2

[Noun] به ثبات نیاز دارد.

بازار به ثبات نیاز دارد.

B1

برای [Goal]، ثبات لازم است.

برای موفقیت، ثبات لازم است.

B2

او در [Field] ثبات قدم دارد.

او در ورزش ثبات قدم دارد.

C1

فقدان ثبات در [Area] باعث [Result] می‌شود.

فقدان ثبات در قوانین باعث سردرگمی می‌شود.

C2

ثبات [Concept] در گرو [Condition] است.

ثبات جامعه در گرو عدالت است.

B1

حفظ ثبات [Noun] دشوار است.

حفظ ثبات قیمت‌ها دشوار است.

C1

[Noun] از ثبات کافی برخوردار نیست.

این ساختمان از ثبات کافی برخوردار نیست.

词族

名词

ثبات (stability)
اثبات (proof)
ثبت (registration)
تثبیت (stabilization)

动词

ثابت کردن (to prove/fix)
ثبت کردن (to register)
تثبیت شدن (to become stabilized)

形容词

ثابت (fixed/constant)
باثبات (stable)
بی‌ثبات (unstable)
مثبِت (proving)

相关

استقرار (establishment)
دوام (durability)
پایداری (sustainability)
استواری (firmness)
قرار (rest/calm)

如何使用

frequency

Very common in professional, academic, and media spheres.

常见错误
  • Using 'sobât' for 'proof'. اثبات (Esbât)

    Learners often mix these up because they sound similar. 'Esbât' is for proving a point; 'Sobât' is the state of being stable.

  • Saying 'sobât-e nâm' for registration. ثبت‌نام (Sabt-e nâm)

    Sabt means registration. Sobât means stability. You don't 'stabilize' your name into a class; you 'register' it.

  • Omitting the Ezafe in 'sobât-e siâsi'. ثباتِ سیاسی

    In Persian, you must use the 'e' sound to link the noun 'stability' to the adjective 'political'.

  • Using 'sobât' as an adjective without 'ba-'. او باثبات است.

    You cannot say 'He is stability'. You must say 'He is with-stability' (ba-sobât) or 'He has stability'.

  • Using 'sobât' for durability of clothes. دوام (Davâm)

    Clothes need to last long (durability), not be 'stable'. Use 'davâm' for materials.

小贴士

Using 'ba-' and 'bi-'

Add 'ba-' to make 'ba-sobât' (stable) and 'bi-' to make 'bi-sobât' (unstable). This is the easiest way to use the word as an adjective.

The Root Power

Learning the root TH-B-T helps you learn 'sâbet', 'esbât', 'sabt', and 'tathbit' all at once. They all relate to things being 'fixed'.

News Watch

Watch the economic news in Persian. You will hear 'sobât' mentioned every time they talk about the Rial or gold prices.

Sound Professional

In business meetings, use 'sobât-e رویه' (consistency of procedure) to show you value organized and steady work.

The Anchor

Visualize an anchor when you say 'sobât'. An anchor gives a ship 'sobât' in the ocean.

The Deep 'Â'

Make sure the 'â' in 'sobât' is deep like the 'a' in 'father'. A shallow 'a' might sound like 'sabt' (registration).

Ezafe Alert

Always check your Ezafe. It's 'sobât-e siâsi', not 'sobât siâsi'. The 'e' sound connects the noun to its adjective.

Steadfastness

Remember that 'sobât-e ghadam' is a moral virtue in Iran. Use it when complimenting someone's hard work.

Avoid Slang

Don't use 'sobât' in very casual street talk unless you're being slightly ironic or serious; it's a 'high-level' word.

Abstract vs Physical

Listen for whether the speaker is talking about a building (physical) or the economy (abstract). 'Sobât' works for both!

记住它

记忆技巧

Think of a 'SO-BÂT' (So Boat). Imagine a boat that is SO stable it never tips over, even in a storm. 'So Boat' = Sobât.

视觉联想

Visualize a heavy anchor sitting at the bottom of the sea. The anchor provides 'sobât' to the ship above.

Word Web

Stability Constancy Steadfastness Firmness Market Politics Mood Structure

挑战

Try to use 'sobât' in a sentence describing your favorite hobby. For example: 'I have stability in my practice of guitar.'

词源

Derived from the Arabic tri-consonantal root ث-ب-ت (th-b-t).

原始含义: To be firm, fixed, or established in a place.

Semitic (Arabic) loanword in Indo-European (Persian).

文化背景

No specific sensitivities; it is a neutral, positive, and formal term.

In English, we often use 'consistency' for people and 'stability' for systems. Persian uses 'sobât' for both.

Hafez: Mentions the 'instability' of the world (بی‌ثباتیِ دهر). Political Speeches: Frequent use of 'ثبات منطقه‌ای' (regional stability). Economic Reports: 'ثبات بازار سرمایه' (capital market stability).

在生活中练习

真实语境

Economics

  • ثبات قیمت‌ها
  • ثبات نرخ ارز
  • ثبات بازار
  • ثبات مالی

Politics

  • ثبات سیاسی
  • ثبات منطقه‌ای
  • ثبات دولت
  • حفظ ثبات

Psychology

  • ثبات عاطفی
  • ثبات شخصیتی
  • ثبات خلقی
  • ثبات درونی

Engineering

  • ثبات ساختاری
  • ثبات فیزیکی
  • ثبات مکانیکی
  • ضریب ثبات

Personal Growth

  • ثبات قدم
  • ثبات در هدف
  • ثبات در برنامه
  • ثبات رویه

对话开场白

"به نظر شما ثبات سیاسی مهم‌تر است یا آزادی؟"

"چگونه می‌توان در دنیای امروز ثبات عاطفی داشت؟"

"آیا ثبات در شغل برای شما اولویت دارد؟"

"چه عواملی باعث بی‌ثباتی در بازار می‌شوند؟"

"ثبات قدم در یادگیری زبان چقدر تاثیر دارد؟"

日记主题

در مورد زمانی بنویسید که در زندگی خود احساس ثبات نداشتید و چگونه آن را مدیریت کردید.

آیا ترجیح می‌دهید زندگی پر از تغییر داشته باشید یا زندگی با ثبات؟ چرا؟

نقش ثبات قدم را در رسیدن به بزرگترین موفقیت زندگی‌تان توصیف کنید.

چگونه یک دولت می‌تواند ثبات اقتصادی را برای شهروندانش فراهم کند؟

تعریف شما از یک شخصیت باثبات چیست؟

常见问题

10 个问题

Yes, it is very common to describe someone's character as having 'sobât' (consistency) or 'sobât-e atefi' (emotional stability). It is a positive trait.

Sobât emphasizes 'no change' or 'steadiness'. Pâydâri emphasizes 'resistance' or 'lastingness'. You use sobât for prices and pâydâri for the environment.

Technically yes, but it's very formal. In daily life, use 'lagh' (wobbly) or 'na-mizân' (unbalanced) for physical objects.

It is an Arabic loanword, but it is fully integrated into Persian and used in all levels of speech, especially formal.

You can say 'bi-sobât' (بی‌ثبات) which literally means 'without stability'.

It literally means 'stability of step'. Idiomatically, it means steadfastness or perseverance.

Yes, it is the standard term for 'stability' in chemistry (chemical stability) and physics.

Almost never. As an abstract noun, it remains singular.

The verb is 'tathbit kardan' (تثبیت کردن), which comes from the same root.

No, 'Sâbet' is sometimes a last name, but 'Sobât' is not used as a first name.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'ثبات سیاسی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He has emotional stability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'بی‌ثباتی' in a sentence about the market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain 'ثبات قدم' in your own words (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about 'price stability'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The building is stable.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare 'ثبات' and 'تغییر' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'به ثبات رسیدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Lack of stability in management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'ba-sobât' person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ثبات ساختاری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Regional stability is our goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ثبات' in a scientific sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'job stability'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Without stability, focus is impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ثبات رویه' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about Hafez and 'sobât'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Macroeconomic stability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'ثبات فکری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تثبیت' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'ثبات' and use it in a simple sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'political stability' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a friend you need more stability in your life.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe someone who is steadfast using the idiom.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss why price stability is important.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'بی‌ثباتی' and give an example.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone if they have job stability.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the importance of 'sobât-e atefi'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'ثبات نسبی' to describe a situation.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'lack of stability' formally.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss 'regional stability' in a formal tone.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'sobât' and 'esbât'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'ثبات رویه' in a sentence about a company.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a stable building in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about 'sobât' in learning a language.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'long-term stability' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the 'instability of the world' like a poet.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Praise someone's perseverance using 'sobât-e ghadam'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'economic stability is the key to growth'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'sobât-e shakhsiyat'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'sobât' in this sentence: 'دولت به دنبال ثبات است.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker say 'sobât' or 'esbât'? (Sentence: 'او ثبات دارد.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the adjective used with 'sobât' in 'ثبات سیاسی'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the situation stable or unstable? (Sentence: 'بازار بی‌ثبات است.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the idiom: 'او ثبات قدم دارد.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What area of stability is mentioned? (Sentence: 'ثبات عاطفی مهم است.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about prices or politics? (Sentence: 'ثبات قیمت‌ها اولویت ماست.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What word is used for 'lack of'? (Sentence: 'عدم ثبات در بازار.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the formal word for 'stability' in a news clip.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker say 'sâbet' or 'sobât'? (Sentence: 'قیمت ثابت است.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being stabilized? (Sentence: 'تثبیت نرخ ارز.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the tone formal or informal? (Sentence: 'فقدان ثبات ساختاری.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the focus? (Sentence: 'ثبات منطقه‌ای.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which word rhymes with 'sobât' in the sentence? (Sentence: 'حیات و ثبات.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the result of 'sobât'? (Sentence: 'ثبات باعث رشد می‌شود.')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!