A2 Collocation तटस्थ

دیکھ بھال

دیکھ بھال

Looking after / Care

मतलब

Taking care of someone or something

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'dekh bhaal' of parents is considered a 'Farz' (religious and social duty). Sending parents to old age homes is generally looked down upon in society. In the 'Ganga-Jamuni Tehzeeb' (syncretic culture), 'dekh bhaal' extends to neighbors of different faiths, especially during festivals. Expatriates often send money back home specifically for the 'dekh bhaal' of their ancestral properties and extended family. In Sufi thought, 'dekh bhaal' of the soul (rooh) is emphasized over the physical body, often using the term 'tazkiya' alongside it.

💡

The 'Ki' Trick

Always remember that 'dekh bhaal' is a lady! Use 'ki' and 'acchi' with her.

⚠️

Not for Movies

Don't use this for watching TV or movies. That's just 'dekhna'.

मतलब

Taking care of someone or something

💡

The 'Ki' Trick

Always remember that 'dekh bhaal' is a lady! Use 'ki' and 'acchi' with her.

⚠️

Not for Movies

Don't use this for watching TV or movies. That's just 'dekhna'.

🎯

Professional Polish

In a CV, use 'Nigrani' for management, but 'Dekh bhaal' for social work or healthcare roles.

खुद को परखो

Fill in the correct possessive particle.

وہ اپنے پودوں ___ دیکھ بھال کرتا ہے۔

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: کی

'Dekh bhaal' is feminine, so it requires 'ki'.

Which sentence is correct for 'I take care of my car'?

Select the correct Urdu translation:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: میں اپنی گاڑی کی دیکھ بھال کرتا ہوں۔

It uses the correct particle 'ki' and the correct verb 'karna'.

Complete the dialogue.

A: آپ کے دادا کیسے ہیں؟ B: وہ بیمار ہیں، میں ان کی ________ کر رہا ہوں۔

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دیکھ بھال

In the context of illness, 'dekh bhaal' (taking care) is the logical choice.

Match the situation to the phrase.

Situation: You are asking a friend to look after your house while you are away.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: گھر کی دیکھ بھال کرنا

This is the standard phrase for house-sitting or maintenance.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Dekh Bhaal vs. Khayal Rakhna

Dekh Bhaal
Physical Cleaning, feeding
Maintenance Fixing things
Khayal Rakhna
Emotional Feelings, thoughts
Abstract Remembering a date

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the correct possessive particle. Fill Blank A2

وہ اپنے پودوں ___ دیکھ بھال کرتا ہے۔

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: کی

'Dekh bhaal' is feminine, so it requires 'ki'.

Which sentence is correct for 'I take care of my car'? Choose A2

Select the correct Urdu translation:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: میں اپنی گاڑی کی دیکھ بھال کرتا ہوں۔

It uses the correct particle 'ki' and the correct verb 'karna'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: آپ کے دادا کیسے ہیں؟ B: وہ بیمار ہیں، میں ان کی ________ کر رہا ہوں۔

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دیکھ بھال

In the context of illness, 'dekh bhaal' (taking care) is the logical choice.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

Situation: You are asking a friend to look after your house while you are away.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: گھر کی دیکھ بھال کرنا

This is the standard phrase for house-sitting or maintenance.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It might sound a bit too personal. Use 'khayal rakhna' or simply 'help' unless you are actually responsible for them.

No, 'bhaal' is almost exclusively found in this specific collocation in modern Urdu.

'Hifazat' means protection from danger, while 'dekh bhaal' means nurturing and maintenance.

Yes, if you are talking about maintaining a project or looking after a client's interests.

You can say 'Apni dekh bhaal' or 'Khud ki dekh bhaal'.

'Dekh bhaal' is the noun form. 'Dekho bhaalo' is the imperative (command) form, but it's less common than 'Dekh bhaal karo'.

Yes, 'Paise ki dekh bhaal' means managing or looking after your finances.

Most compound nouns ending in a long 'aa' sound in the second element are masculine, but 'bhaal' is a historical exception in Urdu grammar.

Usually, yes. It implies a level of concern and dedication that goes beyond just a job.

'Ghaflat' (neglect) or 'Laparvahi' (carelessness).

संबंधित मुहावरे

🔗

خیال رکھنا

similar

To keep in mind / take care of

🔗

تیمار داری کرنا

specialized form

Nursing the sick

🔗

نگرانی کرنا

similar

To supervise

🔗

پرورش کرنا

builds on

To nurture/bring up

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!