die Krankenversicherung
die Krankenversicherung 30秒で
- Krankenversicherung means health insurance and is mandatory for everyone living in Germany, covering medical treatments, medications, and hospital stays.
- It is a feminine noun (die) and often abbreviated to 'Krankenkasse' in informal settings, though the latter technically refers to the provider.
- The system is divided into statutory (public) and private insurance, with contributions usually split between employers and employees.
- Essential vocabulary for life in Germany, appearing on employment contracts, at doctor visits, and in most administrative processes.
The German word die Krankenversicherung is a fundamental pillar of German society and daily life. At its core, it translates to 'health insurance,' but its implications in Germany are far more comprehensive than in many other countries. It refers to the system and the specific insurance policy that covers medical expenses, including doctor visits, hospital stays, medications, and preventive care. In Germany, having a Krankenversicherung is not just a choice; it is a legal requirement for every resident. This word appears in almost every administrative context, from signing a new employment contract to visiting a pharmacy or registering with a local doctor. Understanding this word is crucial because the German healthcare system is divided into two main branches: the Gesetzliche Krankenversicherung (GKV), which is the statutory or public health insurance, and the Private Krankenversicherung (PKV), which is private health insurance. When Germans speak about their insurance, they often use the shortened term 'Krankenkasse' to refer to their specific provider, but Krankenversicherung remains the formal and technically correct term for the insurance itself.
- The Concept of Solidarity
- The German Krankenversicherung is based on the 'Solidaritätsprinzip' (solidarity principle). This means that contributions are based on one's ability to pay (income), but the benefits received are the same for everyone within the statutory system, regardless of how much they contribute. This ensures that even those with lower incomes have access to high-quality medical care.
Ohne eine gültige Krankenversicherung darf man in Deutschland nicht gemeldet sein.
Historically, the concept of the Krankenversicherung dates back to the late 19th century, specifically to Otto von Bismarck’s social legislation in 1883. It was designed to provide a safety net for workers and prevent poverty resulting from illness. Today, it has evolved into a highly complex system that covers nearly 100% of the population. You will encounter this word when you start a job, as your employer will ask for your Krankenversicherungsnummer (health insurance number). You will also use it when discussing your monthly expenses, as the Krankenversicherungsbeitrag (insurance premium) is usually deducted directly from your gross salary. For students, freelancers, and retirees, the word carries different weights depending on how they are insured. For example, international students often look for a 'studentische Krankenversicherung' which offers lower rates. The word is essentially a gateway to understanding how social welfare works in Central Europe.
- The Chip Card
- In daily practice, the physical manifestation of your Krankenversicherung is the 'elektronische Gesundheitskarte' (electronic health card). When you go to a doctor, the first thing the receptionist will ask for is your 'Versichertenkarte' or simply your insurance card, which confirms your membership in a Krankenversicherung.
Haben Sie Ihre Karte der Krankenversicherung dabei?
In summary, die Krankenversicherung is more than just a policy; it is a social contract. It represents the collective responsibility of the society to ensure health for all. Whether you are discussing political reforms, personal finances, or health issues, this word will be at the center of the conversation. It is a compound word: Kranken (for the sick) and Versicherung (insurance). This literal breakdown helps learners remember that it is specifically for medical needs, distinguishing it from other types of insurance like Haftpflichtversicherung (liability insurance) or Rentenversicherung (pension insurance).
- Compulsory Nature
- The term 'Versicherungspflicht' often goes hand-in-hand with Krankenversicherung, highlighting that for most people, being insured is a legal obligation rather than an optional service.
Die Kosten für die Krankenversicherung steigen jedes Jahr.
Using die Krankenversicherung in a sentence requires an understanding of its gender (feminine) and how it fits into German grammar. As a feminine noun, it takes the articles 'die' (nominative/accusative), 'der' (genitive/dative). Since it is a long compound word, it can sometimes feel intimidating to pronounce, but breaking it down into Kranken-ver-sich-er-ung makes it manageable. In professional settings, you will often find it coupled with words like 'beitreten' (to join), 'kündigen' (to cancel), or 'wechseln' (to change). For example, if you are unhappy with your current provider, you might say, 'Ich möchte meine Krankenversicherung wechseln.' This indicates a desire to move to a different insurance company.
- Grammatical Case Examples
- Nominative: Die Krankenversicherung ist teuer. (The health insurance is expensive.)
Accusative: Ich brauche eine Krankenversicherung. (I need a health insurance.)
Dative: Ich habe bei der Krankenversicherung angerufen. (I called the health insurance company.)
Genitive: Die Leistungen der Krankenversicherung sind begrenzt. (The benefits of the health insurance are limited.)
Welche Krankenversicherung ist für Studenten am günstigsten?
When discussing the cost, the word 'Beitrag' (contribution) is essential. You don't just 'pay' the insurance; you pay the 'Krankenversicherungsbeitrag'. In a sentence: 'Der Beitrag zur Krankenversicherung wird automatisch vom Gehalt abgezogen.' (The health insurance contribution is automatically deducted from the salary.) If you are self-employed (selbstständig), you are responsible for paying the full amount yourself, which leads to sentences like: 'Als Selbstständiger muss ich mich selbst um meine Krankenversicherung kümmern.' (As a self-employed person, I have to take care of my health insurance myself.) This often involves deciding between the public and private systems, leading to phrases like 'gesetzlich versichert' or 'privat versichert'.
- Compound Construction
- German loves compounds. You will see 'Krankenversicherung' acting as a prefix for many other terms: Krankenversicherungspflicht (obligation to have health insurance), Krankenversicherungskarte (insurance card), and Krankenversicherungsanbieter (insurance provider).
Meine Krankenversicherung übernimmt die Kosten für die Zahnreinigung nicht.
In a medical context, you might need to explain what your insurance covers. The verb 'übernehmen' (to take over/cover) is the standard choice here. 'Die Krankenversicherung übernimmt die Kosten für die Operation.' (The health insurance covers the costs of the operation.) If they don't cover it, you say: 'Das ist keine Kassenleistung.' (That is not a service covered by the public insurance.) This distinction is vital for navigating healthcare costs. Furthermore, when traveling, you might talk about 'Auslandskrankenversicherung' (travel health insurance), which is a separate but related term. 'Hast du für den Urlaub eine Auslandskrankenversicherung abgeschlossen?' (Did you take out travel health insurance for the holiday?)
- Formal vs. Informal
- In formal documents, always use 'Krankenversicherung'. In casual conversation, 'Krankenkasse' (or just 'Kasse') is much more common when referring to the entity that pays the bills.
Die Reform der Krankenversicherung ist ein wichtiges politisches Thema.
You will hear die Krankenversicherung in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly technical. The most common place is at the Arztpraxis (doctor's office). As soon as you walk in, the medical assistant will ask: 'Sind Sie gesetzlich oder privat versichert?' (Are you publicly or privately insured?). This question is a direct reference to your Krankenversicherung status. In Germany, the type of insurance you have can sometimes determine how quickly you get an appointment, which is a frequent topic of social and political debate. You'll hear people complaining about the 'Zwei-Klassen-Medizin' (two-tier medicine), referring to the perceived differences between public and private Krankenversicherung.
- At the Workplace
- During a job interview or when starting a new position, the HR department (Personalabteilung) will definitely mention it. They need your 'Mitgliedsbescheinigung' (certificate of membership) from your Krankenversicherung to set up your payroll. You might hear: 'Bitte reichen Sie uns noch den Nachweis Ihrer Krankenversicherung nach.'
Ohne Krankenversicherung bekommt man in Deutschland keinen Arbeitsvertrag.
On the news and in political talk shows, Krankenversicherung is a perennial topic. Politicians argue about 'Zusatzbeiträge' (additional contributions) or the 'Bürgerversicherung' (a proposed universal insurance for all). When the government announces that healthcare costs are rising, you will hear headlines like: 'Beiträge zur Krankenversicherung steigen ab Januar.' This affects almost every citizen's wallet, making it a hot topic for water-cooler conversations. People might say, 'Hast du gehört? Die Krankenversicherung wird schon wieder teurer!' (Did you hear? Health insurance is getting more expensive again!).
- In the Pharmacy (Apotheke)
- When you hand over a prescription (Rezept), the pharmacist checks if your Krankenversicherung covers the specific medication. They might say: 'Dieses Medikament wird von der gesetzlichen Krankenversicherung übernommen, Sie müssen nur die Zuzahlung leisten.' (This medication is covered by statutory health insurance; you only have to pay the co-payment.)
Die Krankenversicherung hat das neue Medikament endlich zugelassen.
Finally, you'll hear it in the context of bureaucracy and 'Papierkram' (paperwork). If you move to Germany from abroad, the 'Ausländerbehörde' (immigration office) will ask for proof of Krankenversicherung before issuing a visa. In these settings, the word is used with high precision. You might hear: 'Ihr Versicherungsschutz muss den Anforderungen der deutschen Krankenversicherung entsprechen.' (Your insurance coverage must meet the requirements of German health insurance.) This highlights that not all foreign insurances are accepted, and one must often switch to a local provider. Even in casual social circles, friends might discuss 'Zahnzusatzversicherungen' (supplemental dental insurance), which is an extension of the basic Krankenversicherung. The word is truly inescapable in German life.
- Insurance Hotlines
- When calling your provider, the automated voice will often say: 'Willkommen bei Ihrer Krankenversicherung. Bitte halten Sie Ihre Versicherungsnummer bereit.'
Haben Sie Fragen zu Ihrer Krankenversicherung?
Learning to use die Krankenversicherung correctly involves avoiding several common pitfalls. The first and most frequent mistake for English speakers is the gender. In English, 'insurance' is neutral, but in German, all words ending in -ung are feminine. Therefore, it is always die Krankenversicherung, never der or das. Using the wrong article can make your sentence sound clunky and confusing, especially when you need to use the dative case ('mit der Krankenversicherung' vs. 'mit die...').
- Krankenversicherung vs. Krankenkasse
- A very common mistake is using these two terms interchangeably in formal writing. While 'Krankenkasse' refers specifically to the statutory insurance provider (the 'fund'), 'Krankenversicherung' refers to the insurance system or the policy itself. You can have a private Krankenversicherung, but you wouldn't usually call it a 'Krankenkasse' (private providers are 'Versicherungsunternehmen').
Falsch: Ich bin bei einer privaten Krankenkasse. (Technically incorrect, use 'Krankenversicherung' instead).
Another mistake involves the plural form. Many learners try to pluralize it as 'Krankenversicherungen' correctly, but forget that in many contexts, you only need the singular. You don't have 'health insurances' for different family members; usually, you have one Krankenversicherung that might cover the whole family (Familienversicherung). Also, watch out for the spelling. It is Kranken- (plural of sick people) and not Krank-. Writing 'Krankversicherung' is a common spelling error. The '-en-' is a necessary 'Fugen-n' that connects the two parts of the compound word.
- Preposition Pitfalls
- When saying you are 'with' an insurance company, use the preposition 'bei'. 'Ich bin bei der AOK versichert.' Many English speakers mistakenly use 'mit' because of the English 'with'. 'Ich bin mit der Krankenversicherung' sounds like you are traveling together with your insurance policy!
Richtig: Ich bin bei der Techniker Krankenkasse versichert.
Lastly, learners often struggle with the verb 'versichern'. You 'versichern sich' (insure yourself) or 'sind versichert' (are insured). A common mistake is saying 'Ich habe eine Krankenversicherung gemacht.' In German, you don't 'make' an insurance; you 'schließen eine Versicherung ab' (conclude/sign an insurance policy). This colocation is vital for sounding natural. If you say 'Ich mache Versicherung,' it sounds very broken. Always use 'abschließen' for the act of getting the policy and 'haben' for the state of possessing it.
- The 'Sick' Confusion
- Some learners think 'Krankenversicherung' is only for when you are already sick. In reality, it covers 'Vorsorge' (prevention) as well. Don't wait until you are 'krank' to talk about your 'Krankenversicherung'.
Man muss eine Krankenversicherung abschließen, bevor man krank wird.
While die Krankenversicherung is the standard term, several other words are closely related or serve as alternatives in specific contexts. Understanding these nuances will help you navigate the German healthcare landscape more effectively. The most common alternative is die Krankenkasse. As mentioned before, this refers specifically to the public funds like AOK, TK, or DAK. In casual speech, people almost always say 'meine Krankenkasse' instead of 'meine Krankenversicherung'. However, if you have private insurance, you would use 'private Krankenversicherung' or 'meine Private'.
- Comparison: Krankenversicherung vs. Pflegeversicherung
- Krankenversicherung: Covers medical treatments, doctors, and medicine.
Pflegeversicherung: Covers long-term care for the elderly or disabled. They are usually bundled together in Germany, but they are technically separate insurances with different contribution rates.
Die Krankenversicherung zahlt für den Arzt, die Pflegeversicherung für das Heim.
Another related term is die Gesundheitsvorsorge (healthcare/prevention). While Krankenversicherung is the financial vehicle, Gesundheitsvorsorge is the act of staying healthy. You might also hear die Sozialversicherung. This is the umbrella term that includes Krankenversicherung, Rentenversicherung (pension), Arbeitslosenversicherung (unemployment), and Unfallversicherung (accident insurance). If someone says they are 'sozialversichert', it means they have the full package of German social protections, including health insurance.
- Comparison: GKV vs. PKV
- GKV (Gesetzliche): Mandatory for most, income-based, covers family for free.
PKV (Private): Optional for high-earners/self-employed, risk-based, often offers 'Chefarztbehandlung' (treatment by the chief physician).
Der Wechsel von der gesetzlichen in die private Krankenversicherung will gut überlegt sein.
For specialized needs, there are 'Zusatzversicherungen' (supplementary insurances). For instance, 'Zahnzusatzversicherung' for dental work or 'Krankentagegeldversicherung' which pays you if you are sick for a long time and lose income. These are not alternatives to Krankenversicherung but rather additions to it. In academic or political discussions, you might encounter the term Heilwesen or Gesundheitswesen, which refers to the entire healthcare sector. Finally, 'die Absicherung' (safeguarding) is a broad term often used in financial planning: 'Eine gute Krankenversicherung ist die wichtigste Absicherung gegen finanzielle Risiken durch Krankheit.'
- Summary of Terms
- - Krankenkasse: Public provider.
- Krankenversicherung: The insurance itself (general).
- Sozialversicherung: The whole social security system.
- Zusatzversicherung: Extra coverage for things like single rooms in hospitals.
Viele Deutsche haben zusätzlich zu ihrer Krankenversicherung eine Zahnzusatzversicherung.
How Formal Is It?
"Wir bitten um Einreichung Ihres Krankenversicherungsnachweises."
"Welche Krankenversicherung haben Sie?"
"Meine Kasse zahlt das leider nicht."
"Die Krankenversicherung ist wie ein großer Geldbeutel, der dem Doktor Geld gibt, damit er dich gesund macht."
"Ich bin Kasse, krieg also erst in drei Monaten 'nen Termin."
豆知識
The modern concept of Krankenversicherung was pioneered in Germany by Otto von Bismarck in 1883, making it the oldest national social health insurance system in the world.
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' instead of an 'f'.
- Missing the 'n' in the middle (Krankversicherung instead of Krankenversicherung).
- Pronouncing the 'ung' like 'unk'.
- Struggling with the 'ch' sound and making it too harsh like a 'k'.
- Putting the stress on the last syllable.
難易度
The word is long but follows standard German compound rules. Easy to recognize after a few sightings.
Spelling 'Krankenversicherung' correctly requires attention to the linking 'en' and the 'sch'/'ch' sounds.
Requires good breath control and clear articulation of the middle syllables.
Very distinct sound; unlikely to be confused with other common words.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -ung are always feminine.
Die Versicherung, die Wohnung, die Übung.
Compound nouns take the gender of the last word.
Die Kranken + die Versicherung = die Krankenversicherung.
Preposition 'bei' + Dative for companies/employers.
Ich bin bei der Techniker Krankenkasse.
Linking 'n' or 'en' in compound words.
Krank + en + Versicherung.
Genitive case for belonging.
Die Leistungen der Krankenversicherung.
レベル別の例文
Ich habe eine Krankenversicherung.
I have health insurance.
Feminine noun, accusative case.
Wo ist meine Krankenversicherungskarte?
Where is my health insurance card?
Compound word: Krankenversicherung + Karte.
Die Krankenversicherung ist wichtig.
Health insurance is important.
Nominative case.
Ich brauche eine Krankenversicherung für das Visum.
I need health insurance for the visa.
Accusative case.
Sind Sie bei der Krankenversicherung?
Are you with the health insurance (company)?
Dative case after 'bei'.
Meine Krankenversicherung ist neu.
My health insurance is new.
Possessive pronoun 'Meine'.
Wie heißt deine Krankenversicherung?
What is the name of your health insurance?
Question word 'Wie'.
Das ist die Krankenversicherung.
That is the health insurance.
Definite article 'die'.
Ich muss meine Krankenversicherung bezahlen.
I have to pay my health insurance.
Modal verb 'muss' with infinitive 'bezahlen'.
Bezahlt die Krankenversicherung den Arzt?
Does the health insurance pay the doctor?
Interrogative sentence.
Ich bin bei der AOK krankenversichert.
I am health-insured with AOK.
Adjective/Participle 'krankenversichert'.
Haben Sie eine private Krankenversicherung?
Do you have private health insurance?
Adjective 'private' before the noun.
Meine Krankenversicherung schickt mir einen Brief.
My health insurance is sending me a letter.
Dative 'mir' and accusative 'einen Brief'.
Ich wechsle meine Krankenversicherung.
I am changing my health insurance.
Verb 'wechseln'.
Die Krankenversicherung hilft mir bei Krankheiten.
Health insurance helps me with illnesses.
Verb 'helfen' + dative 'mir'.
Wie teuer ist die Krankenversicherung pro Monat?
How expensive is the health insurance per month?
Adjective 'teuer'.
In Deutschland ist die Krankenversicherung für alle Bürger Pflicht.
In Germany, health insurance is mandatory for all citizens.
Noun 'Pflicht' (duty/obligation).
Die gesetzliche Krankenversicherung übernimmt viele Kosten.
Statutory health insurance covers many costs.
Adjective 'gesetzliche'.
Ich habe meine Krankenversicherung angerufen, um eine Frage zu stellen.
I called my health insurance to ask a question.
'um...zu' clause.
Der Beitrag zur Krankenversicherung hängt vom Einkommen ab.
The health insurance contribution depends on income.
Separable verb 'abhängen von'.
Können Sie mir eine Bescheinigung der Krankenversicherung schicken?
Can you send me a certificate from the health insurance?
Genitive 'der Krankenversicherung'.
Ohne Krankenversicherung ist das finanzielle Risiko zu hoch.
Without health insurance, the financial risk is too high.
Preposition 'ohne' + accusative.
Die Leistungen der Krankenversicherung wurden gekürzt.
The benefits of the health insurance were reduced.
Passive voice 'wurden gekürzt'.
Haben Sie eine Auslandskrankenversicherung für Ihre Reise?
Do you have travel health insurance for your trip?
Compound: Ausland + Krankenversicherung.
Die Wahl der richtigen Krankenversicherung ist eine wichtige Entscheidung.
Choosing the right health insurance is an important decision.
Genitive 'der richtigen Krankenversicherung'.
Selbstständige müssen den vollen Beitrag zur Krankenversicherung allein tragen.
Self-employed people must bear the full health insurance contribution alone.
Plural noun 'Selbstständige'.
Die Krankenversicherung erstattet die Kosten für die Vorsorgeuntersuchung.
The health insurance reimburses the costs for the preventive check-up.
Verb 'erstatten'.
Es gibt eine hitzige Debatte über die Zukunft der Krankenversicherung.
There is a heated debate about the future of health insurance.
Preposition 'über' + accusative.
Die Beitragsbemessungsgrenze der Krankenversicherung wurde angehoben.
The income threshold for health insurance contributions was raised.
Technical compound 'Beitragsbemessungsgrenze'.
Man kann unter bestimmten Bedingungen in die private Krankenversicherung wechseln.
One can switch to private health insurance under certain conditions.
Prepositional phrase 'unter bestimmten Bedingungen'.
Die Krankenversicherung ist ein wesentlicher Bestandteil des Sozialstaats.
Health insurance is an essential component of the welfare state.
Adjective 'wesentlicher'.
Zusatzversicherungen ergänzen die Leistungen der gesetzlichen Krankenversicherung.
Supplementary insurances complement the benefits of statutory health insurance.
Verb 'ergänzen'.
Das Solidaritätsprinzip ist der Grundpfeiler der deutschen Krankenversicherung.
The solidarity principle is the cornerstone of German health insurance.
Technical term 'Solidaritätsprinzip'.
Die demografische Entwicklung stellt die Krankenversicherung vor große Herausforderungen.
Demographic development presents health insurance with great challenges.
Idiom 'vor Herausforderungen stellen'.
Kritiker bemängeln die Ineffizienz innerhalb der Strukturen der Krankenversicherung.
Critics complain about the inefficiency within the structures of health insurance.
Verb 'bemängeln'.
Die Einführung einer Bürgerversicherung würde das System der Krankenversicherung grundlegend verändern.
The introduction of a citizen's insurance would fundamentally change the health insurance system.
Subjunctive II 'würde...verändern'.
Die Krankenversicherung deckt nur medizinisch notwendige Behandlungen ab.
Health insurance only covers medically necessary treatments.
Separable verb 'abdecken'.
Es ist schwierig, die Kosten im System der Krankenversicherung zu deckeln.
It is difficult to cap the costs in the health insurance system.
Verb 'deckeln'.
Die Digitalisierung der Krankenversicherung soll die Bürokratie abbauen.
The digitalization of health insurance is intended to reduce bureaucracy.
Infinitive construction 'soll...abbauen'.
Die paritätische Finanzierung der Krankenversicherung wurde wieder eingeführt.
Parity financing of health insurance was reintroduced.
Technical term 'paritätische Finanzierung'.
Die Allokation von Ressourcen innerhalb der Krankenversicherung ist ein ethisches Dilemma.
The allocation of resources within health insurance is an ethical dilemma.
Technical term 'Allokation'.
Inwieweit lässt sich das Modell der gesetzlichen Krankenversicherung auf andere Nationen übertragen?
To what extent can the model of statutory health insurance be transferred to other nations?
Reflexive construction 'lässt sich...übertragen'.
Die Krankenversicherung fungiert als Puffer gegen existenzbedrohende Krankheitskosten.
Health insurance functions as a buffer against life-threatening medical costs.
Verb 'fungieren als'.
Die Komplexität der Abrechnungsmodalitäten in der Krankenversicherung ist für Laien kaum zu durchschauen.
The complexity of billing modalities in health insurance is hardly transparent to laypeople.
Adjective-noun combination 'Abrechnungsmodalitäten'.
Eine nachhaltige Reform der Krankenversicherung erfordert einen breiten gesellschaftlichen Konsens.
A sustainable reform of health insurance requires a broad social consensus.
Adjective 'nachhaltige'.
Die Krankenversicherung ist tief in der Bismarckschen Sozialgesetzgebung verwurzelt.
Health insurance is deeply rooted in Bismarckian social legislation.
Participle 'verwurzelt'.
Die Wechselwirkungen zwischen Arbeitsmarkt und Krankenversicherung sind mannigfaltig.
The interactions between the labor market and health insurance are manifold.
Noun 'Wechselwirkungen'.
Die Telematikinfrastruktur soll den Datenaustausch zwischen Ärzten und Krankenversicherungen revolutionieren.
The telematics infrastructure is intended to revolutionize data exchange between doctors and health insurers.
Technical term 'Telematikinfrastruktur'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The standard way to ask if someone has health insurance.
Sind Sie in Deutschland krankenversichert?
— Asking if the insurance covers a specific cost.
Übernimmt die Krankenversicherung die Kosten für die Brille?
— Meaning you are covered under a family member's policy.
Als Student bin ich noch bei meinen Eltern familienversichert.
— To scan the insurance card at the doctor's office.
Können Sie bitte Ihre Krankenversicherungskarte einlesen?
— Getting a prescription covered by the public health insurance.
Ich habe vom Arzt ein Kassenrezept erhalten.
— To be a member of the statutory health insurance.
Ich bin schon immer in der gesetzlichen Kasse.
— Having extra insurance for things like dental or private rooms.
Ich habe eine Zusatzversicherung für das Krankenhaus.
— To have lost the insurance card.
Ich habe meine Krankenversicherungskarte verloren.
— To switch the insurance provider.
Ich überlege, den Anbieter meiner Krankenversicherung zu wechseln.
— To be exempt from mandatory insurance (rare).
Er ist von der Versicherungspflicht befreit.
よく混同される語
A hospital is a building; Krankenversicherung is the financial system.
Often used as a synonym, but specifically refers to the public funds.
Life insurance (pays when you die); Krankenversicherung (pays when you are sick).
慣用句と表現
— To be treated as a public insurance patient, sometimes implying basic care.
Er wird nur auf Kasse behandelt.
informal— Often used to imply someone has more money or gets better treatment.
Kein Wunder, er ist ja privat versichert.
neutral— Not specific to insurance, but often used when discussing high premiums.
Die private Krankenversicherung im Alter ist ein teurer Spaß.
informal— To pay for something yourself because insurance won't cover it.
Die Zahnreinigung musste ich aus der eigenen Tasche zahlen.
neutral— To make a profit out of a situation (sometimes used regarding insurance claims).
Er will sich an der Versicherung gesund stoßen.
informal— Gaps in the social safety net (like insurance).
Es gibt immer noch Löcher im Netz der Krankenversicherung.
literary— The concept of a two-tier medical system (public vs private).
Viele kritisieren die Zwei-Klassen-Medizin in Deutschland.
political— To save money, often said when insurance premiums rise.
Wenn die Beiträge steigen, müssen wir den Gürtel enger schnallen.
informal— A bottomless pit, often used to describe rising healthcare costs.
Das Gesundheitssystem ist ein Fass ohne Boden.
informal— To support someone, like insurance supporting a patient.
Die Versicherung greift den Patienten finanziell unter die Arme.
neutral間違えやすい
Both start with 'Krank'.
Krankmeldung is the 'sick note' from the doctor for your employer; Krankenversicherung is the insurance.
Ich schicke meine Krankmeldung an den Chef und die Krankenversicherung.
Related to insurance benefits.
Krankengeld is the specific cash payment you get if you are sick for more than 6 weeks.
Nach sechs Wochen zahlt die Krankenversicherung das Krankengeld.
Often paid together.
Pflegeversicherung is for long-term care; Krankenversicherung is for medical treatment.
Die Pflegeversicherung ist separat von der Krankenversicherung.
Both are types of insurance.
Unfallversicherung only covers accidents; Krankenversicherung covers general illness.
Bei einem Arbeitsunfall zahlt die Unfallversicherung, nicht die Krankenversicherung.
Common insurances in Germany.
Haftpflicht covers damage you do to others; Krankenversicherung covers your own health.
Jeder braucht eine Krankenversicherung und eine Haftpflichtversicherung.
文型パターン
Ich habe eine [Krankenversicherung].
Ich habe eine Krankenversicherung.
Ich bin bei der [Provider] [krankenversichert].
Ich bin bei der AOK krankenversichert.
Die [Krankenversicherung] übernimmt die Kosten für [Treatment].
Die Krankenversicherung übernimmt die Kosten für die Therapie.
Ich muss meine [Krankenversicherung] [informieren/wechseln].
Ich muss meine Krankenversicherung informieren.
Aufgrund der [Reason] steigen die Beiträge zur [Krankenversicherung].
Aufgrund der Inflation steigen die Beiträge zur Krankenversicherung.
Es besteht eine [Versicherungspflicht] in der [Krankenversicherung].
Es besteht eine Versicherungspflicht in der Krankenversicherung.
Das System der [Krankenversicherung] basiert auf dem [Solidaritätsprinzip].
Das System der Krankenversicherung basiert auf dem Solidaritätsprinzip.
Die [nachhaltige Finanzierung] der [Krankenversicherung] ist [umstritten].
Die nachhaltige Finanzierung der Krankenversicherung ist umstritten.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily administrative and medical life.
-
Using 'der' or 'das' Krankenversicherung.
→
die Krankenversicherung
Nouns ending in '-ung' are always feminine. This is a non-negotiable rule in German grammar.
-
Saying 'Ich habe Krankenversicherung gemacht'.
→
Ich habe eine Krankenversicherung abgeschlossen.
In German, you 'conclude' (abschließen) an insurance policy, you don't 'make' it.
-
Confusing Krankenversicherung with Krankenhaus.
→
Ich gehe ins Krankenhaus (hospital).
Krankenversicherung is the financial entity/system, not the physical building for treatment.
-
Using 'mit' for the provider: 'Ich bin mit der AOK'.
→
Ich bin bei der AOK.
The preposition 'bei' is used for being a member of or working for an organization.
-
Spelling it 'Krankversicherung'.
→
Krankenversicherung
The linking 'en' is necessary because it is insurance for 'the sick' (Kranken).
ヒント
Gender Trick
Any German word ending in '-ung' is feminine. This makes 'die Krankenversicherung' easy to categorize once you know the rule.
The Card is Key
Never go to the doctor without your card. They might refuse to treat you for non-emergencies if they can't verify your insurance status immediately.
Use 'Kasse'
To sound more like a local, use 'Kasse'. For example, 'Ich bin bei der Kasse versichert' or 'Das zahlt die Kasse'.
Job Starts
When starting a job, have your 'Mitgliedsbescheinigung' ready. Your employer cannot finalize your contract without it.
Compare Rates
Even in the statutory system, some providers are cheaper due to lower 'Zusatzbeiträge'. It's worth comparing every year.
Travel Extra
Always get an 'Auslandskrankenversicherung'. It costs about 10-20 Euro per year and can save you thousands in an emergency abroad.
The 'en' Link
Don't forget the 'en' in Krank-en-versicherung. It's insurance for the 'sick ones' (plural), hence the 'en'.
Stay Covered
Gaps in insurance coverage can lead to high back-payments. Always ensure your insurance is active if you change status (e.g., student to worker).
Bonus Programs
Many Krankenversicherungen offer 'Bonusprogramme'. You get money back if you go to the gym or do preventive check-ups.
Apps
Most modern German insurers have apps. You can submit sick notes (Krankmeldungen) simply by taking a photo.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Krank' (Cracking/Sick) + 'en' (linking) + 'Versicherung' (For-Sure-ing). It's the 'Sick-For-Sure-ing' system.
視覚的連想
Imagine a blue plastic card with a medical cross on it, protecting a person from a giant pile of hospital bills.
Word Web
チャレンジ
Try to say 'Krankenversicherung' five times fast without stumbling over the 'v' or 'ch' sounds. Then, write a sentence using 'Krankenversicherungsbeitrag'.
語源
A compound of 'Kranken' (dative plural of 'Kranker' - sick person) and 'Versicherung' (insurance). The word 'krank' comes from Middle High German 'krank' meaning 'weak' or 'narrow'. 'Versicherung' stems from 'sicher' (safe/secure), from Latin 'securus'.
元の意味: Financial security or guarantee provided for those who are ill.
Germanic (German).文化的な背景
Be sensitive when discussing 'Kassenpatient' vs 'Privatpatient' as it can be a touchy political subject regarding social inequality.
In the UK, the NHS is tax-funded and free at the point of use, which is different from the German insurance-based model. In the US, the system is primarily private and employer-based, making the German 'mandatory for all' system a significant contrast.
実生活で練習する
実際の使用場面
Job Application/HR
- Sind Sie gesetzlich versichert?
- Ich brauche Ihre Sozialversicherungsnummer.
- Wer ist Ihr Versicherungsträger?
- Die Bescheinigung folgt per Post.
Doctor's Office
- Ihre Karte bitte.
- Sind Sie privat oder Kasse?
- Das ist eine IGeL-Leistung.
- Wir rechnen direkt mit der Kasse ab.
Pharmacy
- Haben Sie ein Rezept?
- Die Zuzahlung beträgt fünf Euro.
- Das übernimmt die Versicherung nicht.
- Soll ich das bei der Kasse einreichen?
Insurance Hotline
- Ich möchte eine Leistung beantragen.
- Meine Adresse hat sich geändert.
- Schicken Sie mir bitte eine neue Karte.
- Wie hoch ist mein Zusatzbeitrag?
Travel Planning
- Gilt meine Versicherung im Ausland?
- Ich brauche eine Reisekrankenversicherung.
- Wie sind die Notfallnummern?
- Wird der Rücktransport übernommen?
会話のきっかけ
"Bist du mit deiner Krankenversicherung zufrieden oder überlegst du zu wechseln?"
"Was hältst du von dem dualen System aus gesetzlicher und privater Krankenversicherung?"
"Hast du schon mal Probleme mit der Kostenübernahme durch deine Krankenversicherung gehabt?"
"Wie findest du die Idee einer einheitlichen Bürgerversicherung für alle?"
"Musstest du schon mal eine Auslandskrankenversicherung in Anspruch nehmen?"
日記のテーマ
Beschreibe deine Erfahrungen mit dem Gesundheitssystem in deinem Heimatland im Vergleich zur deutschen Krankenversicherung.
Warum ist es deiner Meinung nach wichtig, dass jeder Mensch eine Krankenversicherung hat?
Stell dir vor, du müsstest eine eigene Krankenversicherung gründen. Welche Leistungen wären dir am wichtigsten?
Wie hat sich dein Blick auf das Thema Gesundheit verändert, seit du in Deutschland lebst?
Schreibe über eine Situation, in der du froh warst, versichert zu sein.
よくある質問
10 問Ja, seit 2007 ist es für jeden Einwohner in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben, eine Krankenversicherung zu haben. Wer keine hat, muss Beiträge nachzahlen und kann rechtliche Probleme bekommen.
GKV ist die gesetzliche (öffentliche) Versicherung, deren Beitrag vom Einkommen abhängt. PKV ist privat, oft für Selbstständige oder Gutverdiener, und der Beitrag richtet sich nach dem Gesundheitsrisiko und dem Alter.
Bei Angestellten teilen sich Arbeitgeber und Arbeitnehmer den Beitrag fast hälftig. Selbstständige müssen den gesamten Betrag allein tragen.
Es gibt spezielle studentische Tarife, die meistens um die 120-130 Euro pro Monat kosten (inklusive Pflegeversicherung), solange man unter 30 Jahre alt ist.
Du solltest sofort deine Krankenversicherung anrufen oder online eine neue Karte beantragen. Sie schicken dir meistens innerhalb weniger Tage eine neue zu.
Die Grundversorgung (Kontrolle, einfache Füllungen) wird übernommen. Für teuren Zahnersatz oder professionelle Zahnreinigung muss man oft selbst zahlen oder eine Zusatzversicherung haben.
In der Regel kann man mit einer Kündigungsfrist von zwei Monaten zum Ende des Kalendermonats wechseln, wenn man mindestens 12 Monate bei der aktuellen Kasse war.
In der gesetzlichen Krankenversicherung können Ehepartner und Kinder ohne eigenes Einkommen oft kostenlos beim Hauptversicherten mitversichert werden.
Innerhalb der EU gibt es das Sozialversicherungsabkommen, aber die Leistungen sind oft eingeschränkt. Eine zusätzliche Auslandskrankenversicherung wird dringend empfohlen.
Das ist ein kleiner Prozentsatz, den jede Krankenkasse individuell festlegen kann, um ihre Kosten zu decken. Er kommt zum allgemeinen Beitragssatz hinzu.
自分をテスト 190 問
Describe why health insurance is important in Germany (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to an insurance company asking for a new card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between statutory and private insurance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the pros and cons of the 'Solidaritätsprinzip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My health insurance does not cover the costs of this medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a receptionist and a patient about an insurance card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the history of German health insurance in 5 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Draft a formal complaint about a denied medical claim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
List five compound words starting with 'Krankenversicherung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal healthcare system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The contribution depends on your gross income.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to your HR department with your insurance details.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the impact of an aging population on health insurance costs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Familienversicherung' to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I want to change my health insurance'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the ethics of 'Zwei-Klassen-Medizin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you take out travel health insurance?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'Versicherungspflicht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why the 'v' in Versicherung is pronounced like an 'f'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you used your insurance card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Krankenversicherung' three times clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a partner which insurance company you are with.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to get a new insurance card to a friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a doctor's visit where you present your card.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your opinion on the cost of insurance in Germany.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate the benefits of private vs. public insurance.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short presentation on the 'Solidaritätsprinzip'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Versicherungspflicht' to a non-resident.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about what services your insurance should cover.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a phone call to change your address with the insurer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the physical appearance of an insurance card.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for or against free dental care for everyone.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why students get cheaper rates.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Present a summary of a news article about health reforms.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how digitalization changes the insurance industry.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pharmacist if a medication is covered.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of choosing an insurance provider.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'Zusatzversicherungen' you might need.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the term 'Arbeitgeberanteil'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on the saying 'Gesundheit ist das höchste Gut'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a dialogue and write down the insurance company's name.
Listen to a phone announcement and identify which button to press for 'Versichertenkarte'.
Identify the monthly contribution mentioned in a conversation.
Listen to a news report about health reforms and list two changes.
Understand the instructions on how to submit a sick note via an app.
Listen to a debate and summarize the main arguments for 'Bürgerversicherung'.
Identify the speaker's insurance status (GKV or PKV) from their description.
Listen for the word 'Krankenversicherung' in a fast-paced radio ad.
Understand the requirements for a student insurance plan from an audio guide.
Listen to a doctor explaining what the insurance will not cover.
Identify key technical terms in a lecture about social security history.
Listen to a testimonial about switching insurance and identify the reason.
Understand the tone of a person complaining about their 'Kasse'.
Listen for numbers (percentages) in a report about 'Zusatzbeiträge'.
Analyze the linguistic nuances in a high-level political speech about health.
Ich bin mit der Krankenversicherung.
Das ist das Krankenversicherung.
Ich habe eine Krankenversicherung gemacht.
Die Krankversicherung ist teuer.
Der Beitrag hängen vom Gehalt ab.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Die Krankenversicherung is the mandatory health insurance system in Germany. It is a feminine noun, and having proof of it is essential for visas, jobs, and medical care. It represents the German 'Solidaritätsprinzip' where everyone contributes to a collective fund to ensure healthcare for all.
- Krankenversicherung means health insurance and is mandatory for everyone living in Germany, covering medical treatments, medications, and hospital stays.
- It is a feminine noun (die) and often abbreviated to 'Krankenkasse' in informal settings, though the latter technically refers to the provider.
- The system is divided into statutory (public) and private insurance, with contributions usually split between employers and employees.
- Essential vocabulary for life in Germany, appearing on employment contracts, at doctor visits, and in most administrative processes.
Gender Trick
Any German word ending in '-ung' is feminine. This makes 'die Krankenversicherung' easy to categorize once you know the rule.
The Card is Key
Never go to the doctor without your card. They might refuse to treat you for non-emergencies if they can't verify your insurance status immediately.
Use 'Kasse'
To sound more like a local, use 'Kasse'. For example, 'Ich bin bei der Kasse versichert' or 'Das zahlt die Kasse'.
Job Starts
When starting a job, have your 'Mitgliedsbescheinigung' ready. Your employer cannot finalize your contract without it.
例文
Ich muss meine Krankenversicherung ändern.
関連コンテンツ
healthの関連語
abhängig
B1依存している、~次第である;サポートのために誰かや何かを必要とすること。
abnehmen
A2体重を減らす、または減少する。
Abstand
B12つの物や人の間の距離や間隔。交通ルールや対人関係でよく使われます。
achten auf
A2何かや誰かに注意を払うこと。
achtsamer
B1より集中し、注意深く、意識的に何かを行うこと。
Akupunktur
B2鍼治療は、体の特定のポイントに細い針を刺して、痛みや病気を治療する伝統的な中国医学の方法です。
akut
B1acute
alkoholfrei
A2「alkoholfrei」という言葉は「ノンアルコール」を意味します。主にビールやワインなどの飲み物に使われます。
Allergie
A1アレルギーとは、特定の物質に対する免疫系の過剰反応のことです。くしゃみ、かゆみ、湿疹などの症状が現れることがあります。
Allergiker
B1アレルギー体質の人とは、特定の物質に対して否定的に反応する医学的な状態を持っている人のことです。