O passado antes do passado: Verbos de movimento (Plus-que-parfait com être)
être é para contar o 'passado antes do passado' para verbos de movimento e reflexivos, e a concordância é obrigatória!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the plus-que-parfait with 'être' to describe an action that happened before another past action involving movement or state change.
- Use 'avoir' in the imparfait (avais/avait) + past participle for most verbs.
- Use 'être' in the imparfait (étais/était) + past participle for movement verbs (e.g., aller, partir).
- Always agree the past participle with the subject when using 'être' (e.g., elle était partie).
Overview
plus-que-parfait.Quando cheguei em casa, ele já tinha saído.
tinha saído é o nosso equivalente ao plus-que-parfait.plus-que-parfait serve exatamente para isso: situar uma ação no passado que ocorreu antes de outra ação também no passado. É como se fosse um passado do passado. A grande diferença, e o que pode dar um nó na cabeça de quem fala português, é que o francês é muito rigoroso com a escolha do verbo auxiliar.ter (ou haver) para formar tempos compostos, no francês, um grupo específico de verbos exige o uso do verbo être (ser/estar) como auxiliar.aller, venir, partir), mudança de estado (como naître, mourir) e todos os verbos reflexivos (como se laver). Por que isso importa? Porque quando usamos o être, a gente precisa fazer o que chamamos de *accord* (concordância) do particípio passado com o sujeito.plus-que-parfait com être, a estrutura é: Sujeito + imparfait do verbo être + Particípio Passado.eu tinha ido. O auxiliar é ter.aller (ir) é o être. Então, em vez de ter ido, a lógica francesa é eu estava ido. Parece estranho?imparfait do être funciona como o tinha do português.imparfait do être é: j'étais, tu étais, il/elle/on était, nous étions, vous étiez, ils/elles étaient.ela tinha ida. A gente diz ela tinha ido.ido nunca muda. No francês, se o auxiliar for être, o particípio se comporta como um adjetivo. Se o sujeito é feminino, adicionamos um e.s. Se for feminino plural, adicionamos es.Elle était allée (Ela tinha ido). Note o e extra no final de allée. Isso é obrigatório!ela tinha ido errado gramaticalmente. Isso acontece porque o francês entende que, com verbos de movimento, o sujeito sofre uma alteração de estado ou lugar, e o particípio precisa refletir quem é esse sujeito.- 1Pegue o sujeito.
- 2Conjugue o
êtrenoimparfait. - 3Pegue o particípio passado do verbo principal.
- 4Ajuste a terminação do particípio para concordar com o sujeito.
Être (Imparfait) | Particípio (aller) | Concordância |Je (masc) | étais | allé | - |Elle (fem) | était | allé | + e -> allée |Nous (masc) | étions | allé | + s -> allés |Elles (fem) | étaient | allé | + es -> allées |plus-que-parfait sempre que quiser estabelecer uma ordem cronológica clara entre dois fatos passados.- 1Sequenciamento de eventos:
Quando eu cheguei no boteco, meus amigos já tinham ido embora
. Em francês:Quand je suis arrivé au bar, mes amis étaient déjà partis. - 2Explicação de causas:
Eu estava cansado porque tinha trabalhado muito
. Em francês:J'étais fatigué parce que j'étais rentré tard.(Note querentrerusaêtre). - 3Relatos de fatos anteriores:
Ela disse que tinha nascido em Paris
. Em francês:Elle a dit qu'elle était née à Paris.
antes e depois no passado, o plus-que-parfait entra em cena para organizar a bagunça temporal.- 1O erro do
Ter(Interferência do Português): O erro mais comum é usar o auxiliaravoirpara todos os verbos. Como no português usamosterpara tudo (tinha ido,tinha comido,tinha feito), o cérebro brasileiro tenta traduzir literalmente. Lembre-se: verbos de movimento e mudança de estado pedemêtre! - 2Esquecer a concordância: Como no português o particípio é invariável, a gente esquece de colocar o
eou osno final do verbo em francês. É pura falta de hábito. Treine escreverelle est allée
várias vezes até virar automático. - 3Confundir o
imparfaitcom opassé composé: Às vezes o aluno usa o auxiliar no presente (suis/es/est) em vez doimparfait(étais/étais/était). Lembre-se:plus-que-parfaitpede oimparfaitdo auxiliar.
Passé Composé | Plus-que-parfait |avoir ou être no presente | avoir ou être no imparfait |Je suis allé (Eu fui) | J'étais allé (Eu tinha ido) |- 1Como sei se o verbo usa
êtreouavoir?
avoir. Os que usam être são os de movimento (ir, vir, chegar, partir), mudança de estado (nascer, morrer, tornar-se) e todos os reflexivos (que começam com se).- 1A concordância do
eesé falada?
allé, allée, allés e allées é exatamente o mesmo! Mas na escrita, ela é obrigatória.- 1E se o grupo for misto (homens e mulheres)?
allés).Conjugation of 'Partir' (to leave) in Plus-que-parfait
| Subject | Auxiliary (Imparfait) | Participle | Full Form |
|---|---|---|---|
|
Je
|
étais
|
parti(e)
|
J'étais parti(e)
|
|
Tu
|
étais
|
parti(e)
|
Tu étais parti(e)
|
|
Il/Elle
|
était
|
parti(e)
|
Il/Elle était parti(e)
|
|
Nous
|
étions
|
parti(e)s
|
Nous étions parti(e)s
|
|
Vous
|
étiez
|
parti(e)s
|
Vous étiez parti(e)s
|
|
Ils/Elles
|
étaient
|
parti(e)s
|
Ils/Elles étaient parti(e)s
|
Meanings
The plus-que-parfait is used to express an action that was completed before another action in the past. When the verb indicates movement or a change of state, we use 'être' as the auxiliary.
Prior action
An action finished before another past event.
“Il était rentré avant que nous arrivions.”
“Elle était montée dans le train avant mon appel.”
Hypothetical past
Used in 'si' clauses to express regret or unreal past conditions.
“Si j'étais allé à la fête, je t'aurais vu.”
“S'il était venu plus tôt, il aurait mangé.”
Reference Table
| Sujeito | Auxiliar (être) (Imparfait) | Particípio Passado (Exemplo: Aller) | Observação da Concordância |
|---|---|---|---|
|
Je
|
étais
|
allé(e)
|
Adicione 'e' se você for mulher
|
|
Tu
|
étais
|
allé(e)
|
Adicione 'e' se a pessoa for mulher
|
|
Il / On
|
était
|
allé
|
Sem mudança (masculino)
|
|
Elle
|
était
|
allée
|
Sempre adicione 'e'
|
|
Nous
|
étions
|
allé(e)s
|
Sempre adicione 's', talvez 'e'
|
|
Vous
|
étiez
|
allé(e)(s)
|
Depende de quem você se refere
|
|
Ils
|
étaient
|
allés
|
Sempre adicione 's'
|
|
Elles
|
étaient
|
allées
|
Sempre adicione 'es'
|
Espectro de formalidade
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle était déjà partie. (Leaving a place)
Elle s'était déjà barrée. (Leaving a place)
Universo do Plus-que-parfait (être)
Verbos de Movimento
- Aller Ir
- Venir Vir
- Partir Sair
Verbos Reflexivos
- Se lever Levantar-se
- Se doucher Tomar banho
Passé Composé vs Plus-que-parfait
Fluxograma de Decisão de Conjugação
É um verbo de movimento ou reflexivo?
O sujeito é feminino?
O sujeito é plural?
A Equipe DR MRS VANDERTRAMP
Partida
- • Partir
- • Sortir
- • S'en aller
Chegada
- • Arriver
- • Entrer
- • Venir
Vida e Morte
- • Naître
- • Mourir
- • Devenir
Exemplos por nível
J'étais allé à Paris.
I had gone to Paris.
Elle était partie.
She had left.
Nous étions venus.
We had come.
Il était arrivé.
He had arrived.
Quand il a téléphoné, j'étais déjà sorti.
When he called, I had already gone out.
Elles étaient montées dans le bus.
They (f) had gotten on the bus.
Tu étais retourné chez toi.
You had returned home.
Ils étaient tombés.
They had fallen.
Si j'étais allé à la fête, je me serais amusé.
If I had gone to the party, I would have had fun.
Elle était devenue très célèbre.
She had become very famous.
Nous étions nés dans cette ville.
We had been born in this city.
Ils étaient morts de rire.
They had died of laughter.
Bien qu'elle fût fatiguée, elle était partie travailler.
Although she was tired, she had left to work.
Il m'a dit qu'il était venu la veille.
He told me he had come the day before.
Nous étions descendus avant que le train ne s'arrête.
We had gotten off before the train stopped.
Si elles étaient revenues, nous aurions fini le projet.
If they had returned, we would have finished the project.
Elle était apparue comme par magie.
She had appeared as if by magic.
Ils étaient restés silencieux toute la soirée.
They had remained silent all evening.
J'étais passé par là avant de comprendre.
I had passed by there before understanding.
Elle était entrée sans frapper.
She had entered without knocking.
Il était advenu que nous étions partis trop tôt.
It had happened that we had left too early.
Elle était ressortie de cette épreuve grandie.
She had emerged from this ordeal grown.
Ils étaient survenus au moment critique.
They had arrived at the critical moment.
Si elle était décédée, nous l'aurions su.
If she had passed away, we would have known.
Fácil de confundir
Learners use them interchangeably when talking about the past.
Learners use 'avoir' for all verbs.
Learners use imparfait for completed actions.
Erros comuns
J'avais allé
J'étais allé
Elle était parti
Elle était partie
Je suis allé avant
J'étais allé avant
Il était allées
Il était allé
Nous avions partis
Nous étions partis
Elle était partiez
Elle était partie
Il était pas venu
Il n'était pas venu
Si j'avais su, je serais venu
Si j'avais su, je serais venu
Elle était arrivé à la gare
Elle était arrivée à la gare
Ils étaient allé
Ils étaient allés
Il était advenu qu'il est parti
Il était advenu qu'il était parti
Elle était ressorti grandit
Elle était ressortie grandie
Ils étaient survenu
Ils étaient survenus
Padrões de frases
Quand je suis arrivé, elle était déjà ___.
Si j'étais ___ plus tôt, j'aurais vu le film.
Ils ___ déjà partis quand nous sommes arrivés.
Elle ___ devenue très célèbre avant sa mort.
Real World Usage
Désolé, j'étais déjà parti quand tu as appelé.
J'avais déjà travaillé dans ce domaine avant que je sois arrivé ici.
Quand nous sommes arrivés, le train était déjà parti.
Je suis revenu là où j'étais né.
Le livreur était déjà passé quand je suis rentré.
Elle était montée dans sa chambre sans un mot.
A Dica do 'Tinha'
Eu tinha saídovira "J'étais sorti".
Concordância é Lei
Ela tinha chegado se escreve Elle était arrivée.
Cronologia nas Redes Sociais
Smart Tips
Use the plus-que-parfait to set the scene before the main action.
Immediately think 'être' + agreement.
Use the plus-que-parfait to explain prior events clearly.
Pair plus-que-parfait with conditionnel passé.
Pronúncia
Liaison
When the subject is 'ils' or 'elles', the 's' is pronounced before 'étaient'.
Question intonation
Était-elle partie ? ↑
Rising pitch at the end for questions.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'Dr. & Mrs. Vandertramp' list for verbs that take 'être', then put them in the 'past-of-the-past' (imparfait).
Associação visual
Imagine a train station. You see yourself arriving (passé composé), but the train you were supposed to take is already a tiny dot in the distance (plus-que-parfait).
Rhyme
For movement verbs that go and stay, use 'être' in the past, the 'imparfait' way.
Story
I arrived at the station. I was late. The train had left. My friend had gone. I was sad.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about what you had done before you started learning French today.
Notas culturais
The plus-que-parfait is highly valued in formal writing and literature to show narrative control.
In spoken Quebec French, the auxiliary 'avoir' is sometimes used more broadly, but 'être' remains standard for movement.
Standard French rules apply, but the tense is often used to emphasize the completion of an action.
The plus-que-parfait comes from the Latin 'plus quam perfectum', meaning 'more than perfect'.
Iniciadores de conversa
Qu'est-ce que tu avais fait avant de venir ici ?
Si tu étais parti plus tôt, qu'est-ce qui aurait changé ?
Est-ce que tu étais déjà allé en France avant ton dernier voyage ?
Quand tu es arrivé, est-ce que tes amis étaient déjà partis ?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Elle ___ déjà ___ quand je suis arrivé.
Escolha a frase correta para 'Eles (m.) tinham voltado'.
Find and fix the mistake:
Nous étions allé au cinéma avant le dîner.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesElle (partir) ___ avant mon arrivée.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Elle était arrivé à la gare.
Il est venu. (Change to PQP)
Movement verbs take 'avoir' in the plus-que-parfait.
A: Pourquoi es-tu parti ? B: Parce que le train ___.
déjà / partie / elle / était
Which verbs take 'être'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu já tinha ido dormir.
Combine os sujeitos e os verbos:
était / elle / déjà / tombée
Qual tempo verbal é usado para uma ação finalizada antes de outra ação passada?
Elles ___ arrivées en retard.
Les filles étaient descendu du bus.
Você (singular, m.) tinha entrado no quarto.
Combine os verbos:
nous / levés / nous / étions / déjà
Qual desses verbos usa 'être' no plus-que-parfait?
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
It helps you sequence events in the past, showing what happened first.
Most movement verbs (Dr. Vandertramp) take 'être'.
Yes, when using 'être', the participle must agree with the subject.
Only if there is a direct object, but that's a different rule!
Yes, it's very common to explain why you missed something.
It's a common mistake, but try to remember: 'être' = agreement.
Yes, passé composé is for the main event; plus-que-parfait is for the background.
Yes, it's standard in all dialects.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pluscuamperfecto
French requires 'être' for movement verbs, while Spanish uses 'haber' for everything.
Plusquamperfekt
German uses 'war' for movement, similar to French 'être'.
Past Perfect
English does not use a different auxiliary for movement verbs.
Past Perfect (Te-ita form)
Japanese uses a suffix system rather than auxiliary verbs.
Past Perfect (Kana + Past)
Arabic lacks the complex gender/number agreement for the participle.
Aspect markers (le/guo)
Chinese is an isolating language with no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
O 'Fait' invariável (Faire + Infinitivo)
### Overview Olha só, aprender francês é uma jornada incrível, mas a gente sabe que a gramática às vezes prega peças, n...
Concordância Reflexiva em Francês: As Exceções de Não Concordância
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Vamos mergulhar em um dos tópicos que mais causa dor de cabeça para quem estuda f...
Grupos e Multidões: Concordância no Passado (Participe passé avec collectif)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que, à primeira vista, parece um pouco técnico,...
Acordo do Passado do Passado (Plus-que-parfait com COD)
### Overview O *plus-que-parfait* é o seu verdadeiro 'túnel do tempo' na gramática francesa. Sabe quando você está conta...
Verbos de medida invariáveis: (coûter, peser, durer)
### Overview Olha só! Você já deve ter percebido que, em francês, a gente precisa concordar o particípio passado com o...