A1 adverb #400 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

特别

tebie
At the A1 level, '特别' (tèbié) is primarily introduced as a high-degree adverb, similar to 'very' (非常) but stronger. Students learn to use it to emphasize their feelings or describe the weather. The most common structure taught is 'Subject + 特别 + Adjective.' For example, '我特别喜欢中国菜' (I especially like Chinese food) or '今天特别热' (Today is especially hot). At this stage, the focus is on replacing the basic '很' (hěn) with '特别' to express more enthusiasm. Learners also encounter it as a simple adjective meaning 'special' in phrases like '特别的礼物' (a special gift). The goal is to understand that '特别' makes the following word 'more' than usual. It is one of the first words used to move beyond basic descriptions into more expressive communication. Teachers often use it to help students talk about their hobbies and preferences, as it allows them to distinguish what they like 'a lot' versus what they like 'especially.'
At the A2 level, learners begin to see '特别' used in more varied contexts, including its role in narrowing down categories. The structure '..., 特别是...' (..., especially...) is introduced. For example, '我喜欢运动,特别是游泳' (I like sports, especially swimming). This allows students to provide more detail in their descriptions. They also learn to use '特别' as a predicative adjective to describe things that are unique or unusual, such as '他的衣服很特别' (His clothes are very special/unique). The distinction between '特别' (as an adverb) and '特别的' (as an adjective modifying a noun) becomes more important. Students are encouraged to use '特别' to provide reasons or emphasis in short paragraphs about their daily lives, travel experiences, or descriptions of people. They also learn the negative form '不是特别' (not particularly) to express a mild lack of interest or a moderate quality, which is a key step in sounding more polite and nuanced in Chinese.
By the B1 level, students are expected to distinguish '特别' from similar words like '尤其' (yóuqí) and '非常' (fēicháng). While '非常' is a general intensifier, '特别' is understood to imply a comparison—that the thing being described stands out from a group or a norm. B1 learners use '特别' in more complex sentence structures, such as '特别是在...的情况下' (especially under the circumstances of...). They also start to recognize the subtle 'weird' or 'strange' connotation that '特别' can have depending on the context and tone. In written Chinese, they might use '特别' to highlight key points in an essay. The focus shifts to using the word accurately in professional or academic settings, such as '特别注意' (pay special attention) or '特别说明' (special explanation). They also begin to explore synonyms like '格外' (géwài) in literary texts and understand that '特别' is the more versatile, multi-functional counterpart to these more specific terms.
At the B2 level, '特别' is used with high precision. Students understand its role in formal documents, such as '特别行政区' (Special Administrative Region - SAR) or '特别委员会' (Special Committee). They can use '特别' to create contrast and emphasis in persuasive speaking and writing. For instance, '虽然大家都很累,但特别值得一提的是...' (Although everyone is tired, what is especially worth mentioning is...). B2 learners are also aware of the historical etymology of the characters—'特' (unique/bull) and '别' (separate)—and how this informs the word's meaning of 'distinguished separation.' They can handle the word in abstract contexts, such as discussing '特别的意义' (special significance) or '特别的贡献' (special contribution). The nuance between '特别' and '特殊' is fully mastered, with '特殊' being used for objective categories and '特别' for subjective emphasis or unique qualities. They also use '特别' in more idiomatic or semi-formal phrases like '特别关照' (to give special care/attention).
At the C1 level, the learner uses '特别' to add stylistic flair and subtle emphasis to their speech and writing. They can appreciate the use of '特别' in modern Chinese literature, where it might be used to isolate a character's internal state from the surrounding environment. C1 students explore the use of '特别' in legal and technical contexts, where its meaning must be exact. They also understand how '特别' functions in different dialects or regional variations of Mandarin, noting that in some regions, it might be used more or less frequently than synonyms like '挺' (tǐng) or '蛮' (mán). They can use '特别' to express irony or sarcasm through tone, a high-level linguistic skill. Furthermore, they can analyze the word's role in the evolution of modern Mandarin, comparing its usage in early 20th-century texts with contemporary digital slang. Their vocabulary is broad enough to use '特别' as a pivot point to more advanced expressions like '殊为' (shūwéi - quite/exceptionally) in very formal writing.
At the C2 level, '特别' is a tool for near-native expression. The speaker uses it effortlessly, with a perfect grasp of its rhythmic and tonal nuances. They can use '特别' in high-level academic discourse, philosophical debates, or complex negotiations to highlight specific variables or unique conditions. They understand the word's relationship with classical Chinese roots and can identify when a writer is using '特别' in a way that evokes older meanings of 'separation' or 'distinction.' C2 learners can also critique the use of '特别' in media and advertising, recognizing how it is used to create a sense of exclusivity or urgency. They are capable of using '特别' in creative writing to build character or atmosphere, perhaps by describing a setting as '特别' to hint at an underlying mystery. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a flexible instrument for precise communication, capable of conveying everything from a simple compliment to a complex logical distinction.

特别 30 सेकंड में

  • 特别 (tèbié) is a versatile Chinese word that means 'especially' when used as an adverb and 'special' or 'unique' when used as an adjective.
  • As an adverb, it intensifies adjectives and verbs, providing more emphasis than the standard '很' (hěn), similar to 'particularly' in English.
  • As an adjective, it often appears with '的' (de) to describe nouns that stand out from the norm or have unique characteristics.
  • It is frequently used in the structure '特别是' (tèbié shì) to highlight a specific example within a broader category or group.

The Chinese word 特别 (tèbié) is one of the most versatile and essential terms in the Mandarin language, serving primarily as both an adverb meaning 'especially' or 'particularly' and an adjective meaning 'special' or 'unique.' For English speakers, it functions similarly to the word 'very' but with an added layer of emphasis that suggests something stands out from the norm. When you use 特别, you are not just describing a quality; you are highlighting a distinction. It is the linguistic equivalent of using a highlighter on a specific part of a sentence to ensure the listener pays attention to that specific degree or quality.

The Adverbial Function
In its most common form at the A1 and A2 levels, 特别 acts as an intensifier. It precedes adjectives or verbs of emotion. For example, in the sentence '今天特别冷' (Today is especially cold), it elevates the coldness beyond a standard 'very' (非常). It suggests a level of intensity that is noteworthy or unusual for the context.
The Adjectival Function
When used as an adjective, it often appears with the structural particle '的' (de). For instance, '一个特别的礼物' (a special gift). Here, it implies that the object possesses unique characteristics that differentiate it from others of its kind. It is not just any gift; it is one that carries specific significance or has a unique design.

这个菜的味道很特别,我从来没吃过。(This dish's flavor is very special; I have never eaten it before.)

Example of '特别' used as a predicative adjective to describe uniqueness.

In daily conversation, you will hear this word in almost every context—from discussing the weather and food to expressing deep personal feelings. It is a 'safe' word because it is polite, clear, and carries a positive to neutral connotation. However, native speakers also use it to subtly imply that something is 'weird' or 'strange' if the context suggests a deviation from the expected norm that isn't necessarily pleasant. For example, if someone's behavior is described as '特别,' and the speaker's tone is hesitant, they might mean the person is acting oddly.

特别想去中国旅游。(I especially want to travel to China.)

Understanding the nuance between 'especially' and 'special' is key. When it precedes a verb like '想' (want) or '喜欢' (like), it is 'especially.' When it describes a noun, it is 'special.' This dual nature is what makes it a powerhouse in the Chinese vocabulary. As you progress to higher levels, you will find it used in more complex structures, such as '特别是在...' (especially in/at...), which is used to narrow down a general statement to a specific instance.

Contextual Nuance
In a professional setting, '特别' can be used to highlight specific points in a report or presentation. '我们需要特别注意这个问题' (We need to pay special attention to this problem). This usage demonstrates the word's ability to shift from casual daily talk to formal imperative instructions without losing its core meaning of 'distinction.'

她的声音很特别,很有辨识度。(Her voice is very special; it is very recognizable.)

Mastering the sentence patterns of 特别 (tèbié) requires understanding its placement relative to other parts of speech. Because it functions as both an adverb and an adjective, its position in a sentence changes based on what you are trying to emphasize. Let's break down the most common grammatical structures you will encounter.

Pattern 1: Adverbial Use (特别 + Adjective/Verb)
This is the most frequent usage. It acts as an intensifier. The structure is: Subject + 特别 + Adjective/Psychological Verb. For example: '他特别高' (He is especially tall) or '我特别喜欢北京' (I especially like Beijing). Note that you do not need '很' (hěn) when using '特别' because '特别' already provides the necessary degree of intensity.

这个周末我特别忙,没时间见面。(I am especially busy this weekend; I don't have time to meet.)

Pattern 2: Adjectival Use (特别的 + Noun)
When you want to describe a noun as being 'special' or 'unique,' you use the structure: 特别的 + Noun. For example: '这是一个特别的机会' (This is a special opportunity). The '的' is mandatory here to link the adjective to the noun it modifies.

Another advanced structure involves using '特别' to introduce a specific example within a broader category. This is often seen as ..., 特别是... (..., especially...). For instance: '我喜欢水果,特别是苹果' (I like fruit, especially apples). This allows the speaker to narrow the focus from a general group to a specific favorite or relevant item.

大家都很努力,特别是小王。(Everyone is very hardworking, especially Xiao Wang.)

It is also important to note that '特别' can be used to describe actions that are done in a specific or non-standard way. In this case, it might be followed by '地' (de) to form an adverbial phrase, though this is more common in written Chinese. For example: '他特别地看了我一眼' (He gave me a special/particular look). In spoken Chinese, the '地' is often omitted.

Negative Constructions
To say something is 'not particularly' something, you use '不特别' or '不是特别.' For example: '我不特别喜欢喝茶' (I don't particularly like drinking tea) or '这个地方不是特别漂亮' (This place isn't particularly beautiful). This softens the negation, making it less blunt than '不喜欢' or '不漂亮.'

他今天没什么特别的安排。(He doesn't have any special arrangements today.)

Finally, '特别' can be used as a noun in very specific contexts, usually meaning 'something special' or 'specialty,' though this is less common than its other roles. In most cases, if you want to say 'specialty,' you would use '特点' (characteristic) or '特色' (special feature). '特别' remains primarily focused on the degree of intensity or the quality of being unique.

If you spend a day in a Chinese-speaking environment, you will likely hear 特别 (tèbié) dozens of times. It is a 'high-frequency' word because it fits into so many social interactions. From the morning commute to a late-night dinner, '特别' is the go-to word for expressing emphasis and uniqueness.

In the Restaurant
Food is a central part of Chinese culture, and '特别' is frequently used to describe it. You might hear a customer say, '这个菜特别好吃' (This dish is especially delicious). Or a waiter might recommend a '特别推荐' (special recommendation/chef's special). If a flavor is unusual, a diner might comment, '味道很特别' (The taste is very unique).

这家店的咖啡味道特别香。(The coffee in this shop smells especially fragrant.)

In social gatherings and parties, '特别' is used to give compliments. Saying '你今天穿得特别漂亮' (You look especially beautiful today) is a common way to flatter a friend. It carries more weight than just saying '很漂亮' because it implies that today is different from other days—you have made a 'special' effort.

In the Workplace
During meetings, '特别' is used to focus the team's attention. A manager might say, '我们要特别关注这个客户的需求' (We need to pay special attention to this client's needs). It serves as a linguistic pointer, indicating that among many tasks, this one has a higher priority or requires a unique approach.

这次会议的内容特别重要。(The content of this meeting is especially important.)

You will also hear it in weather reports and news broadcasts. If there is a '特别预警' (special warning) for a typhoon or heavy rain, it means the situation is more serious than usual. In news stories, journalists use '特别是' to highlight the group most affected by a policy or event, such as '这项政策对年轻人,特别是大学生,有很大影响' (This policy has a big impact on young people, especially college students).

In Romantic Contexts
'特别' is a key word in dating. Telling someone '你在我心里很特别' (You are very special in my heart) is a classic way to express affection. It suggests that the person isn't just another friend, but someone who occupies a unique and distinguished space in the speaker's life.

对我来说,今天是一个特别的日子。(To me, today is a special day.)

While 特别 (tèbié) is a beginner-friendly word, there are several common pitfalls that English speakers often encounter. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of Chinese sentence structure.

Mistake 1: Using '很' with '特别' as an Adverb
In English, we might say 'very especially,' but in Chinese, you should not say '很特别喜欢.' Because '特别' already functions as a high-degree intensifier, adding '很' (very) before it when it's modifying a verb or adjective is redundant and sounds unnatural. Correct: '我特别喜欢' (I especially like). Incorrect: '我很特别喜欢.'

❌ 我很特别累。
✅ 我特别累。(I am especially tired.)

Mistake 2: Forgetting '的' in Adjectival Use
When '特别' is used to describe a noun (meaning 'special'), learners often forget to include the particle '的.' For example, saying '特别礼物' instead of '特别的礼物.' While people might understand you, the '的' is grammatically necessary to link the multi-syllable adjective to the noun.
Mistake 3: Confusing '特别' with '特殊' (tèshū)
'特殊' also means 'special,' but it is more formal and often implies 'exceptional' or 'abnormal.' '特别' is more common in daily life and covers a wider range of 'specialness.' Using '特殊' to say 'I especially like apples' (我特殊喜欢苹果) is completely wrong; '特殊' cannot be used as an adverb of degree.

❌ 这是一个特别情况。(This is a special situation - though '特别' works, '特殊' is much better here.)
✅ 这是一个特殊情况。

Another mistake is the placement of '特别' when used with '是' (shì). Learners often say '我是特别喜欢' when they mean 'I especially like.' In Chinese, the '是' is usually unnecessary unless you are specifically emphasizing the truth of the statement (e.g., 'I *really* do like it'). Usually, '我特别喜欢' is sufficient and more natural.

Mistake 4: Misusing '特别' for 'Strange'
While '特别' can mean unique, if you want to say something is 'weird' in a negative way, '奇怪' (qíguài) is often more appropriate. Using '特别' might sound like a compliment when you actually meant to express confusion or dislike. Be mindful of your tone!

他的行为很特别。(His behavior is very special/unique - could be positive or negative depending on tone.)

To truly master Chinese, you need to know when to use 特别 (tèbié) and when to choose a synonym that provides more precision. Here is a comparison of '特别' with other words that share similar meanings.

特别 (tèbié) vs. 非常 (fēicháng)
Both mean 'very' or 'especially.' However, '非常' is a pure adverb of degree. '特别' adds the nuance of 'standing out from the rest.' If you say '非常热,' it's just very hot. If you say '特别热,' it might imply it's hotter than usual or hotter than other places.
特别 (tèbié) vs. 尤其 (yóuqí)
'尤其' is almost always used as 'especially' in the sense of 'particularly' within a group. It is more formal than '特别.' You often see the pattern '..., 尤其是...' (..., especially...). While '特别是' and '尤其是' are often interchangeable, '尤其' cannot be used as an adjective to mean 'special' (you cannot say '一个尤其的礼物').

他喜欢运动,尤其是打篮球。(He likes sports, especially playing basketball.)

特别 (tèbié) vs. 特殊 (tèshū)
'特殊' is an adjective meaning 'special, exceptional, or particular.' It is used for circumstances, needs, or statuses. For example, '特殊情况' (special circumstances) or '特殊教育' (special education). Unlike '特别,' '特殊' cannot be used as an adverb to modify an adjective (you cannot say '特殊好').
特别 (tèbié) vs. 格外 (géwài)
'格外' means 'extraordinarily' or 'all the more.' It is often used when there is a reason for the increased degree. For example, '下雨后,空气格外清新' (After the rain, the air is extraordinarily fresh). It is more literary and formal than '特别.'

今天的月亮格外圆。(Tonight's moon is extraordinarily round.)

When choosing between these, consider the formality of the situation and whether you are emphasizing a degree ('very') or a distinction ('unique'). For beginners, '特别' is the safest and most useful choice, but as you reach B1 and B2 levels, incorporating '尤其' and '特殊' will make your Chinese sound more sophisticated and precise.

How Formal Is It?

औपचारिक

"我们必须特别关注环境的可持续发展。"

तटस्थ

"这个地方的风景特别美。"

अनौपचारिक

"他这人挺特别的。"

Child friendly

"今天老师给了我一个特别的贴纸!"

बोलचाल

"这设计,绝了,特别走心。"

रोचक तथ्य

Because '特' (tè) originally meant a bull, in ancient texts it was sometimes used to count cattle. Today, it has completely lost its bovine association in common speech, focusing entirely on the concept of 'uniqueness.'

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /tʰɤ˥˩ pje˧˥/
US /tʰɤ˥˩ pje˧˥/
The stress is equal on both syllables, but the falling tone on 'tè' often makes it sound more prominent.
तुकबंदी
乐 (lè) 热 (rè) 色 (sè) 也 (yě) 写 (xiě) 姐 (jiě) 切 (qiè) 贴 (tiē)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'bié' with a flat tone (1st tone) instead of a rising tone.
  • Failing to aspirate the 't' in 'tè'.
  • Pronouncing 'bié' as 'bee-ay' instead of a single-syllable glide.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'těbié' (3rd-2nd).
  • Not making the 4th tone on 'tè' sharp enough.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The characters are relatively simple and common in early HSK levels.

लिखना 2/5

The character '特' has several strokes, but is learned early.

बोलना 1/5

Very easy to integrate into basic sentences.

श्रवण 1/5

Clear pronunciation and high frequency make it easy to recognize.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

很 (hěn) 好 (hǎo) 喜欢 (xǐhuān) 的 (de) 是 (shì)

आगे सीखें

非常 (fēicháng) 尤其 (yóuqí) 特殊 (tèshū) 特点 (tèdiǎn) 比较 (bǐjiào)

उन्नत

格外 (géwài) 分外 (fènwài) 殊 (shū) 迥然不同 (jiǒngrán bùtóng)

ज़रूरी व्याकरण

Adverbs of Degree

特别, 非常, 很 are all adverbs of degree placed before adjectives.

Attributive 'de'

Multi-syllable adjectives like 特别 usually require '的' when modifying a noun.

Focus Construction with '特别是'

Used to highlight a specific item in a list.

Predicative Adjectives

Adjectives like 特别 can follow '很' to describe a subject's quality.

Negative Degree

Using '不' or '不是' before '特别' to soften a negative statement.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我特别喜欢喝茶。

I especially like drinking tea.

特别 (tèbié) is used here as an adverb to intensify the verb 喜欢 (xǐhuān).

2

今天的天气特别好。

Today's weather is especially good.

特别 modifies the adjective 好 (hǎo) to show a high degree.

3

这个苹果特别大。

This apple is especially big.

特别 acts as an intensifier for the adjective 大 (dà).

4

她特别漂亮。

She is especially beautiful.

特别 is used instead of 很 (hěn) to provide more emphasis.

5

我特别想去北京。

I especially want to go to Beijing.

特别 modifies the auxiliary verb 想 (xiǎng).

6

这个菜特别辣。

This dish is especially spicy.

特别 emphasizes the intensity of the spiciness.

7

他的汉语特别好。

His Chinese is especially good.

特别 highlights the high level of his language skill.

8

这是一个特别的礼物。

This is a special gift.

特别的 (tèbié de) is used as an adjective modifying the noun 礼物 (lǐwù).

1

我喜欢吃水果,特别是西瓜。

I like eating fruit, especially watermelon.

特别是 (tèbié shì) is used to introduce a specific example from a group.

2

这个周末我特别忙。

I am especially busy this weekend.

特别 modifies the adjective 忙 (máng) to show a high degree of busyness.

3

他的爱好很特别。

His hobby is very special/unique.

特别 is used here as a predicative adjective meaning unique.

4

我不特别喜欢看电影。

I don't particularly like watching movies.

不特别 (bù tèbié) is a mild way to express a lack of strong interest.

5

老师对他特别好。

The teacher is especially good to him.

特别 modifies the phrase 对他好 (good to him).

6

今天是一个特别的日子。

Today is a special day.

特别的 (tèbié de) modifies the noun 日子 (rìzi).

7

他特别爱笑。

He especially loves to laugh.

特别 modifies the verb phrase 爱笑 (loves to laugh).

8

这个地方特别安静。

This place is especially quiet.

特别 emphasizes the degree of silence.

1

我们应该特别注意这个问题。

We should pay special attention to this problem.

特别 modifies the verb phrase 注意这个问题 (pay attention to this problem).

2

这件衣服的设计很特别。

The design of this clothing is very unique.

特别 is used as an adjective to describe the design.

3

他并没有什么特别的要求。

He doesn't have any special requirements.

特别的 (tèbié de) modifies the noun 要求 (yāoqiú).

4

特别是最近,天气变得很冷。

Especially recently, the weather has become very cold.

特别是 is used to highlight a specific time period.

5

这种植物需要特别的照顾。

This kind of plant needs special care.

特别的 modifies the noun 照顾 (zhàogù).

6

他说话的语气很特别。

His tone of voice is very unique.

特别 describes the quality of the tone.

7

我特别感谢你的帮助。

I am especially grateful for your help.

特别 intensifies the verb 感谢 (gǎnxiè).

8

那个特别的夜晚我永远不会忘记。

I will never forget that special night.

特别的 modifies the noun 夜晚 (yèwǎn).

1

这个政策对小企业特别有利。

This policy is especially beneficial to small businesses.

特别 modifies the adjective phrase 对小企业有利.

2

他是一个特别有才华的艺术家。

He is an especially talented artist.

特别 modifies the adjective phrase 有才华的 (talented).

3

这次会议特别强调了安全问题。

This meeting especially emphasized safety issues.

特别 modifies the verb 强调 (qiángdiào).

4

在特别的情况下,我们可以破例。

Under special circumstances, we can make an exception.

特别的 modifies the noun 情况 (qíngkuàng).

5

他的成功离不开他的特别努力。

His success is inseparable from his special efforts.

特别 modifies the noun 努力 (nǔlì).

6

特别是在经济危机期间,找工作很难。

Especially during an economic crisis, finding a job is hard.

特别是在 introduces a specific temporal context.

7

这种材料具有特别的物理性质。

This material has special physical properties.

特别的 modifies the noun phrase 物理性质 (physical properties).

8

他特别交代我要准时到达。

He specifically instructed me to arrive on time.

特别 modifies the verb 交代 (jiāodài - to instruct/explain).

1

这部小说的叙事结构非常特别。

The narrative structure of this novel is very unique.

特别 describes the abstract concept of narrative structure.

2

特别行政区的法律制度与内地不同。

The legal system of the Special Administrative Region is different from the mainland.

特别行政区 (SAR) is a fixed political term.

3

他这种特别的处事方式让人难以捉摸。

His special way of handling things makes him hard to predict.

特别的 modifies the noun phrase 处事方式 (way of handling things).

4

该项研究特别关注了环境因素的影响。

This research paid special attention to the impact of environmental factors.

特别 modifies the verb phrase 关注了...的影响.

5

在那个特别的历史时期,人们的生活很艰苦。

During that special historical period, people's lives were very hard.

特别的 modifies the noun phrase 历史时期 (historical period).

6

他特别擅长处理复杂的人际关系。

He is especially good at handling complex interpersonal relationships.

特别 modifies the verb 擅长 (shàncháng - to be good at).

7

这种特别的审美趣味在年轻人中很流行。

This special aesthetic taste is very popular among young people.

特别的 modifies the noun phrase 审美趣味 (aesthetic taste).

8

特别提款权是国际货币基金组织创设的一种储备资产。

Special Drawing Rights (SDR) are a type of reserve asset created by the IMF.

特别提款权 is a technical financial term.

1

他那特别的性格决定了他不平凡的命运。

His unique character determined his extraordinary destiny.

特别 describes the core essence of a person's character.

2

我们必须对这一特别现象进行深层的哲学思考。

We must conduct deep philosophical reflection on this special phenomenon.

特别 modifies the noun 现象 (phenomenon) in an academic context.

3

这种特别的艺术表现手法极具冲击力。

This special artistic expression technique is extremely impactful.

特别的 modifies the noun phrase 艺术表现手法.

4

特别是在全球化背景下,文化认同显得尤为重要。

Especially in the context of globalization, cultural identity appears particularly important.

特别是在 sets the stage for a complex sociological statement.

5

他以一种特别的视角重新审视了这段历史。

He re-examined this period of history from a special perspective.

特别的 modifies the noun 视角 (perspective).

6

这种特别的机制确保了系统的稳定性。

This special mechanism ensures the stability of the system.

特别 describes a specific functional component.

7

他那特别的幽默感总能化解尴尬的局面。

His special sense of humor can always diffuse awkward situations.

特别 describes a personality trait.

8

这一特别的发现为科学界带来了新的希望。

This special discovery has brought new hope to the scientific community.

特别 modifies the noun 发现 (discovery).

सामान्य शब्द संयोजन

特别喜欢
特别注意
特别礼物
特别推荐
特别重要
特别节目
特别照顾
特别感谢
特别行政区
特别安排

सामान्य वाक्यांश

特别是

没什么特别的

特别好

特别大

特别多

特别快

特别想

特别累

特别漂亮

特别冷/热

अक्सर इससे भ्रम होता है

特别 vs 非常

非常 is a general 'very,' while 特别 implies 'out of the ordinary' or 'especially compared to others.'

特别 vs 特殊

特殊 is more formal and used for objective categories (e.g., special needs), whereas 特别 is more subjective.

特别 vs 尤其

尤其 is strictly an adverb and cannot be used as an adjective like '特别的礼物.'

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"特立独行"

To be independent in mind and action; to stand out from the crowd. It uses '特' to imply uniqueness.

他是一个特立独行的人,从不在乎别人的看法。

Literary

"别具一格"

To have a unique style. It uses '别' to imply a different or separate style.

这座建筑的设计别具一格。

Neutral

"别开生面"

To start something new and original; to break new ground.

这场晚会办得别开生面。

Formal

"别有洞天"

A place of enchanting beauty; a completely different world.

走进山谷,发现里面别有洞天。

Literary

"别有用心"

To have ulterior motives. (Negative connotation).

他这么做是别有用心的。

Neutral

"异乎寻常"

Unusual; extraordinary. A more formal synonym for '特别'.

他的反应异乎寻常。

Formal

"非同小可"

No small matter; of great importance.

这件事非同小可,我们要认真对待。

Formal

"独一无二"

One of a kind; unique.

这件艺术品是独一无二的。

Neutral

"与众不同"

Different from the crowd; out of the ordinary.

她的气质与众不同。

Neutral

"别具匠心"

To show ingenuity; to have a unique and creative design.

这个花园的设计别具匠心。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

特别 vs 格外

Both mean 'especially.'

格外 is more literary and often used when a change in circumstances makes something more intense (e.g., 'after the rain'). 特别 is more common and general.

雨后的空气格外清新。

特别 vs

Both are degree adverbs.

挺 is informal and usually used with '的' at the end (挺好的). 特别 is neutral and stronger than 挺.

这件衣服挺漂亮的。

特别 vs

Both are degree adverbs.

太 usually implies an excessive degree, often with a '了' at the end (太热了). 特别 is just a high degree without necessarily being 'too much.'

今天太热了。

特别 vs 比较

Both modify degree.

比较 means 'relatively' or 'fairly.' 特别 is much stronger.

这个题比较难。

特别 vs 十分

Both mean 'very/especially.'

十分 is more formal and written. It literally means '10/10.' 特别 is more versatile.

我十分感谢你。

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + 特别 + Adjective

他特别高。

A1

Subject + 特别 + 喜欢/想 + Verb

我特别想吃火锅。

A2

特别的 + Noun

这是一份特别的礼物。

A2

..., 特别是 + Noun

我喜欢运动,特别是足球。

B1

Subject + 不是特别 + Adjective

我不是特别累。

B1

Subject + 对...特别 + Adjective

他对我特别客气。

B2

特别是在...的情况下

特别是在忙的时候,他容易出错。

C1

具有 + 特别的 + Abstract Noun

这种文化具有特别的魅力。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

सामान्य गलतियाँ
  • 我很特别喜欢中国菜。 我特别喜欢中国菜。

    You cannot use '很' and '特别' together as adverbs. '特别' already indicates a high degree.

  • 这是一个特别礼物。 这是一个特别的礼物。

    When '特别' is used as an adjective to modify a noun, you must use the particle '的'.

  • 我尤其喜欢吃苹果。(When meaning 'special gift') 我有一个特别的礼物。

    '尤其' is only an adverb and cannot be used as an adjective to mean 'special'.

  • 今天的天气特殊好。 今天的天气特别好。

    '特殊' is an adjective and cannot be used as an adverb to modify another adjective like '好'.

  • 他是一个特别人。 他是一个特别的人。

    Again, the particle '的' is required when describing a person as 'special'.

सुझाव

Don't double up

Never use '很' and '特别' together as adverbs. '特别' is already strong enough. Just say '特别好' not '很特别好'.

Tone Emphasis

To sound like a native, put extra stress on the 'tè' to emphasize how 'especially' something is. It adds emotional weight to your speech.

The 'Specialty' Connection

Related words like '特产' (local specialty) and '特色' (feature) all use the '特' from '特别.' Learning them together helps build your word family.

Use for Examples

Use '特别是' to make your writing more specific. Instead of just saying 'I like fruit,' say 'I like fruit, especially mangoes.'

Polite Compliments

Using '特别' in a compliment (e.g., '你今天特别漂亮') sounds more sincere and enthusiastic than just using '很'.

The 'de' Rule

Remember the '的' for '特别的礼物.' Without it, the sentence feels incomplete to a native ear.

Soft Negation

Use '不是特别' to be polite. '不是特别喜欢' is nicer than saying '我不喜欢' when someone offers you something.

The Bull and the Knife

Visualize a bull (特) being separated (别) from the herd. That bull is special! This helps you remember both characters.

Transition to '尤其'

As you get better, try using '尤其' in formal writing to replace '特别,' but keep '特别' for your daily spoken Chinese.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Special' (特) person who is 'Different' (别) from everyone else. The 'bull' (特) is 'separated' (别) from the herd.

दृश्य संबंध

Imagine a bright red apple in a basket of green apples. That red apple is '特别' (tèbié).

Word Web

特别 非常 尤其 特殊 特点 特色 独特 格外

चैलेंज

Try to use '特别' three times today: once to describe the weather, once to describe food, and once to compliment someone.

शब्द की उत्पत्ति

The character 特 (tè) originally referred to a male animal, specifically a bull or an ox, which stood out for its strength or size. The character 别 (bié) originally meant to divide or separate using a knife (the right side 刂 is the knife radical).

मूल अर्थ: Distinguished or separated from the rest, like a singular bull separated from the herd.

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid using '特别' with a sarcastic tone when describing someone's appearance or behavior unless you intend to be critical, as it can be interpreted as 'weird.'

In English, 'special' can sometimes sound childish (e.g., 'you are special'). In Chinese, '特别' is a very mature and standard word used by adults in all contexts.

特别的爱给特别的你 (Special love for the special you) - A famous Mandopop song by Sky Wu. 香港特别行政区 (Hong Kong Special Administrative Region) - The official name for Hong Kong. 中国特色社会主义 (Socialism with Chinese characteristics) - A key political concept using the related word '特色'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Talking about food

  • 特别好吃
  • 特别香
  • 味道很特别
  • 特别推荐

Talking about weather

  • 特别冷
  • 特别热
  • 特别晴朗
  • 特别干燥

Complimenting people

  • 特别漂亮
  • 特别聪明
  • 特别努力
  • 你很特别

Work/Study

  • 特别重要
  • 特别注意
  • 特别安排
  • 特别忙

Describing objects

  • 特别的礼物
  • 特别的设计
  • 特别的颜色
  • 没什么特别的

बातचीत की शुरुआत

"你觉得这个菜的味道特别吗? (Do you think the taste of this dish is special?)"

"你有没有什么特别的爱好? (Do you have any special hobbies?)"

"今天有什么特别的事情发生吗? (Did anything special happen today?)"

"你为什么特别喜欢这个城市? (Why do you especially like this city?)"

"你收到的最特别的礼物是什么? (What is the most special gift you have received?)"

डायरी विषय

写一件今天让你觉得特别开心的事情。 (Write about one thing that made you especially happy today.)

描述一个你认为很特别的人。 (Describe a person you think is very special.)

如果你可以去一个特别的地方旅游,你会去哪里? (If you could travel to a special place, where would you go?)

你觉得学习汉语最特别的挑战是什么? (What do you think is the most special challenge of learning Chinese?)

写一段话,介绍你家乡的一件特别的东西。 (Write a paragraph introducing a special thing from your hometown.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, this is incorrect. '特别' already acts as a high-degree intensifier like 'very especially.' You should just say '特别喜欢.' Adding '很' is redundant and sounds unnatural to native speakers.

They are very similar when introducing an example. However, '尤其是' is slightly more formal. Also, '特别' can be an adjective (a special gift), but '尤其' cannot. You can say '特别是苹果' or '尤其是苹果,' both are correct.

Not necessarily. While usually positive or neutral, it can be used to describe something 'weird' or 'strange' depending on the context. For example, '他的脾气很特别' could mean he has a very unique or a very difficult temperament.

Use '的' when '特别' is an adjective modifying a noun, like '特别的礼物' (a special gift). You don't need '的' when it's an adverb modifying an adjective or verb, like '特别好' (especially good).

Yes, but usually as part of the '很特别' structure. For example, '他的设计很特别' (His design is very special). It cannot be used alone as an adverb at the end.

The most common way is '没什么特别的' (méi shénme tèbié de). You can use this to answer questions about your day or your plans.

Yes, it is used in all registers. In formal writing, it often appears in phrases like '特别注意' (pay special attention) or '特别行政区' (Special Administrative Region).

The most common opposites are '普通' (pǔtōng - ordinary) or '一般' (yībān - average/typical). If you want to say something isn't special, you say '不特别' or '很普通.'

For 'on purpose,' it's better to use '特意' (tèyì) or '特地' (tèdì). For example, '我特意来看你' (I came specifically to see you). '特别' focuses more on the degree or quality.

The tones for '特别' are always 4th and 2nd (tèbié). If you change the tones, the word will likely not be understood or will be confused with other characters.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence: 'I especially like Chinese food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Today is especially hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'This is a special gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'He is especially tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I like fruit, especially apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'His hobby is very unique.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'We should pay special attention to this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I don't particularly like tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'She is an especially talented artist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Today is a special day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'The coffee smells especially fragrant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Nothing special happened today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I am especially grateful for your help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'The design of this house is very special.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Especially recently, it has been raining a lot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'He is a very special person in my heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'This dish is especially spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I especially want to travel to China.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Her voice is very unique.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Please pay special attention to safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I especially like Chinese tea' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Today is especially cold' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is a special gift' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like sports, especially basketball' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'His hobby is very unique' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't particularly like coffee' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please pay special attention to this problem' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Today is a special day' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The food here is especially delicious' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am especially tired today' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She is especially beautiful today' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Nothing special' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I especially want to go home' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This movie is especially interesting' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is especially good to me' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Especially recently, I am very busy' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The design is very special' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I especially thank you' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This apple is especially big' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He runs especially fast' in Chinese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: '今天的天气特别好。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: '我特别喜欢这个礼物。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the context: '这是一个特别的安排。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the emphasis: '特别是小王,他没来。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the degree: '这个菜特别辣。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: '这是一份特别的礼物。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the feeling: '我特别想去中国。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: '老师对他特别好。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '特别是最近,天气很冷。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the instruction: '请特别注意安全。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the quality: '他的声音很特别。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the negation: '没什么特别的。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the reason: '因为特别忙,他没来。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the comparison: '比平时特别冷。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the gratitude: '我特别感谢你。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!