अतीत के भीतर अतीत: गति क्रियाएं (Plus-que-parfait with être)
être का सही रूप चुनें और agreement का ध्यान रखें।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the plus-que-parfait with 'être' to describe an action that happened before another past action involving movement or state change.
- Use 'avoir' in the imparfait (avais/avait) + past participle for most verbs.
- Use 'être' in the imparfait (étais/était) + past participle for movement verbs (e.g., aller, partir).
- Always agree the past participle with the subject when using 'être' (e.g., elle était partie).
Overview
plus-que-parfait (प्लस-क-पारफे)। इसे अंग्रेजी में 'Past Perfect' कहते हैं। हिंदी में हम इसे 'पूर्ण भूतकाल' के एक प्रकार के रूप में समझ सकते हैं। देखो, जब हम भूतकाल (past) में दो घटनाओं के बारे में बात करते हैं, और हमें यह बताना हो कि एक काम दूसरे काम से 'पहले ही' हो चुका था, तब हम इस काल का उपयोग करते हैं। जैसे हिंदी में हम कहते हैं: «मेरे स्टेशन पहुँचने से पहले ही ट्रेन जा चुकी थी।» यहाँ ट्रेन का जाना, मेरे पहुँचने से भी पहले हुआ। फ्रेंच में यही 'जा चुकी थी' वाला हिस्सा plus-que-parfait है।être (एत्र) के साथ बनती हैं। हिंदी में हम हर क्रिया के साथ 'था/थी' लगाते हैं, लेकिन फ्रेंच में यह चुनाव करना पड़ता है कि सहायक क्रिया (auxiliary verb) avoir होगी या être। जो क्रियाएं गति (movement), अवस्था में बदलाव (change of state) या खुद पर किए गए काम (reflexive verbs) को दर्शाती हैं, वे être का उपयोग करती हैं। यह सुनकर थोड़ा कठिन लग सकता है, लेकिन यकीन मानो, यह बहुत लॉजिकल है! यह वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'आना' या 'जाना' के साथ लिंग और वचन के अनुसार बदलाव करते हैं। बस थोड़ा सा ध्यान देने की जरूरत है, और आप इसे आसानी से समझ जाएंगे।plus-que-parfait बनाने के लिए आपको दो चीजों की जरूरत होती है। पहला: être क्रिया का imparfait (अपूर्ण भूतकाल) रूप, और दूसरा: मुख्य क्रिया का past participle (भूतकृदंत)। हिंदी व्याकरण में हम 'चुका था' या 'गया था' का प्रयोग करते हैं। फ्रेंच में être का उपयोग करने का मतलब है कि क्रिया का परिणाम सीधे कर्ता (subject) पर पड़ रहा है।aller (जाना) एक गति वाली क्रिया है। अगर मैं कहूँ 'मैं जा चुका था', तो फ्रेंच में यह होगा J'étais allé। यहाँ étais सहायक है और allé मुख्य क्रिया है। हिंदी में हम लिंग के अनुसार 'गया था' या 'गई थी' कहते हैं, है ना? फ्रेंच में भी यही होता है! अगर बोलने वाला पुरुष है तो allé और अगर महिला है तो allée (एक 'e' और जुड़ जाता है)। यह हिंदी के 'आया/आई' या 'गया/गई' के बिल्कुल समान है।être को imparfait में लिखें, फिर अपनी क्रिया का past participle जोड़ें।e जोड़ो, और अगर बहुवचन है तो s जोड़ो। जैसे हिंदी में 'वे लोग आए थे' (बहुवचन), वैसे ही फ्रेंच में Ils étaient arrivés।- 1किसी घटना के पहले हुई दूसरी घटना को दिखाने के लिए:
Quand je suis arrivé, elle était déjà partie.(जब मैं पहुँचा, वह पहले ही जा चुकी थी।) - 2कारण बताने के लिए:
Il était fatigué parce qu'il était monté à pied.(वह थक गया था क्योंकि वह पैदल ऊपर आया था।) - 3'काश' या पछतावा व्यक्त करने के लिए:
Si j'étais venu plus tôt...(अगर मैं जल्दी आया होता...)
- 1Auxiliary का गलत चुनाव: हिंदी भाषी अक्सर हर जगह
avoirलगा देते हैं क्योंकि हिंदी में हम 'था' का उपयोग सब जगह करते हैं। याद रखें, 'आना-जाना' वाली क्रियाओं मेंêtreही आएगा। - 2Agreement भूलना: हिंदी में हम 'मैं गया' और 'हम गए' कहते हैं। फ्रेंच में
alléऔरallésके बीच का अंतर अक्सर छात्र भूल जाते हैं। यहL1 interferenceहै क्योंकि हिंदी में क्रिया का रूप वचन के साथ बदलता है लेकिन स्पेलिंग में नहीं दिखता। - 3Reflexive Pronoun की स्थिति:
Il s'était lavéमेंs'को भूल जाना। हिंदी में हम 'उसने खुद को धोया' कहते हैं, लेकिन फ्रेंच मेंseअनिवार्य है।
- 1क्या हमेशा
eऔरsजोड़ना है? हाँ, अगर सहायक क्रियाêtreहै, तो कर्ता (subject) के अनुसारpast participleमें बदलाव करना ही होगा। - 2क्या
plus-que-parfaitहमेशा कठिन है? बिल्कुल नहीं! एक बारimparfaitयाद हो गया, तो यह बस 'had + V3' जैसा ही है। - 3क्या सभी क्रियाओं में
êtreलगता है? नहीं, केवल 'Dr. & Mrs. Vandertramp' वाली क्रियाओं (गति और बदलाव) और Reflexive क्रियाओं में। बाकी सब मेंavoirलगता है।
Conjugation of 'Partir' (to leave) in Plus-que-parfait
| Subject | Auxiliary (Imparfait) | Participle | Full Form |
|---|---|---|---|
|
Je
|
étais
|
parti(e)
|
J'étais parti(e)
|
|
Tu
|
étais
|
parti(e)
|
Tu étais parti(e)
|
|
Il/Elle
|
était
|
parti(e)
|
Il/Elle était parti(e)
|
|
Nous
|
étions
|
parti(e)s
|
Nous étions parti(e)s
|
|
Vous
|
étiez
|
parti(e)s
|
Vous étiez parti(e)s
|
|
Ils/Elles
|
étaient
|
parti(e)s
|
Ils/Elles étaient parti(e)s
|
Meanings
The plus-que-parfait is used to express an action that was completed before another action in the past. When the verb indicates movement or a change of state, we use 'être' as the auxiliary.
Prior action
An action finished before another past event.
“Il était rentré avant que nous arrivions.”
“Elle était montée dans le train avant mon appel.”
Hypothetical past
Used in 'si' clauses to express regret or unreal past conditions.
“Si j'étais allé à la fête, je t'aurais vu.”
“S'il était venu plus tôt, il aurait mangé.”
Reference Table
| Subject (कौन) | Helper (être) | Main Verb (जैसे: Aller) | खास बात |
|---|---|---|---|
|
Je
|
étais
|
allé(e)
|
अगर आप लड़की हैं तो 'e' जोड़ें
|
|
Tu
|
étais
|
allé(e)
|
सामने वाली लड़की है तो 'e' जोड़ें
|
|
Il / On
|
était
|
allé
|
कोई बदलाव नहीं (लड़का)
|
|
Elle
|
était
|
allée
|
हमेशा 'e' जोड़ें
|
|
Nous
|
étions
|
allé(e)s
|
हमेशा 's' जोड़ें, शायद 'e' भी
|
|
Vous
|
étiez
|
allé(e)(s)
|
सामने वाले लोगों पर निर्भर है
|
|
Ils
|
étaient
|
allés
|
हमेशा 's' जोड़ें
|
|
Elles
|
étaient
|
allées
|
हमेशा 'es' जोड़ें
|
औपचारिकता का स्तर
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle s'était déjà barrée. (Leaving a place)
Plus-que-parfait (être) की दुनिया
चलने-फिरने वाली वर्ब्स
- Aller जाना
- Venir आना
- Partir निकलना
खुद पर होने वाली वर्ब्स
- Se lever उठना
- Se doucher नहाना
नॉर्मल पास्ट बनाम पुराना पास्ट
सही फॉर्म चुनने का तरीका
क्या यह movement या reflexive वर्ब है?
क्या सब्जेक्ट लड़की है?
क्या सब्जेक्ट एक से ज़्यादा हैं?
DR MRS VANDERTRAMP की टोली
जाना/निकलना
- • Partir
- • Sortir
- • S'en aller
आना/पहुँचना
- • Arriver
- • Entrer
- • Venir
जीवन/बदलाव
- • Naître
- • Mourir
- • Devenir
स्तर के अनुसार उदाहरण
J'étais allé à Paris.
I had gone to Paris.
Elle était partie.
She had left.
Nous étions venus.
We had come.
Il était arrivé.
He had arrived.
Quand il a téléphoné, j'étais déjà sorti.
When he called, I had already gone out.
Elles étaient montées dans le bus.
They (f) had gotten on the bus.
Tu étais retourné chez toi.
You had returned home.
Ils étaient tombés.
They had fallen.
Si j'étais allé à la fête, je me serais amusé.
If I had gone to the party, I would have had fun.
Elle était devenue très célèbre.
She had become very famous.
Nous étions nés dans cette ville.
We had been born in this city.
Ils étaient morts de rire.
They had died of laughter.
Bien qu'elle fût fatiguée, elle était partie travailler.
Although she was tired, she had left to work.
Il m'a dit qu'il était venu la veille.
He told me he had come the day before.
Nous étions descendus avant que le train ne s'arrête.
We had gotten off before the train stopped.
Si elles étaient revenues, nous aurions fini le projet.
If they had returned, we would have finished the project.
Elle était apparue comme par magie.
She had appeared as if by magic.
Ils étaient restés silencieux toute la soirée.
They had remained silent all evening.
J'étais passé par là avant de comprendre.
I had passed by there before understanding.
Elle était entrée sans frapper.
She had entered without knocking.
Il était advenu que nous étions partis trop tôt.
It had happened that we had left too early.
Elle était ressortie de cette épreuve grandie.
She had emerged from this ordeal grown.
Ils étaient survenus au moment critique.
They had arrived at the critical moment.
Si elle était décédée, nous l'aurions su.
If she had passed away, we would have known.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners use them interchangeably when talking about the past.
Learners use 'avoir' for all verbs.
Learners use imparfait for completed actions.
सामान्य गलतियाँ
J'avais allé
J'étais allé
Elle était parti
Elle était partie
Je suis allé avant
J'étais allé avant
Il était allées
Il était allé
Nous avions partis
Nous étions partis
Elle était partiez
Elle était partie
Il était pas venu
Il n'était pas venu
Si j'avais su, je serais venu
Si j'avais su, je serais venu
Elle était arrivé à la gare
Elle était arrivée à la gare
Ils étaient allé
Ils étaient allés
Il était advenu qu'il est parti
Il était advenu qu'il était parti
Elle était ressorti grandit
Elle était ressortie grandie
Ils étaient survenu
Ils étaient survenus
वाक्य संरचनाएँ
Quand je suis arrivé, elle était déjà ___.
Si j'étais ___ plus tôt, j'aurais vu le film.
Ils ___ déjà partis quand nous sommes arrivés.
Elle ___ devenue très célèbre avant sa mort.
Real World Usage
Désolé, j'étais déjà parti quand tu as appelé.
J'avais déjà travaillé dans ce domaine avant que je sois arrivé ici.
Quand nous sommes arrivés, le train était déjà parti.
Je suis revenu là où j'étais né.
Le livreur était déjà passé quand je suis rentré.
Elle était montée dans sa chambre sans un mot.
'Had' वाला जुगाड़
être वाला नियम लगेगा। जैसे: "J'étais allé."मैचिंग ज़रूरी है
Elle était partie.सोशल मीडिया स्टोरी
Le soleil était déjà couché.
Smart Tips
Use the plus-que-parfait to set the scene before the main action.
Immediately think 'être' + agreement.
Use the plus-que-parfait to explain prior events clearly.
Pair plus-que-parfait with conditionnel passé.
उच्चारण
Liaison
When the subject is 'ils' or 'elles', the 's' is pronounced before 'étaient'.
Question intonation
Était-elle partie ? ↑
Rising pitch at the end for questions.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'Dr. & Mrs. Vandertramp' list for verbs that take 'être', then put them in the 'past-of-the-past' (imparfait).
दृश्य संबंध
Imagine a train station. You see yourself arriving (passé composé), but the train you were supposed to take is already a tiny dot in the distance (plus-que-parfait).
Rhyme
For movement verbs that go and stay, use 'être' in the past, the 'imparfait' way.
Story
I arrived at the station. I was late. The train had left. My friend had gone. I was sad.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about what you had done before you started learning French today.
सांस्कृतिक नोट्स
The plus-que-parfait is highly valued in formal writing and literature to show narrative control.
In spoken Quebec French, the auxiliary 'avoir' is sometimes used more broadly, but 'être' remains standard for movement.
Standard French rules apply, but the tense is often used to emphasize the completion of an action.
The plus-que-parfait comes from the Latin 'plus quam perfectum', meaning 'more than perfect'.
बातचीत की शुरुआत
Qu'est-ce que tu avais fait avant de venir ici ?
Si tu étais parti plus tôt, qu'est-ce qui aurait changé ?
Est-ce que tu étais déjà allé en France avant ton dernier voyage ?
Quand tu es arrivé, est-ce que tes amis étaient déjà partis ?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Elle ___ déjà ___ quand je suis arrivé.
'वे (लड़के) वापस आ गए थे' के लिए सही वाक्य चुनें।
Find and fix the mistake:
Nous étions allé au cinéma avant le dîner.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesElle (partir) ___ avant mon arrivée.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Elle était arrivé à la gare.
Il est venu. (Change to PQP)
Movement verbs take 'avoir' in the plus-que-parfait.
A: Pourquoi es-tu parti ? B: Parce que le train ___.
déjà / partie / elle / était
Which verbs take 'être'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesमैं पहले ही सो गया था।
सही जोड़ी बनायें:
était / elle / déjà / tombée
पुराने काम से भी पहले हुए काम के लिए क्या यूज़ होता है?
Elles ___ arrivées en retard.
Les filles étaient descendu du bus.
तुम (लड़का) कमरे में घुस गए थे।
वर्ब की सही फॉर्म चुनें:
nous / levés / nous / étions / déjà
इनमें से कौन सी वर्ब 'être' के साथ आती है?
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
It helps you sequence events in the past, showing what happened first.
Most movement verbs (Dr. Vandertramp) take 'être'.
Yes, when using 'être', the participle must agree with the subject.
Only if there is a direct object, but that's a different rule!
Yes, it's very common to explain why you missed something.
It's a common mistake, but try to remember: 'être' = agreement.
Yes, passé composé is for the main event; plus-que-parfait is for the background.
Yes, it's standard in all dialects.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluscuamperfecto
French requires 'être' for movement verbs, while Spanish uses 'haber' for everything.
Plusquamperfekt
German uses 'war' for movement, similar to French 'être'.
Past Perfect
English does not use a different auxiliary for movement verbs.
Past Perfect (Te-ita form)
Japanese uses a suffix system rather than auxiliary verbs.
Past Perfect (Kana + Past)
Arabic lacks the complex gender/number agreement for the participle.
Aspect markers (le/guo)
Chinese is an isolating language with no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
The Red and the Black, Stendhal - French - 1st Year - The Good Teachers
Lire un poème à haute voix - Pauline Lambert
Hawaï : Voyage au cœur des volcans en fusion - Des volcans et des Hommes
Plus-que-parfait in French | French Grammar in Hindi
Learn French with Anuj
French Past Tenses Explained in Hindi
French with Shipra
Related Grammar Rules
अपरिवर्तनीय 'Fait' (Faire + Infinitive)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प नियम सीखेंगे: `faire` + infinitive का प्र...
फ्रांसीसी रिफ्लेक्सिव एग्रीमेंट: समझौते के अपवाद
### Overview नमस्ते! जब हम B1 लेवल पर फ्रेंच सीखते हैं, तो हमें लगता है कि हमने `passé composé` में `être` के साथ एग्री...
समूह और भीड़: भूतकाल में सहमति (Participe passé avec collectif)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण का एक बहुत ही दिलचस्प और थोड़ा पेचीदा विषय सीखेंगे: `Participe passé avec col...
अतीत-अतीत समझौता (COD के साथ Plus-que-parfait)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच व्याकरण के एक बहुत ही दिलचस्प और महत्वपूर्ण विषय पर बात करेंगे: `plus-que-parfait` में...
माप की क्रियाएं: जो कभी नहीं बदलतीं (coûter, peser, durer)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच भाषा के एक बहुत ही दिलचस्प टॉपिक पर बात करेंगे। जब हम फ्रेंच में `passé composé` (बीत...