得出
When you're trying to figure something out or reach a decision, 得出 is the word you'll use to express that you've 'come to' a conclusion or 'obtained' a result.
Think of it as the culmination of a process, where information or thought leads to a specific outcome. You use it when you've analyzed something and arrived at a clear understanding or a final answer.
For example, after looking at all the data, you might 得出 a particular conclusion about a trend.
Or, after a long discussion, everyone involved might 得出 an agreement.
When using 得出 (déchū), it means you've arrived at a conclusion or obtained a result through a process of thinking, analyzing, or calculating. It's often followed by the conclusion itself.
For example, you might say, "Based on the data, we 得出 a new strategy" (根据数据,我们得出了一个新策略).
It emphasizes the outcome of a mental process.
It's similar to "to conclude" or "to deduce" in English.
得出 30 सेकंड में
- Use to express reaching a conclusion.
- Often followed by a result or understanding.
- Implies some thought or process led to the outcome.
§ What 得出 Means
The Chinese verb 得出 (dé chū) is used to express the idea of reaching a conclusion, obtaining a result, or deriving something. It's a very practical verb that you'll hear and use often in everyday Chinese, especially when people are talking about making decisions, summarizing information, or drawing insights from data. Think of it as 'to conclude' or 'to figure out' in a formal sense.
- Definition
- To conclude, to obtain (a result or conclusion).
When you 得出 something, it implies that there was a process of thinking, analyzing, or experiencing that led to that specific outcome. It's not just a guess; it's a reasoned result. For example, if you've been looking at a lot of information and finally understand a situation, you would use 得出.
通过分析数据,我们得出了一个重要的结论。
Here, the sentence means, "Through analyzing the data, we came to an important conclusion." The phrase "通过分析数据" (tōngguò fēnxī shùjù - through analyzing data) shows the process that led to the conclusion. You can see how 得出 is used to express the 'reaching' of that conclusion.
他从这些线索中得出了真相。
This example translates to "He derived the truth from these clues." Again, the clues (线索 - xiànsuǒ) are the input, and 得出 is the action of gaining the truth (真相 - zhēnxiàng) from them.
§ When to Use 得出
You'll typically use 得出 in situations where you're talking about:
- Conclusions from research or analysis: This is probably the most common use. If you've been studying something, collecting data, or just thinking deeply, and you finally arrive at a conclusion, 得出 is the word you need.
- Results from experiments: In scientific or technical contexts, when an experiment yields a particular outcome, you would use 得出 to describe that result.
- Understanding or realizing something: After observing or experiencing something, if you suddenly understand a situation or realize a fact, 得出 can be used.
- Drawing lessons or insights: From experiences, successes, or failures, people often 得出 lessons or insights that help them in the future.
经过长时间的讨论,他们终于得出了一致的意见。
This sentence means, "After a long discussion, they finally reached a unanimous opinion." Here, a "unanimous opinion" (一致的意见 - yīzhì de yìjiàn) is the conclusion or result of the discussion.
根据他的经验,他得出了一个重要的教训。
"Based on his experience, he drew an important lesson." The experience (经验 - jīngyàn) is the source from which the lesson (教训 - jiàoxùn) is derived. The key is that 得出 always points to a result or conclusion that has been arrived at through some process.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll find 得出 (déchū) used in many contexts where someone is arriving at a conclusion or obtaining a result. It's a common and practical word that you'll encounter in everyday conversations, academic discussions, and news reports.
- Work
- In a professional setting, 得出 (déchū) is often used when discussing analysis, reports, or project outcomes. For example, a manager might say they've concluded something after reviewing data, or a team might state what they've obtained from a market study.
通过市场调研,我们得出了几个重要结论。(Through market research, we concluded several important points.)
根据最新的销售数据,我们得出了产品需要改进的结论。(Based on the latest sales data, we concluded that the product needs improvement.)
- School
- In an academic environment, students and teachers use 得出 (déchū) when talking about experimental results, research findings, or logical deductions. It's crucial for expressing how knowledge or understanding is gained.
经过反复实验,科学家们终于得出了正确的公式。(After repeated experiments, the scientists finally obtained the correct formula.)
阅读了所有资料后,我得出了一个观点:学习中文需要持之以恒。(After reading all the materials, I concluded that learning Chinese requires perseverance.)
- News
- News reports frequently use 得出 (déchū) to inform readers about the findings of investigations, surveys, or expert opinions. It lends an air of authority and finality to reported information.
警方得出结论,事故是由于司机疲劳驾驶造成的。(The police concluded that the accident was caused by driver fatigue.)
根据最新民意调查,专家们得出了一个 surprising 的结果。(According to the latest public opinion poll, experts obtained a surprising result.)
Understanding these contexts will help you use 得出 (déchū) more naturally in your Chinese conversations and writing. It's a versatile verb that adds precision to your expressions of understanding and discovery.
- When you hear 得出 (déchū), listen for what kind of conclusion or result is being discussed. Is it a fact, an opinion, or a discovery?
- Pay attention to the phrases that often precede 得出 (déchū), such as “通过…” (tōngguò, through…) or “根据…” (gēnjù, based on…). These will give you clues about the source of the conclusion.
स्तर के अनुसार उदाहरण
经过一番讨论,我们得出了一致的结论。
After some discussion, we reached a consistent conclusion.
通过分析数据,科学家们得出了这个惊人的发现。
By analyzing the data, scientists obtained this astonishing discovery.
他根据现有证据,得出了犯罪嫌疑人不是李先生的判断。
Based on the existing evidence, he concluded that the suspect was not Mr. Li.
从他的语气中,我得出了他心情不好的推断。
From his tone, I inferred that he was in a bad mood.
经过反复实验,我们最终得出了最有效的解决方案。
After repeated experiments, we finally arrived at the most effective solution.
听完他的陈述,我得出了一个完全不同的看法。
After listening to his statement, I came to a completely different view.
从这些线索中,侦探得出了凶手作案的动机。
From these clues, the detective deduced the motive of the murderer.
阅读了大量的文献,她得出了一个创新的研究方向。
After reading a large amount of literature, she came up with an innovative research direction.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
我们从这次实验中得出了一些重要的结论。
We 'drew some important conclusions' from this experiment.
经过长时间的讨论,他们终于得出了一致的意见。
After a long discussion, they finally 'reached a unanimous opinion'.
你能从这些信息中得出什么结果?
What results can you 'get' from this information?
他通过观察生活得出了一些独特的见解。
He 'gained' some unique insights by observing life.
我们必须从失败中得出教训。
We must 'learn lessons' from failure.
报告中得出的数据是准确的。
The data 'obtained' in the report is accurate.
他很快就得出了答案。
He quickly 'arrived at the answer'.
大家经过讨论,得出了一个共同的看法。
After discussion, everyone 'formed a common opinion'.
从这个故事中,我们可以得出什么道理?
What principle can we 'understand' from this story?
经过反复比较,我们得出了最佳方案。
After repeated comparisons, we 'arrived at' the best solution.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth can mean 'to get' or 'to obtain', but they have different nuances. 得到 (dédào) is more general and means 'to receive' or 'to get' something, whether it's a physical object, a result, or an abstract concept. For example, '我得到了一份礼物' (Wǒ dédàole yī fèn lǐwù - I received a gift) or '我得到了一个好结果' (Wǒ dédàole yīgè hǎo jiéguǒ - I got a good result).
得出 (déchū) specifically means 'to conclude', 'to deduce', or 'to arrive at a result or conclusion' after some thought or analysis. It implies a process of thinking or calculation. For instance, '我们得出了一个重要的结论' (Wǒmen déchūle yīgè zhòngyào de jiélùn - We came to an important conclusion). You wouldn't use 得出 for getting a physical gift.
No, you cannot. 得出 (déchū) is about drawing a conclusion or obtaining a result. If you want to say 'to get out' of a place, you would typically use verbs like 出去 (chūqù) or 出来 (chūlái), depending on the context and your position relative to the place. For example, '我从房间里出去了' (Wǒ cóng fángjiān lǐ chūqùle - I went out of the room).
Yes, almost always. The core meaning of 得出 (déchū) is to arrive at something through a process of thought or analysis. So, it will typically be followed by nouns or phrases that represent conclusions, results, opinions, or understandings. For example, '得出结论' (déchū jiélùn - to draw a conclusion), '得出结果' (déchū jiéguǒ - to obtain a result), '得出经验' (déchū jīngyàn - to gain experience).
Here are a few common phrases you'll hear:
- 得出结论 (déchū jiélùn): to draw a conclusion
- 得出结果 (déchū jiéguǒ): to obtain a result
- 得出经验 (déchū jīngyàn): to gain experience
- 得出答案 (déchū dá'àn): to find an answer
- 得出看法 (déchū kànfǎ): to form an opinion
No, 得出 (déchū) is not used with emotions or feelings. It's used for conclusions, results, or understandings that come from analysis or thought. To express 'feeling' or 'experiencing' emotions, you would use verbs like 感到 (gǎndào) or 觉得 (juéde). For example, '我感到很开心' (Wǒ gǎndào hěn kāixīn - I feel very happy).
Not necessarily successful, but it implies a conclusion has been reached or a result has been obtained, whether good or bad, correct or incorrect. For example, '我们得出了错误的结论' (Wǒmen déchūle cuòwù de jiélùn - We came to a wrong conclusion). The focus is on the act of reaching that point.
For very simple sentences, you might be able to use 觉得 (juéde) for 'to think' or 'to feel' that something is the case, which can sometimes imply a conclusion. For example, '我觉得他错了' (Wǒ juéde tā cuòle - I think he's wrong). However, 得出 (déchū) specifically carries the nuance of drawing a conclusion based on evidence or thought. As you advance, you'll find 得出 very useful and precise.
Yes, you can. You can ask about what conclusion someone reached or what result was obtained. For example, '你们得出了什么结论?' (Nǐmen déchūle shénme jiélùn? - What conclusion did you reach?) or '你得出了这个答案吗?' (Nǐ déchūle zhège dá'àn ma? - Did you get this answer?).
The most common structure is: [Subject] + 得出 + [Conclusion/Result/Opinion]. For example, '科学家们得出了新的发现' (Kēxuéjiāmen déchūle xīn de fāxiàn - The scientists came to new discoveries). The conclusion or result directly follows 得出.
得出 (déchū) is a fairly neutral verb. It's commonly used in both formal and informal contexts, especially when discussing logical processes, research, or problem-solving. It's not overly formal or academic, but it implies a degree of thought or analysis, making it appropriate in various situations.
खुद को परखो 36 सवाल
This sentence means 'He came up with a good idea.' The structure is Subject + 得出 + Object.
This means 'We got the answer.' It follows the basic SVO (Subject-Verb-Object) structure.
This asks 'What result did you get?' '什么' (shénme) acts as an interrogative pronoun here.
根据你的观察,你得出了什么结论? (Gēnjù nǐ de guānchá, nǐ déchū le shénme jiélùn?)
The sentence asks what conclusion was '得出' (derived/drawn) from the observation.
通过分析,他们得出了一个重要的发现。 (Tōngguò fēnxī, tāmen déchū le yīgè zhòngyào de fāxiàn.)
'得出' means to obtain or conclude, so '得出 discovery' means to obtain a discovery.
我们得出了一个解决问题的方案。 (Wǒmen déchū le yīgè jiějué wèntí de fāng'àn.)
'得出方案' means to arrive at or conclude with a solution.
“得出”可以表示通过思考或分析后获得一个结果。
“得出” precisely means to obtain a result or conclusion after thinking or analysis.
你可以“得出”一个苹果。
“得出” is used for abstract conclusions or results, not for physically obtaining objects like an apple.
这句话的意思是:他们得出了昨天的会议记录。 (Tāmen déchū le zuótiān de huìyì jìlù.)
This sentence means 'They obtained yesterday's meeting minutes', implying they retrieved them, not 'concluded' them. '得出' is not typically used for simple retrieval of documents.
You've been researching the effects of sleep on memory. Write a short paragraph summarizing what you have concluded from your research. Use '得出' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
经过一段时间的研究,我得出一个结论:充足的睡眠对提高记忆力非常重要。实验结果表明,睡得好的人在记忆测试中表现更佳。 (After a period of research, I concluded that sufficient sleep is very important for improving memory. Experimental results show that people who sleep well perform better in memory tests.)
Imagine you are a detective investigating a case. You have gathered several clues. Write a sentence stating what conclusion you have drawn from the evidence. Use '得出'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
根据现有证据,我得出一个初步结论:嫌疑人曾在案发前出现在现场。 (Based on the available evidence, I have drawn a preliminary conclusion: the suspect was at the scene before the incident.)
You've read a news article about environmental pollution. Write a sentence expressing a conclusion you've reached about the problem. Use '得出'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
从这篇新闻报道中,我得出一个令人担忧的结论:环境保护已经刻不容缓。 (From this news report, I drew a worrying conclusion: environmental protection is already urgent.)
小明从自己的经历中得出了什么结论?
Read this passage:
小明最近常常熬夜学习,导致上课时精神不振。老师和家长都劝他早点休息。经过几天的观察,小明自己也觉得身体吃不消了。
小明从自己的经历中得出了什么结论?
文章中提到小明“身体吃不消了”,说明他从熬夜的经历中得出了早睡早起更好的结论。
文章中提到小明“身体吃不消了”,说明他从熬夜的经历中得出了早睡早起更好的结论。
根据这段文字,研究人员得出了什么结论?
Read this passage:
一项研究对比了两种不同的教学方法。结果显示,采用互动式教学法的学生在考试中得分普遍更高。研究人员因此建议推广互动式教学。
根据这段文字,研究人员得出了什么结论?
文章明确指出“采用互动式教学法的学生在考试中得分普遍更高”,所以研究人员得出了互动式教学法有效的结论。
文章明确指出“采用互动式教学法的学生在考试中得分普遍更高”,所以研究人员得出了互动式教学法有效的结论。
根据以上线索,你可以得出什么结论?
Read this passage:
今天早上,我出门时发现地面是湿的,空气中弥漫着清新的泥土味。此外,我的雨伞也在门口。昨晚我睡觉时并没有听到雨声。
根据以上线索,你可以得出什么结论?
湿地面、泥土味以及门口的雨伞都指向昨晚下过雨的结论。
湿地面、泥土味以及门口的雨伞都指向昨晚下过雨的结论。
通过分析市场数据,我们___一个重要的结论。
“得出”在这里表示通过分析或推理而获得一个结论。其他选项不符合语境。
经过长时间的调查,警方终于___了案件的真相。
“得出真相”强调通过努力和过程获得了事实或结果。
从他的话语中,我___他对此事持保留态度。
“得出”在这里表示通过分析对方的言语行为,推断出其态度或想法。
根据实验结果,我们可以得出这个假设是正确的。
“得出”常用于从实验结果中获得结论。
他试图从零星的线索中得出完整的故事情节。
从零星的线索中进行推断并形成完整故事是“得出”的典型用法。
会议结束后,我们得出了一份详细的会议记录。
“得出”通常指得出结论、结果或真相,而不是具体的物品或文件。这里更适合用“写出”或“整理出”。
This sentence means: 'From the survey results, we drew an important conclusion.' The structure is '从 (from) + subject + 得出 (obtain/conclude) + object.'
This sentence means: 'After repeated discussions, they finally arrived at a feasible solution.' The adverbial phrase '经过反复讨论' (after repeated discussions) comes first, followed by the subject, and then '得出 (obtain/conclude) + object.'
This sentence means: 'Based on the latest data, we can conclude that the market is recovering.' The structure is '根据 (according to) + information source + subject + 可以 (can) + 得出 (obtain/conclude) + conclusion.'
她通过仔细观察,最终______这个孩子在说谎。
得出 (dé chū) implies reaching a conclusion after analysis or observation. 在这个语境中,'得出' 最符合句意。
科学家们经过多年研究,______这个理论是错误的。
得出 (dé chū) is used when a conclusion is reached through research or a process of reasoning. '发现' (fā xiàn) implies discovering something new, '知道' (zhī dào) and '明白' (míng bái) imply understanding, which are not the primary meaning here.
我们______这样的结论:勤奋是成功的关键。
得出 (dé chū) emphasizes the process of arriving at a conclusion. While '决定' (jué dìng - decide), '觉得' (jué de - feel), and '认为' (rèn wéi - think/believe) are related to opinions or decisions, '得出' specifically indicates a conclusion derived from reasoning or evidence.
使用“得出”时,通常意味着你经过了思考、分析或某种过程才得出结果。
Correct. '得出' implies a process of reasoning or analysis leading to a conclusion.
你可以随意“得出”一个没有根据的看法。
Incorrect. '得出' suggests a conclusion based on evidence, facts, or reasoning, not a baseless opinion.
“得出”可以替换成“知道”在任何语境下。
Incorrect. '得出' specifically means to conclude or obtain a result after a process, while '知道' simply means to know. They are not interchangeable in all contexts.
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
得出 is a versatile verb used to express the act of arriving at a conclusion or obtaining a result through a process of thought.
- Use to express reaching a conclusion.
- Often followed by a result or understanding.
- Implies some thought or process led to the outcome.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
academic के और शब्द
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.