beim
beim 30秒で
- A contraction of 'bei' (at/by) and 'dem' (the), used only with masculine and neuter nouns in the dative case to indicate location or proximity.
- Commonly used with nominalized verbs (e.g., 'beim Essen') to mean 'while doing something', providing a concise way to express simultaneous actions.
- Essential for professional contexts, such as 'beim Arzt' (at the doctor's) or 'beim Friseur' (at the hairdresser's), implying both location and service.
- Used in numerous fixed German idioms and phrases like 'beim besten Willen' or 'beim nächsten Mal', making it a high-frequency word for natural speech.
The German word beim is a fundamental linguistic building block that every learner must master to achieve fluency. At its core, it is a mandatory contraction of the preposition bei and the definite article dem, which is the dative case form for masculine and neuter nouns. Understanding beim requires looking at it through three distinct lenses: spatial location, temporal simultaneity, and professional or social association. Unlike English, where you might use several different prepositions like 'at', 'near', 'by', or 'while', German often collapses these meanings into this single, elegant contraction when the noun is masculine or neuter.
- Spatial Proximity
- When used spatially, beim indicates that something is located very close to or at a specific point. It is the go-to word for saying you are 'at' a place that is masculine or neuter, such as beim Bäcker (at the baker's) or beim Rathaus (at the town hall).
Ich stehe gerade beim Eingang des Supermarkts und warte auf dich.
Beyond simple location, beim is the primary tool for creating 'while' constructions in German through a process called nominalization. By taking a verb, capitalizing it, and treating it as a neuter noun, you can use beim to describe an action happening simultaneously with another. For example, beim Essen means 'while eating' or 'during the meal'. This is one of the most common ways Germans express duration without using complex subordinate clauses with während.
- Professional Context
- In professional settings, beim is used to indicate being at a person's place of business. If you are at the doctor, you are beim Arzt. If you are at the hairdresser, you are beim Friseur. It implies not just location, but that you are currently receiving their services.
Er hat beim Chef einen sehr guten Eindruck hinterlassen.
Finally, beim appears in many idiomatic expressions that define the German way of speaking. Whether you are talking about the weather (beim Regen), your state of mind (beim besten Willen), or a specific point in time (beim nächsten Mal), this contraction is indispensable. It streamlines the language, making it sound more natural and less robotic than saying bei dem, which is usually reserved for very specific emphasis or relative clauses.
- Abstract Usage
- It can also be used for abstract concepts, such as beim Thema bleiben (staying on topic) or beim Gedanken an... (at the thought of...). Here, it functions as a connector between an internal state and an external stimulus.
Wir müssen beim Thema bleiben, sonst schaffen wir die Arbeit nicht.
Man lernt viel beim Reisen durch fremde Länder.
Using beim correctly is a hallmark of reaching the B1 level in German. The primary grammatical rule to remember is that beim triggers the dative case because the preposition bei is always dative. Since it is a contraction of bei and dem, it can only be used with masculine nouns (like der Sport) or neuter nouns (like das Haus). When you combine them, the -m at the end of beim signals the dative masculine/neuter article. This contraction is so common that using the full bei dem often sounds stiff or overly formal unless you are specifically pointing out 'that' particular thing in a relative clause.
- Nominalized Verbs
- One of the most powerful uses of beim is with nominalized verbs. In German, any verb can become a noun if you capitalize it and give it a neuter article (das). When you use beim with these nouns, it translates to 'while [verb]-ing'. For example, beim Kochen (while cooking), beim Schlafen (while sleeping), or beim Telefonieren (while talking on the phone).
Bitte störe mich nicht beim Arbeiten.
When constructing sentences with beim for location, it usually follows the verb 'to be' (sein) or verbs of staying (bleiben). It is important to distinguish this from movement. If you are going 'to' the doctor, you use zum (zu + dem). If you are already 'at' the doctor, you use beim. This distinction between destination and location is a common hurdle for English speakers who might want to use 'at' for both. In German, beim is strictly for the state of being there or being near there.
- Fixed Locations
- For specific landmarks or institutions that are masculine or neuter, beim is the standard preposition. This includes beim Bahnhof (at the station), beim Militär (in the military), and beim Finanzamt (at the tax office).
Wir treffen uns beim Denkmal im Park.
In more complex sentences, beim can act as a condition or a circumstance. For instance, beim kleinsten Geräusch wacht das Baby auf (at the slightest noise, the baby wakes up). Here, beim sets the stage for the action that follows. It provides a concise way to link a trigger to a result without needing a full conditional 'if' clause. This makes your German sound more sophisticated and efficient, which is exactly what is expected at the B1 and B2 levels.
- Social Contexts
- When talking about being at someone's house, if that person is referred to by their title or role (masculine), beim is used. Ich bin beim Onkel (I am at my uncle's). However, if you use a proper name, you just use bei (e.g., bei Lukas).
Hast du beim Nachbarn nach dem Schlüssel gefragt?
Er ist beim Training gestürzt und hat sich am Knie verletzt.
If you walk through the streets of Berlin, Munich, or Vienna, you will hear beim constantly. It is one of the most high-frequency words in the German language because it covers so many everyday situations. In the morning, you might hear someone on their phone saying they are beim Frühstück (at breakfast). Later, a colleague might mention they were beim Sport (doing sports) before work. It is the language of daily routine and social coordination. Because it is a contraction, it flows naturally in spoken German, helping speakers maintain a rhythmic pace without the staccato feel of separate words.
- Service and Retail
- You will hear beim every time someone talks about visiting a professional service. 'Ich bin beim Friseur' or 'Ich war beim Zahnarzt' are standard phrases. It’s also used for specific departments in stores, like beim Kundenservice (at customer service).
Entschuldigung, ich bin gerade beim Bezahlen, ich rufe gleich zurück.
In the workplace, beim is used to describe current tasks. A manager might ask, 'Wie weit bist du beim Projekt?' (How far are you with the project?). Here, it doesn't just mean physical location, but involvement in a process. It’s also used for lunch breaks: 'Wir sind beim Mittagessen' (We are at lunch). In these contexts, beim acts as a marker of current activity, similar to the English 'in the middle of' or 'engaged in'.
- Media and News
- In news broadcasts, you’ll hear beim used for official events or locations. 'Beim Gipfeltreffen in Brüssel...' (At the summit in Brussels...) or 'Beim schweren Unfall auf der A8...' (In the serious accident on the A8...). It provides a clear spatial and situational anchor for the report.
Es gab beim Konzert gestern Abend einen Stromausfall.
You will also encounter beim in instructional language. Whether it’s a recipe ('Beim Umrühren darauf achten...') or a DIY manual ('Beim Zusammenbau der Teile...'), it tells you what to do while performing a specific step. This usage is extremely common in technical writing and hobbies. If you watch German YouTube tutorials, you will hear the host use beim constantly to guide you through the process, making it an essential word for practical comprehension.
- Sports and Hobbies
- Sports commentators use it to describe actions: 'Beim Schuss auf das Tor...' (During the shot at the goal...). It’s also used for general participation: 'Ich bin beim Fußballverein' (I am in the football club).
Er hat sich beim Skifahren das Bein gebrochen.
Wir haben uns beim Wandern in den Bergen verlaufen.
One of the most frequent errors learners make with beim is misapplying it to feminine nouns. Because beim is a contraction of bei and dem, it is grammatically restricted to masculine and neuter nouns in the dative case. A common mistake is saying beim Bäckerei (at the bakery) or beim Schule (at the school). Since Bäckerei and Schule are feminine, you must use bei der. This error is particularly noticeable to native speakers because the -m ending strongly signals a masculine/neuter gender, and hearing it paired with a feminine noun creates a sharp grammatical dissonance.
- Confusing Movement and Location
- English speakers often struggle with the difference between beim and zum. In English, 'at' and 'to' are sometimes used loosely, but in German, the distinction is rigid. You go zum Arzt (to the doctor - movement), but you are beim Arzt (at the doctor - location). Saying 'Ich gehe beim Arzt' is a classic mistake that suggests you are walking around inside or near the doctor's office rather than going there for an appointment.
Falsch: Ich gehe beim Supermarkt. Richtig: Ich gehe zum Supermarkt.
Another common pitfall involves nominalized verbs. When using beim to mean 'while doing something', the verb must be capitalized. Many students write beim essen or beim laufen with lowercase letters. In German, once a verb follows beim, it functions as a noun and must follow noun capitalization rules. Furthermore, ensure you don't use the infinitive with zu. It is simply beim Essen, not beim zu essen. This simplicity is actually what makes the construction so useful, but learners often try to over-complicate it by importing English 'to' or 'ing' structures.
- Overusing 'Beim' for 'At'
- Not every 'at' in English translates to beim. For example, 'at the window' is am Fenster, and 'at the table' is am Tisch. Beim usually implies a more general vicinity or a professional/social association. If you are physically touching or directly in front of something, am (an + dem) is often the better choice.
Falsch: Ich sitze beim Schreibtisch. Richtig: Ich sitze am Schreibtisch.
Lastly, avoid using beim with plural nouns. The contraction beim is strictly singular. For plural nouns in the dative, you must use bei den. For example, 'at the neighbors' (plural) is bei den Nachbarn, not beim Nachbarn (which would mean only one neighbor). Keeping track of number and gender is essential for using this contraction correctly. It might seem like a small detail, but these nuances are what separate intermediate learners from those who truly understand the internal logic of the German language.
- Confusion with 'Während'
- While beim can mean 'while', it is used with nouns. Während can be used with nouns (taking the genitive) or as a conjunction with a full clause. Don't mix them up: Beim Essen (correct) vs Während dem Essen (common in speech but technically dative-substitution for genitive).
Falsch: Beim ich esse, lese ich. Richtig: Beim Essen lese ich.
Achte beim Autofahren immer auf die Verkehrszeichen.
To truly master beim, it is helpful to compare it with other prepositions that occupy similar semantic space. The most obvious alternative is am (an + dem). While both are dative contractions, am usually implies direct contact or being at the edge of something (like am Meer - at the sea), whereas beim implies being in the general vicinity or at a place of business. Choosing between them often depends on how close you are to the object. If you are 'at the house', beim Haus means you are near it, while am Haus might mean you are standing right against the wall.
- Beim vs. Während
- Beim is often a more concise alternative to während (during/while). Beim Essen is shorter and more common in daily speech than während des Essens. Use beim for activities and während when you want to emphasize the duration or use a full sentence structure.
Beim Lesen vergesse ich die Zeit. (General) vs. Während ich lese, vergesse ich die Zeit. (Specific)
Another word to consider is bei without the article. This is used with proper names (bei Peter), cities (rarely, usually in), or abstract concepts without an article. Beim is only for when a definite article is required. If you are talking about 'at work' in a general sense, you say bei der Arbeit (feminine), but if you are talking about the act of working, you use the nominalized verb beim Arbeiten. This subtle shift in focus from the location to the activity is a key nuance in German prepositional usage.
- Beim vs. Neben
- If you want to be very specific about being 'next to' something, use neben. Beim is more vague. If you say 'Ich stehe beim Auto', you are somewhere near the car. If you say 'Ich stehe neben dem Auto', you are specifically at its side.
Das Hotel liegt beim Park. (In the vicinity) vs. Das Hotel liegt direkt am Park. (Bordering it)
Finally, consider the difference between beim and zu. As mentioned before, zu is for direction. But zu can also mean 'at' in some fixed expressions like zu Hause (at home). You would never say beim Hause to mean you are at home; that would mean you are standing near some unspecified house. Understanding these 'territorial' boundaries of prepositions helps you avoid the 'English-thinking' trap and allows you to express spatial relationships with the precision that German requires.
- Formal Alternatives
- In very high-level literature or legal texts, you might find im Zuge von (in the course of) as a more formal alternative to the temporal beim. For example, 'im Zuge der Ermittlungen' instead of 'beim Ermitteln'.
Wir haben uns beim ersten Treffen sofort gut verstanden.
Bleib bitte beim Thema, wir haben nicht viel Zeit.
How Formal Is It?
豆知識
In Middle High German, contractions like 'beim' were less standardized than they are today. The modern requirement to use 'beim' instead of 'bei dem' in most contexts developed as the language sought greater efficiency in spoken flow.
発音ガイド
- Pronouncing 'ei' as 'ee' (like 'beam'). It must be 'ai' like 'time'.
- Mumbling the 'm' so it sounds like 'bei'. The 'm' is crucial for the dative meaning.
- Over-emphasizing the 'm' in a way that adds an extra syllable.
- Confusing the vowel with the English 'a' in 'bam'.
- Failing to glide the diphthong correctly.
難易度
Easy to recognize once the contraction 'bei + dem' is understood.
Requires knowledge of noun gender and nominalization rules.
Natural to use, but learners must avoid using it for direction.
Very common and usually clear in spoken German.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Dative Prepositions
The preposition 'bei' always requires the dative case.
Contractions
Prepositions and articles often merge (beim, am, im, zum, vom).
Nominalization
Verbs can become nouns by capitalizing them and using 'das' (e.g., das Essen).
Gender Agreement
'beim' only works with masculine and neuter nouns.
Word Order
If a 'beim'-phrase starts a sentence, the verb follows immediately.
レベル別の例文
Ich bin beim Arzt.
I am at the doctor's.
'beim' = bei + dem (Arzt is masculine).
Wir treffen uns beim Supermarkt.
We meet at the supermarket.
Indicates a general meeting point.
Was machst du beim Sport?
What do you do at sports?
'Sport' is masculine, so 'beim' is used.
Er ist beim Essen.
He is eating.
Nominalized verb 'Essen' (neuter).
Ich helfe beim Kochen.
I help with the cooking.
Common usage for helping with an activity.
Warte beim Eingang!
Wait at the entrance!
'Eingang' is masculine.
Das Kind ist beim Vater.
The child is with the father.
Indicates being with a person (masculine).
Ich bin beim Friseur.
I am at the hairdresser's.
Standard phrase for services.
Beim Lesen trage ich eine Brille.
While reading, I wear glasses.
Temporal use: 'while reading'.
Wir haben beim Wandern viele Tiere gesehen.
We saw many animals while hiking.
Nominalized verb 'Wandern'.
Kannst du mir beim Aufräumen helfen?
Can you help me with the tidying up?
'Aufräumen' is the activity.
Beim Frühstück trinke ich immer Kaffee.
At breakfast, I always drink coffee.
'Frühstück' is neuter.
Er hat beim Fußballspielen sein Handy verloren.
He lost his phone while playing football.
Compound nominalized verb.
Wir stehen beim Bahnhof.
We are standing at the station.
'Bahnhof' is masculine.
Beim Schlafen träume ich oft.
While sleeping, I often dream.
Simple temporal construction.
Was hast du beim Lehrer gefragt?
What did you ask the teacher?
Being 'at' the teacher's desk/presence.
Beim nächsten Mal machen wir es besser.
Next time we will do it better.
Fixed expression for 'next time'.
Er ist beim Arbeiten sehr konzentriert.
He is very focused while working.
Describes a state during an activity.
Beim Kauf eines Autos muss man vorsichtig sein.
When buying a car, one must be careful.
Abstract activity 'Kauf' (masculine).
Ich habe beim Chef nach mehr Gehalt gefragt.
I asked the boss for a raise.
Professional association.
Beim Umzug haben wir viele Kisten gepackt.
During the move, we packed many boxes.
'Umzug' is masculine.
Sie hört beim Joggen immer Podcasts.
She always listens to podcasts while jogging.
Simultaneous actions.
Beim Gedanken an den Urlaub freue ich mich.
At the thought of the holiday, I am happy.
Abstract trigger.
Wir müssen beim Thema bleiben.
We must stay on topic.
Idiomatic use with 'Thema' (neuter).
Beim kleinsten Geräusch wacht der Hund auf.
At the slightest noise, the dog wakes up.
Expresses a condition/trigger.
Er arbeitet beim Auswärtigen Amt.
He works at the Foreign Office.
Official institution (neuter).
Beim Verfassen der E-Mail unterlief ihm ein Fehler.
While writing the email, he made a mistake.
Formal nominalized verb.
Beim Gipfeltreffen wurden wichtige Entscheidungen getroffen.
At the summit, important decisions were made.
Event location (neuter).
Man sollte beim Autofahren nicht telefonieren.
One should not use the phone while driving.
Safety instruction.
Beim genaueren Hinsehen bemerkte sie den Riss.
Upon closer inspection, she noticed the crack.
Nuanced observation.
Er ist beim Militär stationiert.
He is stationed in the military.
General association with an organization.
Beim besten Willen kann ich das nicht glauben.
With the best will in the world, I cannot believe that.
Fixed idiomatic expression.
Beim Vergleich der Daten traten Unstimmigkeiten auf.
When comparing the data, discrepancies appeared.
Academic/Formal usage.
Beim Studium der Philosophie lernt man kritisches Denken.
While studying philosophy, one learns critical thinking.
Formal nominalization.
Beim Versuch, das Problem zu lösen, scheiterte er.
In the attempt to solve the problem, he failed.
Abstract action 'Versuch' (masculine).
Achten Sie beim Betreten des Gebäudes auf die Stufe.
Pay attention to the step when entering the building.
Formal instruction.
Beim Anblick der Ruinen wurde ihm die Vergänglichkeit bewusst.
At the sight of the ruins, he became aware of transience.
Literary/Emotional trigger.
Beim derzeitigen Stand der Technik ist das unmöglich.
At the current state of technology, that is impossible.
Technical/Situational context.
Er blieb beim ersten Anzeichen von Gefahr ruhig.
He remained calm at the first sign of danger.
Temporal/Conditional marker.
Beim Lesen zwischen den Zeilen erkennt man die Ironie.
When reading between the lines, one recognizes the irony.
Metaphorical usage.
Beim Durchschreiten des Portals wandelte sich die Atmosphäre.
Upon passing through the portal, the atmosphere changed.
Elevated literary style.
Beim Abwägen der Argumente kam er zu einem Schluss.
While weighing the arguments, he reached a conclusion.
Sophisticated cognitive process.
Beim Erlöschen der Kerze kehrte die Dunkelheit zurück.
As the candle went out, darkness returned.
Poetic temporal marker.
Beim Vollzug des Urteils herrschte betretenes Schweigen.
During the execution of the sentence, there was an awkward silence.
Legal/Formal context.
Beim Aufprall der Wellen entstand feiner Gischt.
At the impact of the waves, fine spray was created.
Descriptive physical process.
Beim Studium der Quellen stieß der Historiker auf Neues.
While studying the sources, the historian found something new.
Academic research context.
Beim Klang seiner Stimme zuckte sie unmerklich zusammen.
At the sound of his voice, she flinched imperceptibly.
Subtle emotional reaction.
Beim bloßen Gedanken an die Konsequenzen zögerte er.
At the mere thought of the consequences, he hesitated.
Emphasis with 'bloß'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to say that even with the best intentions, something is impossible.
Ich kann das beim besten Willen nicht tun.
— Refers to the first time an action or event occurred.
Beim ersten Mal war ich sehr nervös.
— To call something by its name or to speak plainly about a problem.
Wir müssen das Problem beim Namen nennen.
— To be at or dealing with the tax office.
Ich habe morgen einen Termin beim Finanzamt.
よく混同される語
'am' is 'an dem' (at/on), 'beim' is 'bei dem' (at/near/while). Use 'am' for direct contact.
'zum' is 'zu dem' (to the). Use 'zum' for movement, 'beim' for location.
'im' is 'in dem' (in the). Use 'im' for being inside, 'beim' for being near or at a service.
慣用句と表現
— To hold someone to what they have said or promised.
Du hast Hilfe versprochen, ich nehme dich beim Wort.
neutral— Absolutely not possible, despite trying hard.
Ich kann das beim besten Willen nicht verstehen.
neutral— To speak frankly and directly about something.
Man muss die Dinge beim Namen nennen.
neutral— To keep things as they were; no changes.
Es wird alles beim Alten bleiben.
informal— An old-fashioned oath meaning 'by the prophet's beard'.
Das schwöre ich beim Barte des Propheten!
literary/humorous— To grab someone by the collar or to tackle a problem firmly.
Wir müssen das Problem beim Wickel fassen.
informal— To seize an opportunity (literally: to grab by the tuft of hair).
Man muss die Gelegenheit beim Schopfe fassen.
neutral— To look at something closely or realistically.
Beim Licht besehen ist das Angebot gar nicht so gut.
neutral— To be ruined or gone to hell (figuratively).
Mein ganzer Plan ist beim Teufel.
informal— Similar to 'beim Wort nehmen', being held to a statement.
Er wurde beim Wort gepackt und musste liefern.
neutral間違えやすい
Both can mean 'while'.
'beim' is used with nouns (nominalized verbs), 'während' is used with genitive nouns or as a conjunction for full clauses.
Beim Essen (while eating) vs. Während ich esse (while I am eating).
Both mean 'at the'.
'beim' is for masculine/neuter, 'bei der' is for feminine nouns.
Beim Bäcker (masc.) vs. Bei der Apotheke (fem.).
Both mean 'at the'.
'beim' is singular, 'bei den' is plural.
Beim Nachbarn (at the neighbor's) vs. Bei den Nachbarn (at the neighbors').
Both can translate to 'at'.
'an' implies a border or vertical surface, 'bei' implies vicinity or association.
Am Tisch (at the table) vs. Beim Essen (at the meal).
Both relate to locations.
'zu' is for 'to' (direction), 'bei' is for 'at' (location).
Ich gehe zum Arzt vs. Ich bin beim Arzt.
文型パターン
Ich bin beim [Noun].
Ich bin beim Bäcker.
Beim [Verb-Noun] [Verb] ich.
Beim Essen lese ich.
Kannst du mir beim [Noun] helfen?
Kannst du mir beim Umzug helfen?
Beim nächsten [Noun]...
Beim nächsten Mal klappt es.
Beim kleinsten [Noun] [Verb]...
Beim kleinsten Fehler stoppt die Maschine.
Beim Vergleich von [Noun] und [Noun]...
Beim Vergleich von Theorie und Praxis gibt es Unterschiede.
Beim Anblick von [Noun]...
Beim Anblick der Berge war er sprachlos.
Beim bloßen Gedanken an [Noun]...
Beim bloßen Gedanken an die Prüfung wurde ihm schlecht.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in both spoken and written German.
-
Ich gehe beim Arzt.
→
Ich gehe zum Arzt.
You use 'zum' for movement towards a person/place, and 'beim' for being already there.
-
Ich bin beim Apotheke.
→
Ich bin bei der Apotheke.
'Apotheke' is feminine, so you cannot use the masculine/neuter contraction 'beim'.
-
Beim essen lese ich.
→
Beim Essen lese ich.
After 'beim', the verb becomes a noun and must be capitalized.
-
Ich bin beim meine Freunde.
→
Ich bin bei meinen Freunden.
'beim' already contains an article. You cannot use it with a possessive pronoun like 'meine'. Also, this is plural.
-
Beim ich arbeite, bin ich froh.
→
Beim Arbeiten bin ich froh.
'beim' must be followed by a noun, not a subject and a verb. Use 'während' for full clauses.
ヒント
Gender Check
Before using 'beim', always double-check if the noun is masculine or neuter. If it's feminine, 'beim' will be a noticeable mistake. Use 'bei der' for feminine nouns.
Professional Visits
Use 'beim' for any visit to a professional service like a doctor, barber, or lawyer. It sounds much more natural than saying 'in the office of'.
Nominalization Power
Use 'beim' + capitalized verb to shorten your sentences. Instead of 'Während ich esse, lese ich', try 'Beim Essen lese ich'. It makes your German flow better.
Location vs. Direction
Remember: 'beim' is for being there, 'zum' is for going there. This is one of the most common mistakes for English speakers.
Fixed Phrases
Memorize 'beim nächsten Mal' and 'beim ersten Mal'. These are extremely common and will help you navigate time-based conversations easily.
The 'M' Sound
Train your ear to hear the 'm' at the end of 'beim'. It tells you the noun following it is masculine or neuter and in the dative case.
Employer Usage
When someone asks where you work, you can say 'Ich bin beim...' followed by the company name if it's masculine or neuter. It's very common in casual talk.
Conciseness
In B1 and B2 exams, using 'beim' for simultaneous actions shows a higher level of language control than always using 'während'.
No 'zu' with 'beim'
Never say 'beim zu essen'. It's just 'beim Essen'. The 'zu' is for infinitives, but 'Essen' here is a noun.
The 'At' Rule
If you can replace 'at' with 'near' or 'during' in English, 'beim' is often the correct choice in German for masculine/neuter nouns.
暗記しよう
記憶術
Think of 'BEIM' as 'BY-M'. The 'M' stands for 'Male' or 'Middle' (neuter). It means you are 'BY' the 'M'ale/Middle thing.
視覚的連想
Imagine a man (Masculine) or a child (Neuter) standing 'BY' a large 'M' sign. This helps you remember it's 'bei' + 'dem' for those genders.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your entire day using only 'beim' phrases for your activities: 'Beim Aufstehen...', 'Beim Kochen...', 'Beim Gehen...'.
語源
The word 'beim' is a contraction of the Old High German preposition 'bi' (meaning near, by, at) and the dative article 'dem'.
元の意味: The original meaning was 'at the' or 'near the', indicating physical proximity.
Germanic (Indo-European). It is cognate with the English 'by' and the Dutch 'bij'.文化的な背景
There are no major sensitivities, but note that using 'beim' with a person's name (e.g., 'beim Peter') is considered dialectal or incorrect in Standard German; use 'bei Peter' instead.
English speakers often confuse 'at' (location) and 'to' (direction). In German, 'beim' is strictly for location. Don't say 'I go beim doctor'.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a Professional Service
- Ich bin beim Arzt.
- Ich war beim Friseur.
- Er ist beim Anwalt.
- Wir sind beim Steuerberater.
During an Activity
- Beim Essen reden wir.
- Beim Laufen höre ich Musik.
- Beim Schlafen brauche ich Ruhe.
- Beim Arbeiten bin ich konzentriert.
At a Location
- Treffen beim Bahnhof.
- Warten beim Eingang.
- Wohnen beim Park.
- Stehen beim Auto.
Fixed Expressions
- Beim nächsten Mal.
- Beim besten Willen.
- Beim Namen nennen.
- Beim Wort nehmen.
Work and Career
- Ich arbeite beim Staat.
- Er ist beim Militär.
- Sie ist beim Fernsehen.
- Wir sind beim Projekt dabei.
会話のきっかけ
"Was machst du am liebsten beim Entspannen?"
"Hörst du normalerweise Musik beim Lernen?"
"Warst du diese Woche schon beim Sport?"
"Was ist dir beim ersten Treffen mit deinem Partner aufgefallen?"
"Was darf beim Frühstück auf keinen Fall fehlen?"
日記のテーマ
Schreibe über eine lustige Situation, die dir beim Einkaufen passiert ist.
Was denkst du beim Blick in die Zukunft? Beschreibe deine Träume.
Beschreibe deine Routine beim Aufstehen am Morgen.
Was hast du beim letzten Mal gelernt, als du einen Fehler gemacht hast?
Erzähle von einem interessanten Gespräch, das du beim Abendessen hattest.
よくある質問
10 問No, 'beim' is a contraction of 'bei' and 'dem'. 'Dem' is only for masculine and neuter nouns in the dative. For feminine nouns, you must use 'bei der'. For example, 'bei der Arbeit' (at work) because 'Arbeit' is feminine.
'Beim' (bei + dem) usually means 'at' or 'near' in a general sense or at a person's place of business. 'Am' (an + dem) means 'at' or 'on' and implies closer proximity or being at the edge of something, like 'am Tisch' (at the table) or 'am Meer' (at the sea).
You always capitalize the word after 'beim' if it is a noun or a nominalized verb. For example, in 'beim Essen' or 'beim Sport', both 'Essen' and 'Sport' are nouns and must be capitalized.
No, 'beim' is used for location (where you are) or simultaneity (while doing). For movement (where you are going), you should use 'zu' or 'nach'. For example, 'Ich gehe zum Arzt' (I am going to the doctor) but 'Ich bin beim Arzt' (I am at the doctor's).
Yes, but it sounds very formal or emphatic. In normal conversation and writing, the contraction 'beim' is much more common and natural. You only use 'bei dem' separately if 'dem' is a relative pronoun referring back to something specific.
You take a verb, capitalize it to make it a noun, and put 'beim' in front of it. For example, 'beim Kochen' means 'while cooking'. This is a very common way to express two things happening at the same time.
No, 'beim' is only for singular nouns. For plural nouns in the dative case, you must use 'bei den'. For example, 'bei den Kindern' (with/at the children's).
In Standard German, you use 'bei' without an article for names, like 'bei Peter'. Using 'beim Peter' is common in some Southern German dialects but is technically incorrect in formal Standard German.
It is a fixed idiom meaning 'with the best will in the world' or 'try as I might'. It is usually followed by a negative statement, like 'Ich kann es beim besten Willen nicht verstehen' (I can't understand it, no matter how hard I try).
It's a German convention to use 'bei' (and thus 'beim' for masculine/neuter names) to indicate where you work. 'Ich arbeite beim Staat' or 'Ich bin beim Siemens' are standard ways to identify your workplace.
自分をテスト 99 問
Schreibe einen Satz mit 'beim Arzt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'beim Essen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'beim' + 'Lernen' in einem Satz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sag auf Deutsch: 'I am at the hairdresser's.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre den Satz: 'Ich helfe dir beim Kochen.' Welches Wort hörst du für 'while'?
/ 99 correct
Perfect score!
Summary
The word 'beim' is the essential German tool for expressing 'at the place of' or 'while doing'. It simplifies sentences by merging a preposition and an article, but it requires the dative case and only works with masculine or neuter nouns. Example: 'Ich bin beim Bäcker' (I am at the baker's).
- A contraction of 'bei' (at/by) and 'dem' (the), used only with masculine and neuter nouns in the dative case to indicate location or proximity.
- Commonly used with nominalized verbs (e.g., 'beim Essen') to mean 'while doing something', providing a concise way to express simultaneous actions.
- Essential for professional contexts, such as 'beim Arzt' (at the doctor's) or 'beim Friseur' (at the hairdresser's), implying both location and service.
- Used in numerous fixed German idioms and phrases like 'beim besten Willen' or 'beim nächsten Mal', making it a high-frequency word for natural speech.
Gender Check
Before using 'beim', always double-check if the noun is masculine or neuter. If it's feminine, 'beim' will be a noticeable mistake. Use 'bei der' for feminine nouns.
Professional Visits
Use 'beim' for any visit to a professional service like a doctor, barber, or lawyer. It sounds much more natural than saying 'in the office of'.
Nominalization Power
Use 'beim' + capitalized verb to shorten your sentences. Instead of 'Während ich esse, lese ich', try 'Beim Essen lese ich'. It makes your German flow better.
Location vs. Direction
Remember: 'beim' is for being there, 'zum' is for going there. This is one of the most common mistakes for English speakers.