§ Everyday Conversations
You'll hear 心神不宁 often when people are talking about someone feeling anxious or uneasy. It's a common way to describe a state of mind when things aren't settled. Think about a time when you were waiting for important news, or worried about a loved one. That feeling of not being able to focus, of having a restless mind – that's 心神不宁.
他今天早上有点心神不宁,不知道是不是有什么事。
- Translation Hint
- He was a bit restless this morning, I wonder if something's up.
It's not just about big, dramatic events. Sometimes, it's about the little things that bother us. Maybe you forgot to do something important, or you have a test coming up. These situations can also lead to a feeling of 心神不宁.
§ Work and School Contexts
In work or school environments, 心神不宁 can be used to describe someone who is distracted or unable to concentrate due to worry. Imagine a student who can't focus on their homework because they're stressed about an exam. Or an employee who is perturbed by a looming deadline or a difficult project. In these scenarios, their mind is not at peace.
因为项目出了问题,他这几天一直心神不宁。
- Translation Hint
- Because there was a problem with the project, he's been restless these past few days.
When someone is 心神不宁, it often impacts their performance. They might make mistakes, miss details, or just generally seem out of sorts. It's a clear signal that something is weighing heavily on their mind.
§ News and Media
In news reports or articles, 心神不宁 can be used to describe the general mood of a group of people, or even an entire society, when there's uncertainty, fear, or anxiety about current events. For example, during a natural disaster, an economic downturn, or political unrest, the public might feel 心神不宁.
地震发生后,当地居民都感到心神不宁。
- Translation Hint
- After the earthquake, local residents all felt agitated.
Journalists might use this word to convey the emotional impact of events on people. It gives a sense of unease and a lack of peace within the population. It's a good word to describe a collective mood of worry.
§ Literature and Storytelling
In novels, short stories, or even plays, 心神不宁 is a powerful descriptor for a character's internal conflict or emotional state. A writer might use it to show that a character is troubled, perhaps by a secret, a difficult decision, or a premonition. It adds depth to the character's portrayal.
- When a character is waiting for news about a loved one.
- When a character has done something wrong and fears discovery.
- When a character is about to embark on a dangerous journey.
In these narratives, 心神不宁 helps the reader understand the character's inner turmoil without needing a lengthy explanation. It's a concise way to convey a complex emotional state.
रोचक तथ्य
This idiom perfectly illustrates how classical Chinese often uses concrete body parts or concepts to describe abstract emotional states.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"坐立不安 (zuòlìbù'ān)"
Restless; fidgety; ill at ease.
他今天一整天都坐立不安,好像有什么心事。 (Tā jīntiān yī zhěng tiān dōu zuòlìbù'ān, hǎoxiàng yǒu shénme xīnshì.) - He's been restless all day, as if something is bothering him.
neutral"忐忑不安 (tǎntèbù'ān)"
Uneasy; apprehensive; perturbed.
考试前她总是忐忑不安。 (Kǎoshì qián tā zǒng shì tǎntèbù'ān.) - She's always apprehensive before exams.
neutral"六神无主 (liùshénwúzhǔ)"
Distraught; out of one's wits; in a state of bewilderment.
听到这个坏消息,她吓得六神无主。 (Tīng dào zhège huài xiāoxī, tā xià dé liùshénwúzhǔ.) - Hearing the bad news, she was distraught with fear.
neutral"心烦意乱 (xīnfán yìluàn)"
Disturbed in mind; agitated; upset.
最近工作压力太大,让他心烦意乱。 (Zuìjìn gōngzuò yālì tài dà, ràng tā xīnfán yìluàn.) - Recent work pressure has made him agitated.
neutral"寝食难安 (qǐnshí nán'ān)"
Unable to rest or eat in peace (due to worry or anxiety).
孩子生病了,她寝食难安。 (Háizi shēngbìng le, tā qǐnshí nán'ān.) - Her child is sick, so she can't rest or eat in peace.
neutral"提心吊胆 (tíxīndiàodǎn)"
To be on tenterhooks; to have one's heart in one's mouth.
他提心吊胆地等待考试结果。 (Tā tíxīndiàodǎn de děngdài kǎoshì jiéguǒ.) - He was on tenterhooks waiting for the exam results.
neutral"魂不守舍 (húnbùshǒushě)"
Out of one's wits; absent-minded; distraught.
她失恋后,整天魂不守舍的。 (Tā shīliàn hòu, zhěng tiān húnbùshǒushě de.) - After her breakup, she was distraught all day.
neutral"坐卧不宁 (zuòwòbùníng)"
Restless whether sitting or lying down; ill at ease.
发生了这么大的事,他当然坐卧不宁。 (Fāshēng le zhème dà de shì, tā dāngrán zuòwòbùníng.) - With such a big event happening, of course he's restless.
neutral"烦躁不安 (fánzào bù'ān)"
Agitated and uneasy; fidgety.
等待的时间越长,他就越烦躁不安。 (Děngdài de shíjiān yuè cháng, tā jiù yuè fánzào bù'ān.) - The longer he waited, the more agitated and uneasy he became.
neutral"心神不定 (xīnshén bùdìng)"
Distracted; unsettled; restless.
他最近心神不定,经常走神。 (Tā zuìjìn xīnshén bùdìng, jīngcháng zǒushén.) - He's been distracted recently, often zoning out.
neutralवाक्य संरचनाएँ
subject + 心神不宁
他最近心神不宁。(Tā zuìjìn xīnshén bù níng.) - He has been restless lately.
因为 (yīnwèi) ...,所以 (suǒyǐ) subject + 心神不宁。
因为考试,他心神不宁。(Yīnwèi kǎoshì, tā xīnshén bù níng.) - Because of the exam, he is agitated.
让 (ràng) someone + 心神不宁。
这件事让他心神不宁。(Zhè jiàn shì ràng tā xīnshén bù níng.) - This matter makes him restless.
subject + 看起来 (kàn qǐlái) + 心神不宁。
她看起来心神不宁的。(Tā kàn qǐlái xīnshén bù níng de.) - She looks perturbed.
心神不宁地 (xīn shén bù níng de) + verb
他心神不宁地走来走去。(Tā xīnshén bù níng de zǒu lái zǒu qù.) - He paced back and forth restlessly.
让 (ràng) subject + 感到 (gǎndào) + 心神不宁。
这个消息让她感到心神不宁。(Zhège xiāoxī ràng tā gǎndào xīnshén bù níng.) - This news made her feel agitated.
心神不宁 + 的 (de) + noun
他有一个心神不宁的夜晚。(Tā yǒu yīgè xīnshén bù níng de yèwǎn.) - He had a restless night.
由于 (yóuyú) ...,subject + 心神不宁。
由于担心孩子的健康,她一直心神不宁。(Yóuyú dānxīn háizi de jiànkāng, tā yīzhí xīnshén bù níng.) - Due to worrying about her child's health, she has always been restless.
शब्द की उत्पत्ति
The term '心神不宁' (xīn shén bù níng) is a combination of several characters.
मूल अर्थ: 心 (xīn) means 'heart' or 'mind'. 神 (shén) refers to 'spirit' or 'consciousness'. 不 (bù) is a negative particle meaning 'not' or 'no'. 宁 (níng) means 'peaceful' or 'tranquil'. So, literally, it means 'heart and spirit not peaceful'.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Chinese.सांस्कृतिक संदर्भ
In Chinese culture, the 'heart' (心) is often considered the seat of both emotion and thought. Therefore, a disturbance in the 'heart and spirit' signifies a profound sense of unease or anxiety. It's a common way to describe someone who is visibly troubled or unable to settle down due to worry.
खुद को परखो 12 सवाल
He seems restless today, as if something is on his mind.
Before exams, I'm always agitated, worried about doing poorly.
Upon hearing the bad news, she became completely perturbed.
Read this aloud:
你是不是有什么烦心事?看起来心神不宁的。
Focus: 心神不宁 (xīn shén bù níng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
自从她搬走后,他就一直心神不宁的。
Focus: 心神不宁 (xīn shén bù níng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
别再想了,这样会让你心神不宁的。
Focus: 心神不宁 (xīn shén bù níng)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time when you felt心神不宁 (xīnshénbùníng) and what caused it. How did you try to calm yourself down?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天晚上,我突然感到心神不宁,因为我一直在想我的期末考试。我觉得我没有准备好,而且有很多东西要记。为了让自己平静下来,我做了一些深呼吸练习,然后听了一些轻音乐。这帮助我放松了一点。
Imagine a friend tells you they've been feeling心神不宁 lately. Write an email to them asking what's wrong and offering support. Use at least two sentences with心神不宁.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的[朋友的名字],我听说你最近有些心神不宁,我很担心你。是不是有什么事情让你感到不安?如果你愿意,我很乐意听你倾诉,或者我们可以一起出去走走,也许能让你没那么心神不宁。无论如何,记住我都在这里支持你。
Write a short paragraph about how technological advancements might make people feel心神不宁 in modern society. Provide at least one specific example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在现代社会,科技的快速发展有时会让人们感到心神不宁。例如,社交媒体的普及使得人们总是想查看手机,担心错过重要的信息或动态,这种持续的关注和比较会让人内心无法平静。信息的过载也使得我们难以专注,容易产生焦虑。
根据短文,小明感到心神不宁的主要原因是什么?
Read this passage:
小明最近常常感到心神不宁,尤其是在工作截止日期临近的时候。他发现自己很难集中注意力,晚上也睡不好。医生建议他多做运动,并且尝试冥想来缓解这种状态。
根据短文,小明感到心神不宁的主要原因是什么?
短文中明确提到“尤其是在工作截止日期临近的时候”,这表明工作压力是小明心神不宁的主要原因。
短文中明确提到“尤其是在工作截止日期临近的时候”,这表明工作压力是小明心神不宁的主要原因。
这位母亲的孩子为什么会心神不宁?
Read this passage:
一位年轻的母亲发现自己的孩子在换了新学校后变得心神不宁,经常哭闹,食欲也下降了。她意识到孩子可能对新环境感到不适应,决定花更多时间陪伴孩子,帮助他适应。
这位母亲的孩子为什么会心神不宁?
短文指出“她意识到孩子可能对新环境感到不适应”,这是孩子心神不宁的原因。
短文指出“她意识到孩子可能对新环境感到不适应”,这是孩子心神不宁的原因。
李教授为什么会心神不宁?
Read this passage:
李教授在得知自己的研究项目未能获得资助后,整个人都心神不宁。他为此付出了巨大的努力,现在感到非常沮丧和失落。他的同事们都在努力安慰他。
李教授为什么会心神不宁?
短文中明确指出“在得知自己的研究项目未能获得资助后,整个人都心神不宁”,这是导致他情绪不安的直接原因。
短文中明确指出“在得知自己的研究项目未能获得资助后,整个人都心神不宁”,这是导致他情绪不安的直接原因。
/ 12 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.