A1 verb 13分で読める

продавам

To give something for money

At the A1 level, learners use 'продавам' in its most basic present tense forms to describe simple transactions. You learn to say what you sell (e.g., 'Продавам плодове') and ask if a shop sells something ('Продавате ли хляб?'). The focus is on immediate, concrete objects and clear, simple sentences. You should be able to conjugate the verb in the present tense: аз продавам, ти продаваш, той/тя/то продава, ние продаваме, вие продавате, те продават. At this stage, you also encounter the passive 'продава се' on signs. The vocabulary is limited to common items like food, clothes, and basic electronics. You understand the word in the context of a grocery store or a small market stall.
At the A2 level, you begin to use 'продавам' in the past (imperfect) and future tenses. You can describe past habits, such as what you used to sell in a previous job, or your plans to sell something next week. You start to use the preposition 'на' correctly to indicate the buyer ('Продадох старата си кола на съседа'). You can also handle more complex objects and simple descriptions of the items being sold. You are able to discuss prices using 'за' and 'на цена'. You can participate in short conversations about buying and selling used items and understand simple advertisements in newspapers or online classifieds.
At the B1 level, you can use 'продавам' to talk about more abstract concepts, such as selling services or time. You understand the difference between the imperfective 'продавам' and the perfective 'продам' and can choose the correct aspect in most situations. You can describe the process of selling in more detail, including reasons for selling and the conditions of the sale. You are comfortable using the verb in conditional sentences ('Ако продавам къщата, ще ти кажа'). You can also understand more nuanced commercial language and can engage in basic negotiations, using synonyms like 'предлагам' to vary your speech and sound more natural.
At the B2 level, you use 'продавам' with fluency in a variety of registers. You can discuss economic trends, market strategies, and the ethics of selling. You understand and use common idioms and metaphorical meanings of the word. You can follow complex discussions about trade and commerce on the news or in articles. Your use of aspect (продавам vs. продам) is near-perfect, and you can use the verb in all moods, including the imperative and the renarrative mood (used for reporting what others said). You can also use related terms like 'търгувам' and 'пласирам' with precision, choosing the one that best fits the professional or formal context.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'продавам' and its derivatives. You can use it to express subtle nuances in meaning, such as the difference between selling a product and 'selling' an idea to a skeptical audience. You are familiar with the historical and cultural connotations of the word in Bulgarian literature and media. You can write detailed reports or essays on commercial topics, using a wide range of synonyms and complex grammatical structures. You understand the most obscure idioms and can use the verb effectively in persuasive speech or high-level business negotiations. Your speech is indistinguishable from a native speaker's in terms of word choice and context.
At the C2 level, you master the verb 'продавам' in all its complexity. You can use it in academic, legal, and poetic contexts with absolute precision. You understand the finest distinctions between 'продавам', 'пласирам', 'търгувам', and 'реализирам' in specialized fields like macroeconomics or contract law. You can appreciate and use the word in wordplay, puns, and deep metaphors. You have a full grasp of the word's etymology and how it relates to other Slavic languages. For you, 'продавам' is not just a verb but a versatile tool for expressing complex human interactions, economic theories, and philosophical concepts regarding value and exchange.

продавам 30秒で

  • Продавам is the basic Bulgarian verb for 'to sell', used in all commercial and informal contexts.
  • It is an imperfective verb of the first conjugation (-am type), focusing on the process or habit.
  • The verb requires the preposition 'на' to indicate the buyer and 'за' to indicate the price.
  • In advertisements, the reflexive form 'продава се' (for sale) is the standard way to list items.

The Bulgarian verb продавам is a cornerstone of daily communication, primarily functioning as the direct equivalent of the English verb 'to sell'. At its most fundamental level, it describes the act of transferring ownership of goods, services, or property to another person in exchange for a monetary value. However, in the rich tapestry of the Bulgarian language, its usage extends far beyond simple retail transactions. Understanding продавам requires an appreciation of the Bulgarian market culture, which has evolved from the traditional outdoor 'pazari' (markets) to the modern digital economy. When you use this word, you are engaging in the concept of 'targovia' (trade), a practice deeply rooted in the history of the Balkans as a crossroads between East and West.

The Commercial Act
In a standard shop (magazin), the 'prodavach' (seller) is the person who performs the action of продавам. Whether it is a small 'bakalia' (grocery store) or a massive supermarket, the verb remains the same. You might hear a vendor shout 'Продавам пресни домати!' (I am selling fresh tomatoes!) at a local market, emphasizing the immediate availability of the product.
Abstract Selling
Beyond physical goods, продавам is used for selling ideas, time, or professional services. For example, a consultant sells their expertise. In a more metaphorical or negative sense, it can also mean 'to betray' or 'to sell out', similar to the English expression 'to sell someone down the river', though Bulgarian often uses specific prefixes for this nuance.

Той продава старата си кола, защото иска да си купи нова.

— Translation: He is selling his old car because he wants to buy a new one.

In Bulgaria, the act of selling is often accompanied by 'pazarene' (bargaining), especially in traditional markets. While the price might be fixed in a shopping mall, using the verb продавам in a private context—like selling a house or a used item on 'Bazar.bg'—usually implies that a negotiation process is expected. The word is an imperfective verb, meaning it focuses on the process of selling or the habit of selling. If you are a professional seller, you 'prodavate' as a profession. If you are currently in the middle of a transaction, you are also 'prodavate'.

Grammatical Context
The verb follows the first conjugation pattern (-am). It is highly regular, making it one of the first verbs learners master. It requires a direct object (what is being sold) and often an indirect object preceded by the preposition 'na' (to whom it is sold).

Ние продаваме билети за концерта на касата.

— Translation: We are selling tickets for the concert at the box office.

Historically, the concept of selling in Bulgaria was tied to the 'charshiya' (the commercial heart of a town). Even today, in places like Plovdiv's Kapana district or the old town of Veliko Tarnovo, the verb продавам evokes the image of artisans selling their crafts. In the modern era, the digital space has redefined the verb. Phrases like 'продавам онлайн' (I sell online) are now ubiquitous, reflecting the global shift in commerce while retaining the core Bulgarian linguistic structure.

Фирмата продава софтуерни решения на международни клиенти.

— Translation: The company sells software solutions to international clients.
Real Estate Usage
In real estate, you will see signs saying 'Продава се' (For Sale). This is the passive form of the verb. It is the most common way to advertise property, from small apartments in Sofia to villas on the Black Sea coast.

Магазинът не продава алкохол след десет часа вечерта.

— Translation: The shop does not sell alcohol after ten o'clock in the evening.

In summary, продавам is an essential, versatile verb that covers every aspect of commerce, from the street vendor to the high-tech corporation. Mastering its conjugation and usage is vital for anyone wishing to navigate the Bulgarian economy or daily life.

Using the verb продавам correctly in a sentence involves understanding its syntactic requirements and its place within the Bulgarian tense system. As an imperfective verb, it is used to describe ongoing actions, habits, or general truths. When you want to specify the object of the sale, you use the accusative case (which in modern Bulgarian is mostly marked by word order or articles for nouns). If you want to specify the recipient, you must use the preposition на followed by the person or entity receiving the goods.

Basic Subject-Verb-Object Structure
The most common way to use this word is the simple SVO pattern. For example: 'Аз продавам книги' (I sell books). Here, the subject is 'Аз', the verb is 'продавам', and the object is 'книги'. This describes a general state or a current activity.
Specifying the Buyer
To indicate who is buying, use 'на'. Example: 'Тя продава цветя на туристите' (She sells flowers to the tourists). This structure is essential for clarity in commercial transactions.

Ние продаваме нашата къща, защото се местим в чужбина.

— Translation: We are selling our house because we are moving abroad.

When discussing prices, the preposition за (for) or на цена от (at a price of) is used. For example: 'Продавам телефона си за двеста лева' (I am selling my phone for two hundred leva). This is the standard way to express the value of the transaction. You can also use 'по' when selling items by a certain unit, such as 'продавам ябълки по два лева килограма' (I sell apples at two leva per kilogram).

Negation
To negate the verb, simply place 'не' before it. 'Аз не продавам нищо' (I am not selling anything). Note the double negative 'не... нищо', which is grammatically correct and required in Bulgarian.

Те продават ли пресни плодове тук?

— Translation: Do they sell fresh fruit here?

In questions, you can use the particle 'ли' after the verb or the subject. 'Продавате ли хляб?' (Do you sell bread?) is the most common way to ask a shopkeeper about their stock. Using 'ли' makes the question polite and clear. You can also use question words like 'какво' (what), 'на кого' (to whom), or 'за колко' (for how much).

На кого продаваш тези стари мебели?

— Translation: To whom are you selling these old pieces of furniture?

The verb продавам is also frequently used in the past tense (imperfect) to describe past habits. 'Преди години те продаваха вестници на ъгъла' (Years ago they used to sell newspapers on the corner). This highlights the ongoing nature of the action in the past. In the future tense, you use the auxiliary 'ще' followed by the verb: 'Утре ще продавам на пазара' (Tomorrow I will be selling at the market).

Моят брат продаваше застраховки, но сега е учител.

— Translation: My brother used to sell insurance, but now he is a teacher.

By mastering these patterns, you can effectively communicate any commercial intent or inquiry in Bulgarian, ensuring you are understood in both formal and informal settings.

If you spend any time in a Bulgarian city or village, the word продавам will become part of your daily auditory landscape. From the bustling streets of Sofia to the quiet seaside towns, commerce is the heartbeat of social interaction. You will hear this word in various contexts, each with its own unique cultural flavor. The most immediate place is, of course, the market.

The 'Pazar' (Market) Atmosphere
In places like 'Zhenski Pazar' (Women's Market) in Sofia, the air is filled with the sounds of vendors. You might hear someone shouting 'Продавам най-хубавото грозде!' (I sell the best grapes!). Here, the verb is used as a call to action, an invitation to potential customers to witness the quality of the goods.
Real Estate and Classifieds
Bulgaria has a very active real estate market. Walking through any neighborhood, you will see yellow or white signs in windows saying 'Продава се' followed by a phone number. This passive use of продавам is perhaps the most frequent written encounter you will have with the word.

„Извинете, продавате ли още билети за мача?“

— Translation: "Excuse me, are you still selling tickets for the match?"

In the digital realm, Bulgarian websites like OLX.bg and Bazar.bg are central to the economy. On these platforms, the word продавам is the primary category label. Users 'prodavat' everything from vintage furniture to car parts. In online forums or Facebook groups (like 'Купувам/Продавам' groups), you will see the word used in headlines to immediately signal the intent of the post.

News and Economy
On the evening news, reporters might discuss the national economy using this verb. For instance, 'България продава повече електроенергия на съседните страни' (Bulgaria is selling more electricity to neighboring countries). Here, it takes on a macroeconomic significance.

„Този магазин продава всичко на половин цена днес!“

— Translation: "This shop is selling everything at half price today!"

You will also hear the word in social settings. Friends might discuss their side hustles or the process of getting rid of old belongings. 'Продавам си старото пиано, защото никой не свири на него' (I'm selling my old piano because no one plays it) is a typical conversational sentence. It reflects the pragmatic side of Bulgarian life where items are repurposed or sold rather than thrown away.

„Те продават сладолед на плажа през цялото лято.“

— Translation: "They sell ice cream on the beach all summer long."

Whether in the high-pressure environment of a business meeting or the relaxed atmosphere of a neighborhood cafe, продавам is a word that connects people through the exchange of value. Its frequency in speech and text makes it an indispensable tool for any learner.

While продавам is a relatively straightforward verb, English speakers and even advanced learners often stumble upon specific linguistic hurdles. These mistakes usually stem from aspectual differences, prepositional errors, or confusion with similar-sounding words. Understanding these pitfalls early will significantly improve your fluency and make you sound more like a native speaker.

Aspect Confusion: Продавам vs. Продам
This is the most common error. Продавам is imperfective (ongoing/habitual), while продам is perfective (completed action). Learners often use продавам when they should use продам for a one-time future event. For example, 'Ще продавам колата' implies 'I will be in the process of selling the car', whereas 'Ще продам колата' means 'I will sell the car (successfully)'.
The Missing Preposition 'На'
In English, you can say 'I sold him a book'. In Bulgarian, you *cannot* say 'Продадох го книга'. You must use the preposition 'на' to indicate the recipient: 'Продадох книга на него'. Forgetting 'на' makes the sentence grammatically incorrect and often confusing.

Аз продавам моята приятелка кола.
Аз продавам кола на моята приятелка.

— Note: Always use 'на' for the buyer.

Another frequent mistake is confusing продавам with предавам (to hand over, to transmit, or to betray). Since they differ by only one vowel, they are easily mixed up. Saying 'Продавам ти поздрави' (I am selling you greetings) instead of 'Предавам ти поздрави' (I am passing on greetings to you) can lead to funny but awkward situations. Similarly, confusing it with подавам (to hand something to someone) is common.

Incorrect Use of 'За' and 'На' for Prices
While 'продавам за 10 лева' is correct, learners sometimes use 'със' (with) by mistake. Remember: 'за' is for the total price, and 'на' is often used in the phrase 'на цена' (at a price). Avoid saying 'продавам със 10 лева'.

Той продава къщата със сто хиляди евро.
Той продава къщата за сто хиляди евро.

Finally, watch out for the reflexive form. Learners often forget the 'се' in 'продава се' when writing advertisements. Without 'се', the sentence 'Къщата продава' implies that the house itself is doing the selling, which is nonsensical. Always include 'се' for 'is for sale'.

Тук продава хляб.
Тук се продава хляб.

By paying attention to these nuances—aspect, prepositions, similar verbs, and the reflexive voice—you will avoid the most common traps and communicate your commercial intentions with precision and grace.

In Bulgarian, as in English, there are many ways to describe the act of selling or trading. Depending on the context—whether it is formal, informal, legal, or poetic—you might want to choose a word other than продавам. Expanding your vocabulary with these synonyms and related terms will allow you to express more precise meanings and navigate different social registers.

Търгувам (To Trade / To Deal)
This verb refers to the broader activity of commerce. While продавам is a specific act, търгувам implies a continuous business activity. Example: 'Той търгува с акции' (He trades stocks). It is more professional and formal than продавам.
Предлагам (To Offer)
Often used in shops and business to sound more polite or to focus on the variety of goods. 'Магазинът предлага богат избор' (The shop offers a wide selection). It is a softer alternative to the directness of 'продава'.

Фирмата пласира своята продукция на европейския пазар.

— Translation: The company places/distributes its production on the European market.

For more technical or industrial contexts, you might hear пласирам. This specifically refers to the distribution or finding a market for products. It is common in economic news. Another technical term is реализирам, often used in the phrase 'реализирам продажба' (to realize/complete a sale), focusing on the successful outcome of the effort.

Comparison Table
  • Продавам: General use, any context.
  • Търгувам: Business, stocks, long-term commerce.
  • Разпродавам: To sell off (often at a discount or to clear stock).
  • Шиткам: Slang, selling quickly/informally.

В края на сезона разпродаваме всички минали колекции.

— Translation: At the end of the season, we are selling off all past collections.

Another interesting related word is пласирам. While it means to sell or distribute, it carries a nuance of strategically placing a product in a specific market. For example, a winery might 'пласира' its wine in high-end restaurants. This is much more specific than just saying they 'продават' wine.

Той търгува с антики от десетилетия.

— Translation: He has been trading in antiques for decades.

Understanding these alternatives allows you to tailor your speech to the situation. Whether you are writing a formal business proposal or chatting with a friend about a bargain, you now have the tools to choose the perfect word for 'selling' in Bulgarian.

レベル別の例文

1

Аз продавам ябълки.

I sell apples.

Simple present tense, 1st person singular.

2

Ти продаваш ли хляб?

Do you sell bread?

Question with the particle 'ли'.

3

Тя продава цветя.

She sells flowers.

3rd person singular present tense.

4

Ние продаваме мляко.

We sell milk.

1st person plural.

5

Вие продавате ли вестници?

Do you sell newspapers?

2nd person plural, formal or plural.

6

Те продават играчки.

They sell toys.

3rd person plural.

7

Магазинът продава кафе.

The shop sells coffee.

Subject is a noun, 3rd person singular.

8

Тук се продава захар.

Sugar is sold here.

Passive construction with 'се'.

1

Вчера продавах книги на пазара.

Yesterday I was selling books at the market.

Imperfect tense (past ongoing).

2

Ще продавам лимонада през лятото.

I will be selling lemonade during the summer.

Future tense with 'ще'.

3

Той продаваше старата си кола.

He was selling his old car.

3rd person singular imperfect.

4

Продаваме къщата на моите родители.

We are selling my parents' house.

Possessive construction.

5

Те продават билети за киното.

They sell tickets for the cinema.

Preposition 'за' for purpose.

6

Продаваш ли своя телефон?

Are you selling your phone?

Direct question.

7

Тя продаваше дрехи в мола.

She used to sell clothes in the mall.

Past habit.

8

Ние не продаваме алкохол тук.

We do not sell alcohol here.

Negation with 'не'.

1

Ако продавам повече, ще получа бонус.

If I sell more, I will get a bonus.

Conditional sentence type 1.

2

Той продава услугите си онлайн.

He sells his services online.

Abstract object (services).

3

Магазинът започна да продава био продукти.

The shop started selling organic products.

Infinitive-like construction with 'да'.

4

Тя продава картините си на галерии.

She sells her paintings to galleries.

Indirect object with 'на'.

5

Защо продаваш тези стари неща?

Why are you selling these old things?

Question with 'защо'.

6

Те продават софтуер за фирми.

They sell software for companies.

Technical context.

7

Преди продавахме само на едро.

Before, we used to sell only wholesale.

Adverbial phrase 'на едро'.

8

Тя продава времето си за пари.

She sells her time for money.

Metaphorical usage.

1

Компанията продава акции на международната борса.

The company sells shares on the international stock exchange.

Financial terminology.

2

Те продават идеята за нов парк на общината.

They are selling the idea of a new park to the municipality.

Metaphorical 'selling' of an idea.

3

Продавам, за да изплатя дълговете си.

I am selling in order to pay off my debts.

Purpose clause with 'за да'.

4

Магазинът продава на дребно, но и на едро.

The shop sells retail, but also wholesale.

Contrastive adverbs.

5

Тя продаваше ентусиазирано новия си проект.

She was enthusiastically selling her new project.

Adverbial modification.

6

Ние продаваме само сертифицирана стока.

We sell only certified goods.

Adjective 'сертифицирана'.

7

Той продава кожата на мечката, преди да я е убил.

He is selling the bear's skin before he has killed it.

Idiomatic expression (don't count your chickens).

8

Те продават мечти на хората.

They sell dreams to the people.

Poetic/Abstract usage.

1

Авторът продава авторските си права на издателството.

The author is selling his copyrights to the publishing house.

Legal/Professional terminology.

2

Тази стратегия продава продукта по-ефективно.

This strategy sells the product more effectively.

Abstract subject (strategy).

3

Те продават влиянието си в политическите среди.

They are selling their influence in political circles.

Figurative/Critical usage.

4

Продавам на безценица само за да се отърва от тях.

I am selling for a pittance just to get rid of them.

Idiom 'на безценица'.

5

Фирмата продава имидж, а не просто продукти.

The company sells an image, not just products.

Marketing nuance.

6

Той продава убедително своята версия на събитията.

He is convincingly selling his version of events.

Metaphorical usage in rhetoric.

7

Продаваме на загуба, за да привлечем клиенти.

We are selling at a loss to attract customers.

Economic phrase 'на загуба'.

8

Тя продава душата си на дявола за слава.

She is selling her soul to the devil for fame.

Classical idiom.

1

Държавата продава облигации, за да финансира дефицита.

The state sells bonds to finance the deficit.

Macroeconomic context.

2

Продавам на търг ценни антикварни предмети.

I am selling valuable antique items at auction.

Specialized context 'на търг'.

3

Те продават суверенитета си за краткосрочни ползи.

They are selling their sovereignty for short-term benefits.

Political/Philosophical usage.

4

Инвестиционната банка продава деривати на пазара.

The investment bank sells derivatives on the market.

High-level finance.

5

Тя продава изкусно своята интелектуална собственост.

She skillfully sells her intellectual property.

Legal/Creative nuance.

6

Продаваме под себестойност поради свръхпроизводство.

We are selling below cost due to overproduction.

Technical term 'под себестойност'.

7

Той продава харизмата си чрез медиите.

He sells his charisma through the media.

Sociological usage.

8

Фирмата продава франчайз права в Източна Европа.

The company sells franchise rights in Eastern Europe.

Business expansion context.

よく使う組み合わせ

продавам на едро
продавам на дребно
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!