B1 Expression ニュートラル 2分で読める

مبروك الخطوبة

mabrouk al-khutuba

Congratulations on the engagement

直訳: Blessed (is) the engagement

15秒でわかる

  • The standard way to celebrate a couple's new engagement.
  • Derived from the word for 'blessing' or 'baraka'.
  • Suitable for friends, family, and formal social gatherings.

意味

This is the go-to way to tell someone 'Congratulations on your engagement.' It is a warm, celebratory phrase used the moment you hear a couple has officially promised to marry.

主な例文

3 / 6
1

Commenting on a friend's engagement photo

ألف مبروك الخطوبة، بتجننوا!

A thousand congrats on the engagement, you guys look amazing!

2

Congratulating a colleague in the office

مبروك الخطوبة، أتمنى لك كل خير.

Congratulations on the engagement, I wish you all the best.

3

Speaking to the father of the groom

مبروك خطوبة ابنك يا أبو أحمد.

Congrats on your son's engagement, Abu Ahmed.

🌍

文化的背景

The engagement is often celebrated with a 'Shabka' party where the groom gives gold to the bride. Guests will shout 'Mabrouk' repeatedly. The 'Tulba' is the formal event where the phrase is first used. It's common to follow it with 'Aqbal al-farha al-kabira' (May the big joy be next). Engagements are often more private or gender-segregated. Men will say 'Mabrouk' to the groom in a 'Majlis' setting. Engagement involves specific traditional sweets and sometimes a small henna ceremony. The phrase is used with a distinct local accent.

🎯

Add 'Alf'

Always add 'Alf' (a thousand) before 'Mabrouk' to sound more like a native speaker and show more enthusiasm.

⚠️

Check the status

Ensure the engagement is official before saying it; some families keep it private until the 'Tulba' is finished.

15秒でわかる

  • The standard way to celebrate a couple's new engagement.
  • Derived from the word for 'blessing' or 'baraka'.
  • Suitable for friends, family, and formal social gatherings.

What It Means

Mabrouk al-khitba is the standard way to celebrate a new engagement. The word Mabrouk comes from 'baraka,' meaning blessing. You aren't just saying 'good job.' You are literally wishing God's blessing upon their new union. It is joyful, light, and universally understood.

How To Use It

Use it as a standalone exclamation or at the start of a message. You can say it to the groom-to-be, the bride-to-be, or even their parents. If you are feeling fancy, add Alf (a thousand) before it. Alf Mabrouk makes you sound extra excited. It is like adding three exclamation points to a text.

When To Use It

Use it the second you see that ring photo on Instagram. Use it when a friend tells you the news over coffee. It is perfect for the formal engagement party (the Haflat al-khitba). It works for colleagues, cousins, and that neighbor you barely know. If there is a ring and a promise, this is your phrase.

When NOT To Use It

Do not use this after the wedding has actually happened. Once they are married, the terminology shifts to Mabrouk al-zawaj. Also, avoid saying it if the engagement was broken off. That sounds like a joke, and not a funny one. Keep it strictly for the 'happily engaged' phase.

Cultural Background

In many Arabic cultures, the engagement is a huge milestone. It is often a formal contract or a big family event. It is the 'green light' for the couple to be seen together publicly. People take these congratulations seriously. It is not just polite; it is expected. Failing to say it might look like you are jealous!

Common Variations

  • Alf Mabrouk: A thousand congratulations.
  • Mabrouk al-khitba ya haris: Congrats on the engagement, groom!
  • Aqbal al-farha al-kubra: Wishing you the 'big joy' (the wedding next).

使い方のコツ

This phrase is neutral and safe for all social settings. It transitions easily from very informal texts to formal face-to-face greetings.

🎯

Add 'Alf'

Always add 'Alf' (a thousand) before 'Mabrouk' to sound more like a native speaker and show more enthusiasm.

⚠️

Check the status

Ensure the engagement is official before saying it; some families keep it private until the 'Tulba' is finished.

💬

The Response

If someone says this to you, the standard response is 'Allah yibarek feek' (to a male) or 'feeki' (to a female).

💡

Social Media

On Facebook, just typing 'Mabrouk' in Arabic often triggers celebration animations like balloons.

例文

6
#1 Commenting on a friend's engagement photo

ألف مبروك الخطوبة، بتجننوا!

A thousand congrats on the engagement, you guys look amazing!

Adding 'Alf' (thousand) increases the warmth of the greeting.

#2 Congratulating a colleague in the office

مبروك الخطوبة، أتمنى لك كل خير.

Congratulations on the engagement, I wish you all the best.

A polite and professional way to acknowledge the news.

#3 Speaking to the father of the groom

مبروك خطوبة ابنك يا أبو أحمد.

Congrats on your son's engagement, Abu Ahmed.

It is customary to congratulate the parents as well.

#4 Texting a close friend with humor

مبروك الخطوبة! أخيراً في حد رضي فيك!

Congrats on the engagement! Finally someone agreed to take you!

Common teasing between very close friends.

#5 At the formal engagement party

مبروك الخطوبة، وعقبال الفرحة الكبيرة.

Congrats on the engagement, and may the 'big joy' (wedding) be next.

A very traditional and expected follow-up phrase.

#6 Sending a formal card

نبارك لكم بمناسبة الخطوبة السعيدة.

We congratulate you on the occasion of the happy engagement.

Uses the plural 'we' for a formal, written tone.

自分をテスト

Fill in the missing word to congratulate your friend on their engagement.

ألف _______ الخطوبة يا سارة!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك

'Mabrouk' is the standard word for congratulations.

Which phrase is most appropriate for an engagement party?

ماذا تقول في حفلة خطوبة؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك الخطوبة

The first is for engagement, the second for a baby, the third for a funeral.

Complete the dialogue.

أحمد: لقد خطبت بالأمس! أنت: _________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك الخطوبة، عقبال الفرحة الكبيرة

This is the most natural and warm response to engagement news.

Match the phrase to the context.

Context: Writing a formal card to a business partner's daughter.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نبارك لكم خطوبتكم الميمونة

This uses formal language ('Mubarak' variant and 'Auspicious') suitable for a professional context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Mabrouk vs Mubarak

Mabrouk
Casual Daily life
Spoken Parties
Mubarak
Formal Invitations
Written Books

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to congratulate your friend on their engagement. Fill Blank A1

ألف _______ الخطوبة يا سارة!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك

'Mabrouk' is the standard word for congratulations.

Which phrase is most appropriate for an engagement party? Choose A2

ماذا تقول في حفلة خطوبة؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك الخطوبة

The first is for engagement, the second for a baby, the third for a funeral.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: لقد خطبت بالأمس! أنت: _________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مبروك الخطوبة، عقبال الفرحة الكبيرة

This is the most natural and warm response to engagement news.

Match the phrase to the context. situation_matching B2

Context: Writing a formal card to a business partner's daughter.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نبارك لكم خطوبتكم الميمونة

This uses formal language ('Mubarak' variant and 'Auspicious') suitable for a professional context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

In daily life, 'Mabrouk' is much more common and natural. 'Mubarak' is for formal writing.

Yes! It is very common to congratulate the parents of the couple using this phrase.

It's still perfectly polite. It's a standard social greeting that doesn't require intimacy.

In Arab culture, 'Khitba' is often more formal and involves family agreements, whereas 'Engagement' in the West can be more private.

Common spellings include 'Mabrouk al-Khitba' or 'Mabrook el-Khetba'.

Both! You can say it to them individually or as a couple.

If you are single and someone says 'Mabrouk' to a couple, they might say 'Aqbalak' to you, meaning 'May you be next'.

Yes, from Morocco to Iraq, 'Mabrouk' is understood and used for congratulations.

You can use 'Mabrouk,' but not 'Mabrouk al-Khitba.' For a job, just say 'Mabrouk al-wazifa'.

'Alf' means 1000. It's a way of saying 'A thousand congratulations' to show great joy.

Usually right after the announcement or during the engagement party.

It means 'May God bless you.' It is the standard way to say 'Thank you' to a congratulation.

Absolutely. It is a linguistic and cultural phrase used by everyone in the Arab world regardless of religion.

Not at all. It is used by teenagers on TikTok and by grandparents alike.

関連フレーズ

🔗

ألف مبروك

similar

A thousand congratulations

🔗

عقبالك

builds on

May it be your turn next

🔗

تمم الله على خير

similar

May God complete it well

🔗

مبروك الزواج

contrast

Congrats on the marriage

🔗

خطيب / خطيبة

specialized form

Fiancé / Fiancée

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!