Donnerwetter!
Donnerwetter! 30秒で
- A versatile interjection for expressing surprise, admiration, or shock, literally meaning 'thunder weather.'
- Can also be a noun ('das Donnerwetter') referring to a severe scolding or a loud argument.
- Slightly traditional but very common among older speakers and in literature or media.
- A great way to sound more authentic and expressive in German conversations without using slang.
The German interjection Donnerwetter! is a multifaceted expression that literally translates to 'thunder weather' or 'thunderstorm.' In the landscape of German linguistics, it serves as a powerful tool for expressing a high degree of surprise, astonishment, or even sudden annoyance and reprimand. When an English speaker might say 'Good heavens!', 'Gosh!', 'Wow!', or in more stern contexts, 'Damn!', a German speaker might reach for this atmospheric term. It is a word that carries the weight of a sudden natural phenomenon, mirroring the abruptness of a lightning strike or the rumble of thunder. Historically, the term is rooted in the idea of a sudden, violent change in weather, which serves as a perfect metaphor for a sudden emotional outburst or a surprising discovery. In modern usage, it is often perceived as slightly traditional or old-fashioned, yet it remains incredibly common in everyday speech, literature, and film, particularly among older generations or when someone wants to add a touch of dramatic flair to their reaction. The versatility of the word lies in its ability to pivot between positive admiration and negative scolding depending entirely on the intonation and the context in which it is uttered.
- Primary Usage
- Expressing sudden astonishment or a 'wow' factor when faced with an impressive feat or unexpected news.
One of the most fascinating aspects of Donnerwetter is its dual nature. On one hand, it can be used to praise someone. Imagine a child who has just performed a complex piano piece flawlessly; a grandparent might exclaim, 'Donnerwetter, das war großartig!' (Wow, that was great!). In this context, the 'thunder' represents the magnitude of the achievement. On the other hand, it can signify a 'storm' of a different kind—a verbal reprimand. If a boss is furious about a missed deadline, they might deliver a 'gehöriges Donnerwetter' (a proper dressing-down). Here, the word transitions from an interjection to a noun, representing the scolding itself. This linguistic flexibility makes it a favorite for writers who want to convey character depth through simple exclamations. It captures a specific type of German directness that is both visceral and descriptive.
Mensch, Donnerwetter!, du hast den Marathon tatsächlich in unter drei Stunden geschafft!
Furthermore, the word reflects a cultural connection to the elements. German culture has a long history of romanticizing and respecting the power of nature, as seen in the works of the 'Sturm und Drang' (Storm and Stress) literary movement. Using a meteorological term to describe human emotion is deeply embedded in the German psyche. While younger generations might prefer English loanwords like 'Wow' or more modern slang like 'Krass', 'Donnerwetter' remains a staple because it carries a sense of gravitas that modern alternatives often lack. It is not just a reaction; it is an acknowledgment of something significant. Whether you are witnessing a beautiful sunset, seeing a friend after many years, or reacting to a sudden mistake, this word provides a rhythmic, percussive way to voice your internal state. It is the verbal equivalent of a sharp intake of breath followed by a wide-eyed stare.
- Register and Tone
- Generally informal to neutral. It is rarely used in strictly formal business writing but is very common in spoken professional contexts as a genuine reaction.
Da gab es aber ein ordentliches Donnerwetter vom Chef, als er die Fehler sah.
In social settings, the word can also be used playfully. It can be a way to tease a friend who has dressed up more than usual ('Donnerwetter, wie schick du heute bist!') or to express mock disbelief. Because it is slightly 'theatrical,' it allows the speaker to exaggerate their reaction for comedic effect. Understanding the nuances of 'Donnerwetter' is a key milestone for B1 learners because it signifies a transition from learning literal meanings to grasping the idiomatic and emotional heart of the German language. It teaches you that German isn't just about grammar rules and sentence structure; it's about the energy and the 'weather' of the conversation. By using this word correctly, you signal to native speakers that you understand the rhythmic pulse of their daily interactions.
Donnerwetter!, das ist ja eine Überraschung!
- Synonym Comparison
- Unlike 'Wahnsinn' (insanity/crazy), which is high energy and modern, 'Donnerwetter' feels more grounded and classic.
Na, Donnerwetter, wer hätte das gedacht?
Ultimately, mastering 'Donnerwetter' involves listening to the 'crack' of the 'D' and the rolling 'r' at the end. It is a word designed to be exclaimed. It is not a word for whispering. It is a word for the moments when the world surprises you, for better or for worse, and you need a term that is as big and as loud as the feeling itself. From the dinner table to the office, from the sports field to the theater, 'Donnerwetter' provides the perfect linguistic lightning bolt for every occasion.
Using Donnerwetter! effectively requires an understanding of its syntactic flexibility. While it is primarily an interjection—meaning it often stands alone or at the beginning of a sentence—it can also function as a noun. When used as an interjection, it acts as an emotional marker, setting the tone for the rest of the statement. For example, 'Donnerwetter, du hast dich aber verändert!' (Gosh, you have really changed!). In this structure, the interjection is followed by a comma, and the main clause follows. It doesn't affect the word order of the subsequent clause, which is a common point of confusion for learners. The verb still remains in the second position of its own clause, as 'Donnerwetter' is technically outside the main grammatical structure of the sentence.
- Interjection Structure
- [Interjection]! + [Main Clause]. Example: 'Donnerwetter! Das ist ja unglaublich.'
When transitioning to its noun form, 'das Donnerwetter,' the word takes on a more specific meaning: a scolding or a 'stormy' argument. In this case, it follows standard German noun rules. It is neuter, and it is frequently used with verbs like 'geben' (to give/be) or 'erleben' (to experience). For instance, 'Es gab ein gewaltiges Donnerwetter' means 'There was a massive scolding.' Here, the word acts as the subject or object of the sentence. This shift from an emotional outburst to a descriptive noun for a social conflict is a hallmark of idiomatic German. It allows speakers to describe a situation using the same vivid imagery they use to react to one.
Nachdem der Vater die kaputte Vase sah, gab es ein Donnerwetter.
Another common pattern involves using 'Donnerwetter' to express admiration, often paired with the particle 'aber' for emphasis. 'Donnerwetter, das ist aber teuer!' (Wow, that is really expensive!). The 'aber' here doesn't mean 'but' in the traditional sense; instead, it serves as a modal particle that strengthens the expression of surprise. This combination is very frequent in colloquial German. It bridges the gap between a simple observation and an emotional reaction. For a B1 learner, mastering these modal particles alongside 'Donnerwetter' is key to sounding more like a native speaker and less like a textbook. It adds a layer of authenticity to your speech that shows you are comfortable with the nuances of German conversation.
- Noun Usage
- Used to describe a scolding. 'Ein Donnerwetter abbekommen' (to get a scolding).
Donnerwetter, Sie haben aber eine schöne Aussicht hier!
In more literary or dramatic contexts, you might see 'Donnerwetter' used as a mild oath. While not considered profanity in the modern sense, its roots in 'thunder' (often associated with divine wrath) give it a slightly edgy, old-world feel. It is much safer to use than religious oaths or vulgarity, making it a perfect 'safe' exclamation for diverse audiences. Whether you are in a formal meeting and someone presents an incredible set of data, or you are at home and your cat does something unexpected, 'Donnerwetter' fits. It scales with the situation. The key is the delivery: a short, clipped 'Donnerwetter!' for annoyance, and a long, drawn-out 'Donner-wetter...' for awe-inspired amazement.
Und dann, Donnerwetter, fing es plötzlich an zu hageln.
- Common Contexts
- Surprising news, impressive skills, unexpected price changes, or receiving a harsh critique.
Donnerwetter, das war knapp!
Finally, it is worth noting that 'Donnerwetter' is almost always used in the singular. There is no 'Donnerwettern' in common usage as an exclamation. It is a singular, impactful burst of language. By practicing its placement at the start of sentences and observing how native speakers use it to 'color' their statements, you will gain a deeper appreciation for the expressive power of German interjections. It is a small word that carries a big atmosphere, and using it correctly will make your German feel much more alive and dynamic.
If you are walking through a German city, you might not hear Donnerwetter! every five minutes like you might hear 'Genau' or 'Halt', but it is a word that appears in very specific, high-emotion scenarios. One of the most common places to hear it is in family settings. Grandparents are particularly fond of this word. They use it to express pride in their grandchildren's accomplishments or to express surprise at how quickly the world is changing. 'Donnerwetter, wie groß du geworden bist!' is a classic phrase every German child has heard at least once. It carries a sense of warmth and genuine amazement that feels more personal than a simple 'Wow'. In this context, it acts as a bridge between generations, a piece of linguistic heritage that remains relevant.
- Family Life
- Often heard from older relatives expressing astonishment at growth, achievements, or modern technology.
Another place where 'Donnerwetter' is frequently heard is in German literature and classic audio plays (Hörspiele). If you listen to series like 'Die drei ???' (The Three Investigators) or 'TKKG', characters often use 'Donnerwetter' to react to a sudden plot twist or a shocking discovery. It is a 'clean' exclamation that fits perfectly in media aimed at all ages. In literature, from the 19th-century classics to modern novels, authors use it to ground their characters in a specific German reality. It provides a texture to the dialogue that is instantly recognizable. When a character exclaims 'Donnerwetter!', the reader immediately understands that something significant has happened, something that has broken the ordinary flow of life.
In dem alten Krimi rief der Detektiv: „Donnerwetter, der Täter war der Gärtner!“
In the professional world, 'Donnerwetter' appears in the form of the noun 'das Donnerwetter'. You might hear colleagues whispering in the breakroom, 'Hast du das Donnerwetter im Büro von Herrn Müller gehört?' (Did you hear the scolding in Mr. Müller's office?). In this sense, it describes a high-tension situation where a superior has lost their temper. It is a very evocative way to describe a conflict—it suggests that the atmosphere was charged with electricity and then 'broke' into a storm of words. This usage is common in office culture across Germany and provides a safe, slightly metaphorical way to talk about difficult interpersonal dynamics without using more vulgar terms for an argument.
- Workplace Slang
- Used as a noun to describe a major conflict or a severe reprimand from a boss.
„Da gab es ein ordentliches Donnerwetter“, erzählte die Kollegin nach der Sitzung.
You will also encounter 'Donnerwetter' in sports commentary and news headlines. If a team that was expected to lose suddenly wins by a large margin, a headline might read 'Donnerwetter in der Bundesliga!' (Shock in the Bundesliga!). It captures the 'thunderous' nature of a major upset. Similarly, if a politician makes a surprising announcement, commentators might use the term to describe the public's reaction. It is a word that journalists love because it is short, punchy, and carries a high emotional charge. It signals to the reader that the news is not just important, but truly shocking. This 'headline usage' is a great way for learners to see how the word scales from personal surprise to national news.
Donnerwetter! Der Außenseiter gewinnt das Rennen!
- Regional Variations
- While understood everywhere, it is particularly iconic in Northern and Central Germany, often delivered with a very hard 'D'.
Lastly, don't be surprised to hear it in casual conversations among friends, especially when someone is impressed by a purchase or a new skill. 'Donnerwetter, dein neues Auto ist ja der Wahnsinn!' In this context, it is a way to validate the other person's success. It shows that you are not just noticing, but that you are genuinely moved by what they have shown you. In summary, 'Donnerwetter' is a word of the 'big moments.' Whether those moments are small family milestones, major sports upsets, or heated office arguments, the word provides the necessary acoustic and emotional weight to match the occasion.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using Donnerwetter! is treating it as a literal description of the weather. Because 'Donner' means thunder and 'Wetter' means weather, a learner might say 'Heute haben wir ein Donnerwetter' when they actually mean 'Heute haben wir ein Gewitter' (Today we have a thunderstorm). While 'Donnerwetter' does describe a 'storm' of sorts, it is almost exclusively used metaphorically for an argument or a scolding, or as an interjection of surprise. If you use it to talk about the actual sky, native speakers will likely be confused or think you are trying to be poetic in a very strange way. Always use 'Gewitter' for the meteorological event and 'Donnerwetter' for the social or emotional one.
- The Weather Confusion
- Mistaking 'Donnerwetter' for 'Gewitter'. Use 'Gewitter' for actual lightning and thunder.
Another common pitfall is the misuse of the word's register. While 'Donnerwetter' is safe for many contexts, using it in an extremely formal or modern youth setting can feel a bit 'off.' For example, if a teenager is talking to their friends about a cool new video game, they would likely say 'Krass!' or 'Geil!' rather than 'Donnerwetter!'. Using 'Donnerwetter' in that context might make the speaker sound like they are 80 years old. Conversely, in a very stiff, formal academic paper, you wouldn't use it as an interjection because it is fundamentally an emotional expression. The key is to match the 'old-school cool' vibe of the word with the appropriate audience—usually family, older colleagues, or when you want to be intentionally expressive and slightly dramatic.
Wrong: Schau mal, da kommt ein Donnerwetter!
Right: Schau mal, da kommt ein Gewitter!
A subtle grammatical mistake involves the plural. Since 'Donnerwetter' is often used as a noun to mean 'a scolding,' learners sometimes try to pluralize it as 'Donnerwettern' or 'Donnerwetters' when talking about multiple arguments. However, the plural of 'das Donnerwetter' is actually 'die Donnerwetter' (the form remains the same). That said, it is very rare to use it in the plural. Usually, people say 'Es gab mehrere heftige Diskussionen' instead of 'Es gab mehrere Donnerwetter.' Stick to the singular to stay on safe idiomatic ground. Also, be careful with the word order when using it as an interjection. As mentioned before, 'Donnerwetter' does not occupy a 'position' in the sentence, so the verb of the following clause should still be in its usual place.
- Word Order Error
- Don't let the interjection push the verb to the wrong place. 'Donnerwetter, ich bin überrascht' (Correct) vs. 'Donnerwetter bin ich überrascht' (Incorrect, unless used as a very specific poetic emphasis).
Incorrect: Donnerwetter! Hast du das gesehen? (Okay, but avoid 'Donnerwetter hast du das gesehen' without the pause/comma).
Finally, learners sometimes confuse 'Donnerwetter' with 'Himmeldonnerwetter' or 'Kruzitürken.' While these are all exclamations, 'Himmeldonnerwetter' is a more intense, slightly more frustrated version, and 'Kruzitürken' is a very specific, regional (Bavarian/Austrian) and historically controversial term. 'Donnerwetter' is the safest, most neutral 'atmospheric' exclamation you can use. Don't over-complicate it by trying to use the more obscure variations until you have mastered the basic one. Also, avoid using it with a flat, bored voice. The whole point of 'Donnerwetter' is the energy! If you say it without emotion, it loses its meaning entirely. It is a word that requires a performance, however small.
„Donnerwetter!“ sollte man mit echtem Staunen oder echtem Ärger sagen, nicht wie einen Einkaufszettel.
- Summary of Mistakes
- 1. Using it for weather. 2. Boring intonation. 3. Wrong social register (too old-fashioned for teens). 4. Incorrect pluralization.
By keeping these points in mind, you can avoid the 'tourist' pitfalls and use 'Donnerwetter' like a seasoned German speaker. It's about finding the right balance between the word's literal roots and its idiomatic heart. When you get it right, it adds a wonderful layer of character to your German that shows you're not just translating, but truly communicating.
German is rich with exclamations of surprise, and while Donnerwetter! is a classic, it is helpful to know its 'siblings' in the language to choose the right tool for the right job. One of the most common alternatives is Wahnsinn! (literally: madness/insanity). While 'Donnerwetter' has a slightly old-fashioned, grounded feel, 'Wahnsinn' is high-energy, very modern, and extremely versatile. You can use 'Wahnsinn' for something incredibly good or incredibly bad. If someone wins the lottery, it's 'Wahnsinn!'; if someone survives a car crash, it's 'Wahnsinn!'. Compared to 'Donnerwetter,' 'Wahnsinn' feels more like a modern 'That's insane!' whereas 'Donnerwetter' is more like 'Well, I'll be!'
- Donnerwetter vs. Wahnsinn
- Donnerwetter is classic and slightly formal/old-school; Wahnsinn is modern, high-energy, and very common among all ages.
Another close relative is Mensch! (literally: human/person). When used as an interjection, 'Mensch' functions very similarly to 'Man!' or 'Gosh!' in English. It is often combined with other words, as in 'Mensch, Donnerwetter!'. On its own, 'Mensch' can express a wide range of emotions from frustration ('Mensch, pass doch auf!') to surprise ('Mensch, das ist ja toll!'). It is less 'theatrical' than 'Donnerwetter' and much more common in very casual, rapid-fire conversation. If 'Donnerwetter' is a thunderclap, 'Mensch' is a sharp tap on the shoulder—it gets attention and marks emotion without quite the same level of drama.
„Wahnsinn, wie schnell du rennen kannst!“ vs. „Donnerwetter, das war eine beachtliche Leistung!“
For moments of pure shock or mild annoyance, you might hear Ach du meine Güte! (Oh my goodness!). This is a very soft, polite exclamation. It lacks the 'bite' of 'Donnerwetter' and is often used for smaller surprises, like dropping a spoon or forgetting an umbrella. In contrast, 'Donnerwetter' implies something of larger scale—something that truly 'thunders' into your awareness. Then there is Potzblitz!, which is very old-fashioned and almost exclusively found in fairy tales or historical novels. It shares the meteorological theme (Blitz = lightning) but sounds very quaint and charmingly outdated to modern ears. Using 'Potzblitz' in a modern office would likely get you a few laughs, whereas 'Donnerwetter' would be perfectly acceptable.
- Donnerwetter vs. Ach du meine Güte
- Donnerwetter is more powerful and can be used for scolding; 'Ach du meine Güte' is gentle and polite.
„Ach du meine Güte, ich habe meinen Schlüssel vergessen!“
Finally, when 'Donnerwetter' is used as a noun meaning 'scolding,' synonyms include Standpauke or Anschiss (slang). A 'Standpauke' (literally: standing drum) is a long, formal lecture given as a reprimand. It is more structured than a 'Donnerwetter.' An 'Anschiss' is very informal and quite harsh—it's what you might get in the military or a very rough workplace. 'Donnerwetter' sits in the middle: it's intense and emotional, but it maintains a certain level of dignity. By understanding these alternatives, you can precisely tune your German to the exact level of surprise or annoyance you wish to convey. Whether you need a 'Wahnsinn' for a friend's new car or a 'Donnerwetter' for a child's messy room, you now have the full vocabulary to express the 'weather' of your mind.
Der Lehrer hielt eine Standpauke, aber der Vater gab mir ein Donnerwetter.
- Summary of Alternatives
- Wahnsinn (Modern/High Energy), Mensch (Casual/Short), Ach du meine Güte (Polite/Gentle), Standpauke (Noun: formal scolding).
How Formal Is It?
豆知識
In the past, 'Donnerwetter' was actually considered a mild form of swearing, as it invoked the power of nature (and by extension, the gods of thunder like Thor/Donar). Today, it is completely socially acceptable.
発音ガイド
- Pronouncing the 'W' like an English 'W' (it should be a 'V' sound).
- Pronouncing the 'D' too softly (it should be a sharp, percussive 'D').
- Over-emphasizing the last syllable (the first syllable should carry the most weight).
- Treating it as two separate words (it should be one continuous exclamation).
- Using a flat, monotonous tone (it requires emotional peaks).
難易度
Easy to recognize in texts, though the noun/interjection distinction is important.
Requires knowledge of when to capitalize (noun) and when to use a comma.
Intonation is key to conveying the right emotion.
Very distinct sound; easy to hear in conversations.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Interjections and Word Order
Donnerwetter! Du bist (Verb) hier. (Interjections don't change the V2 rule).
Noun Capitalization
Das Donnerwetter war laut. (Nouns are always capitalized in German).
Modal Particles for Emphasis
Donnerwetter, das ist *aber* schön! ('aber' adds emotional weight).
Compound Noun Formation
Donner + Wetter = Donnerwetter.
Idiomatic Use of 'Geben'
Er gibt mir ein Donnerwetter. (Similar to 'give a lecture').
レベル別の例文
Donnerwetter! Das ist ein großes Auto.
Wow! That is a big car.
Simple interjection followed by a basic sentence.
Donnerwetter, du bist groß!
Gosh, you are tall!
Using a comma after the interjection is common in writing.
Oh, Donnerwetter! Ein Geschenk für mich?
Oh, wow! A present for me?
Combining two interjections (Oh and Donnerwetter) for extra surprise.
Donnerwetter! Das Essen schmeckt sehr gut.
Wow! The food tastes very good.
Positive surprise used in a daily context.
Donnerwetter, wie schön!
Gosh, how beautiful!
Using 'wie' + adjective after the interjection.
Donnerwetter! Das ist aber billig.
Wow! That is really cheap.
The word 'aber' here adds emphasis to the surprise.
Donnerwetter! Hast du das gemacht?
Wow! Did you do that?
Interjection followed by a question.
Na, Donnerwetter!
Well, wow!
'Na' is a common filler word used to introduce the exclamation.
Donnerwetter, das ist aber eine Überraschung!
Gosh, that is quite a surprise!
Using 'eine Überraschung' as a noun phrase.
Donnerwetter, du kannst aber gut Klavier spielen!
Wow, you can really play the piano well!
Modal particle 'aber' used to strengthen the compliment.
Donnerwetter, schon wieder eine Verspätung?
Damn, another delay?
Using the word to express mild annoyance/disbelief.
Donnerwetter, das Haus ist ja riesig!
Wow, the house is truly huge!
The particle 'ja' here emphasizes that the fact is obvious and surprising.
Donnerwetter, wer hätte das gedacht?
Gosh, who would have thought that?
A common idiomatic question following the exclamation.
Donnerwetter, das war aber knapp!
Wow, that was a close call!
'Knapp' means 'close' or 'barely'.
Donnerwetter, du hast aber viel gelernt!
Wow, you've really learned a lot!
Present perfect tense used with the interjection.
Na, Donnerwetter, das sieht ja toll aus!
Well, wow, that looks great!
Combining 'na' and 'ja' for a very natural spoken feel.
Donnerwetter, Sie haben das Projekt in Rekordzeit abgeschlossen!
Wow, you finished the project in record time!
Used in a professional context for genuine admiration.
Es gab ein gewaltiges Donnerwetter, als der Chef die Fehler sah.
There was a massive scolding when the boss saw the mistakes.
Using 'Donnerwetter' as a noun meaning a scolding.
Donnerwetter, das ist ja ein Ding!
Gosh, that's quite something! / That's unbelievable!
Idiomatic expression 'das ist ein Ding' means 'that's incredible'.
Mensch, Donnerwetter, wie hast du das denn geschafft?
Man, wow, how did you manage to do that?
Using 'denn' in a question to show interest and surprise.
Donnerwetter, das hätte ich dir gar nicht zugetraut!
Wow, I wouldn't have thought you were capable of that!
Using the verb 'zutrauen' (to believe someone capable of).
Nach der Verspätung gab es ein ordentliches Donnerwetter vom Trainer.
After the delay, there was a proper dressing-down from the coach.
The adjective 'ordentlich' (proper/tidy) is often used with the noun form.
Donnerwetter, das ist ja eine ganz neue Perspektive!
Wow, that is a completely new perspective!
Using 'ganz' for further emphasis.
Donnerwetter, so viel Geld für ein Ticket?
Damn, so much money for one ticket?
Expressing disbelief at a high cost.
Donnerwetter, du hast dich aber mächtig ins Zeug gelegt!
Wow, you really put a lot of effort into it!
Idiom 'sich ins Zeug legen' means to work very hard.
Das politische Donnerwetter nach der Wahl war vorauszusehen.
The political storm after the election was foreseeable.
Metaphorical use of the noun in a formal/journalistic context.
Donnerwetter, wer hätte gedacht, dass sie das Schweigen bricht?
Gosh, who would have thought she would break the silence?
Using a subordinate clause introduced by 'dass'.
Da gab es ein Donnerwetter, das sich gewaschen hatte!
There was a scolding that was really something else! (very intense)
The idiom 'sich gewaschen haben' means to be very intense or remarkable.
Donnerwetter, dein Französisch hat sich ja enorm verbessert!
Wow, your French has improved enormously!
Adverb 'enorm' used to quantify the improvement.
Es gab ein kurzes Donnerwetter, aber dann war die Stimmung wieder gut.
There was a brief scolding/argument, but then the mood was good again.
Contrasting the noun form with 'Stimmung' (mood).
Donnerwetter, was für eine beeindruckende Sammlung!
Wow, what an impressive collection!
'Was für eine' is used to express 'what a...'.
Donnerwetter, das ist ja fast schon unverschämt!
Gosh, that's almost outrageous!
Using 'fast schon' to qualify the adjective.
Donnerwetter, ein solches Maß an Ignoranz habe ich selten erlebt.
Gosh, I have rarely experienced such a level of ignorance.
Used with high-level vocabulary ('Maß an Ignoranz').
Das mediale Donnerwetter ließ nicht lange auf sich warten.
The media storm did not take long to arrive.
Idiom 'auf sich warten lassen' (to be long in coming).
Donnerwetter, da haben Sie sich aber ein ehrgeiziges Ziel gesetzt!
Wow, you've set yourself quite an ambitious goal there!
Reflexive verb 'sich ein Ziel setzen'.
Trotz des Donnerwetters blieb er erstaunlich gelassen.
Despite the scolding, he remained surprisingly calm.
Genitive case used with the preposition 'trotz'.
Donnerwetter, wer hätte diese Wendung im letzten Akt erwartet?
Gosh, who would have expected this twist in the final act?
Discussing literary or dramatic structure.
Ein Donnerwetter reinigt manchmal die Luft in einer Beziehung.
A 'thunderstorm' (big argument) sometimes clears the air in a relationship.
Using the metaphor of 'clearing the air' (die Luft reinigen).
Donnerwetter, Sie scheinen ja bestens informiert zu sein!
Wow, you seem to be very well informed!
Using 'scheinen ... zu sein' (to seem to be).
Nach seinem Fehler musste er ein Donnerwetter über sich ergehen lassen.
After his mistake, he had to endure a scolding.
Idiom 'über sich ergehen lassen' (to endure/suffer through).
Donnerwetter, welch ein rhetorisches Feuerwerk Sie hier abbrennen!
Wow, what a rhetorical firework display you are putting on here!
Highly sophisticated metaphorical language.
Das Donnerwetter der Kritik traf den Autor völlig unvorbereitet.
The storm of criticism hit the author completely unprepared.
Abstract usage of the noun in a literary context.
Donnerwetter, diese analytische Schärfe ist wahrlich beeindruckend.
Gosh, this analytical sharpness is truly impressive.
Using 'wahrlich' (truly) for high-register emphasis.
Man darf das Donnerwetter nicht als bloßen Zorn missverstehen.
One must not misunderstand the 'thunderstorm' (scolding) as mere anger.
Modal verb 'darf' with 'nicht' expressing a prohibition or strong advice.
Donnerwetter, diese Inszenierung sprengt wahrlich alle Erwartungen!
Wow, this production truly exceeds all expectations!
Verb 'sprengen' (to burst/exceed) in a figurative sense.
Ein reinigendes Donnerwetter kann in verkrusteten Strukturen Wunder wirken.
A 'cleansing thunderstorm' can work wonders in encrusted (rigid) structures.
Using 'verkrustet' (encrusted/rigid) to describe organizational problems.
Donnerwetter, welch eine Chuzpe, so etwas in aller Öffentlichkeit zu sagen!
Gosh, what nerve (chutzpah) to say something like that in public!
Using the loanword 'Chuzpe' (nerve/audacity).
Das Donnerwetter der Geschichte fegte über die alten Monarchien hinweg.
The thunderstorm of history swept away the old monarchies.
Grand historical metaphor using the noun.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Wow, you've really improved/grown/done well for yourself.
Wir haben uns lange nicht gesehen. Donnerwetter, du hast dich aber gemacht!
— There was a big argument or someone got scolded severely.
Als ich zu spät kam, gab es ein Donnerwetter.
— Gosh, that's unbelievable or quite surprising.
Hast du gehört? Er hat gekündigt. Donnerwetter, das ist ja ein Ding!
— Well, wow, who would have thought that?
Sie hat im Lotto gewonnen. Na, Donnerwetter, wer hätte das gedacht?
— Wow, that was a very close call.
Fast hätte ich den Zug verpasst. Donnerwetter, das war aber knapp!
— Wow, how fancy/stylish you look today!
Gehst du auf eine Party? Donnerwetter, wie schick du heute bist!
— To receive a scolding from someone.
Ich habe gestern ein Donnerwetter von meiner Mutter abbekommen.
— Wow, that is really expensive!
Fünf Euro für einen Kaffee? Donnerwetter, das ist aber teuer!
— Expressing sudden frustration or shock (slightly stronger).
Donnerwetter noch mal, wo ist mein Schlüssel?
— An argument that helps clear the air or resolve hidden tensions.
Manchmal braucht ein Team ein reinigendes Donnerwetter.
よく混同される語
Gewitter is the literal weather (thunderstorm); Donnerwetter is the exclamation or the metaphorical scolding.
Donner is just the sound of thunder; Donnerwetter is the whole 'event' or reaction.
Wahnsinn is more modern and high-intensity; Donnerwetter is more classic and grounded.
慣用句と表現
— To be on the receiving end of a harsh scolding or a sudden, explosive argument.
Wenn du deine Hausaufgaben nicht machst, wirst du ein Donnerwetter erleben.
Neutral/Colloquial— To scold someone severely and loudly.
Der Chef gab dem unpünktlichen Mitarbeiter ein Donnerwetter.
Neutral/Colloquial— A scolding that is particularly intense, memorable, or severe.
Nachdem er das Auto kaputt gefahren hatte, gab es ein Donnerwetter, das sich gewaschen hatte.
Informal— A stronger, more frustrated version of the exclamation, often used when something goes wrong.
Himmeldonnerwetter, jetzt ist die Milch übergekocht!
Informal/Old-fashioned— An ongoing, seemingly endless scolding or period of conflict.
In der Firma gibt es zurzeit Donnerwetter und kein Ende.
Informal— A conflict that serves to resolve underlying issues, much like a storm clears the air.
Nach dem reinigenden Donnerwetter konnten sie wieder normal miteinander reden.
Neutral/Metaphorical— Used to add emphasis to surprise or annoyance.
Donnerwetter, aber auch, das hätte ich nicht gedacht!
Informal— To greet someone with an immediate and angry outburst.
Sie empfing ihn mit einem Donnerwetter, weil er das Telefon nicht abgenommen hatte.
Neutral— To suddenly start scolding someone or expressing anger.
Er ließ ein gewaltiges Donnerwetter auf seine Untergebenen los.
Informal— To try to avoid an impending scolding or argument.
Er flüchtete vor dem Donnerwetter seines Vaters in sein Zimmer.
Informal間違えやすい
Both involve thunder and weather.
'Gewitter' is a natural phenomenon. 'Donnerwetter' is an emotional reaction or a scolding.
Wir brauchen ein Gewitter für die Pflanzen, aber kein Donnerwetter vom Chef.
Both refer to 'bad' or 'stormy' weather.
'Unwetter' is a serious weather warning (storm/flood). 'Donnerwetter' is idiomatic.
Das Unwetter zerstörte das Dach.
Both mean a scolding.
'Standpauke' is usually longer and more formal. 'Donnerwetter' is more sudden and explosive.
Nach der Standpauke folgte ein kurzes Donnerwetter.
Both are exclamations of surprise.
'Sapperlot' is very old-fashioned and sounds like a fairy tale. 'Donnerwetter' is still active.
Sapperlot, ein Geist! vs. Donnerwetter, ein neues Auto!
One is a component of the other.
'Wetter' is general weather. 'Donnerwetter' is a specific idiom.
Das Wetter ist schön, aber Donnerwetter, ist es heiß!
文型パターン
Donnerwetter! [Subjekt] ist [Adjektiv].
Donnerwetter! Das ist groß.
Donnerwetter, das ist aber [Adjektiv]!
Donnerwetter, das ist aber teuer!
Es gab ein [Adjektiv] Donnerwetter.
Es gab ein ordentliches Donnerwetter.
Donnerwetter, wer hätte [Verb]?
Donnerwetter, wer hätte das gedacht?
Trotz des Donnerwetters [Verb] [Subjekt]...
Trotz des Donnerwetters blieb er ruhig.
Donnerwetter, welch ein [Nomen]...
Donnerwetter, welch ein rhetorisches Meisterwerk!
Donnerwetter, das ist ja ein Ding!
Donnerwetter, das ist ja ein Ding!
Na, Donnerwetter!
Na, Donnerwetter, du bist pünktlich!
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in speech and literature, less so in technical writing.
-
Using 'Donnerwetter' for a real thunderstorm.
→
Es gibt ein Gewitter.
'Donnerwetter' is an idiom/exclamation. Using it for weather is a literal translation error that native speakers don't make.
-
Changing word order after the interjection.
→
Donnerwetter, du bist schnell!
Learners sometimes think the interjection counts as 'Position 1' and put the verb in 'Position 2'. But interjections are 'Position 0'.
-
Saying 'Donnerwetter' with no emotion.
→
Saying it with a look of surprise or a sharp tone.
Because it's an emotional word, saying it flatly makes it sound sarcastic or like you don't know what it means.
-
Using the plural 'Donnerwettern'.
→
Die Donnerwetter (or use 'Streits').
The plural of 'das Donnerwetter' doesn't add an 'n'. However, the plural is rarely used anyway.
-
Using it in a very formal academic paper.
→
Eine große Überraschung / Ein heftiger Konflikt.
'Donnerwetter' is a spoken or literary expression and is too emotional for formal scientific or academic writing.
ヒント
The Power of Intonation
The meaning of 'Donnerwetter' changes with your voice. A long, drawn-out 'Donner... wetter!' suggests you are impressed. A short, sharp 'Donnerwetter!' suggests you are annoyed. Practice both in front of a mirror!
Don't Forget the Comma
In writing, if 'Donnerwetter' starts a sentence, it is usually followed by a comma. This separates the emotional exclamation from the factual part of the sentence. Example: 'Donnerwetter, das ist schön!'
Sound Like a Local
Pair 'Donnerwetter' with the particle 'aber' for maximum authenticity. 'Donnerwetter, das ist aber groß!' sounds much more native than just 'Donnerwetter, das ist groß!'
Weather vs. Emotion
Never use 'Donnerwetter' to describe the actual sky. Use 'Gewitter' for a real storm. 'Donnerwetter' is strictly for the 'storms' of human life and emotion.
Generational Nuance
If you are speaking to older Germans, 'Donnerwetter' is a fantastic word to use. It feels respectful yet expressive. With teenagers, you might want to stick to 'Wahnsinn' or 'Krass'.
Office Drama
If you hear someone say 'Es gab ein Donnerwetter', they aren't talking about rain. They're talking about a big argument or someone getting in trouble. It's a great 'secret' word for office gossip.
Himmeldonnerwetter
If you are really, really surprised or frustrated, use 'Himmeldonnerwetter!'. It's the 'super-sized' version of the word and adds a lot of dramatic effect.
The First 'D'
Make sure the 'D' at the beginning is strong. In many German dialects, this 'D' is very percussive, which helps convey the 'thunder' part of the meaning.
Watch for the Article
When listening, if you hear 'ein' or 'das' before the word, it's definitely the noun meaning 'scolding'. If it's alone, it's the exclamation of surprise.
Literary Flair
Use 'Donnerwetter' in your creative writing to give a character a traditional, solid, or slightly dramatic personality. It's a very 'character-building' word.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Thunderstorm' (Donner-Wetter) happening inside someone's head when they are shocked or when they are shouting at you.
視覚的連想
Visualize a giant lightning bolt striking the ground right in front of you. Your natural reaction to that 'Donner' and 'Wetter' is exactly when you'd use the word.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Donnerwetter!' in three different ways today: once for something beautiful, once for something expensive, and once to describe a past argument.
語源
The term originated as a euphemism or a mild oath in the 18th century. It combines 'Donner' (thunder) and 'Wetter' (weather), referring to the power and fear associated with thunderstorms.
元の意味: Literally 'thunder weather,' used metaphorically to describe a situation of great intensity or divine-like shock.
Germanic.文化的な背景
Not offensive. It is a 'safe' exclamation for all ages, though it can sound slightly aggressive if shouted during an argument.
The closest English equivalents are 'Good heavens!', 'My word!', or 'Well, I'll be!'. It lacks the religious weight of 'God damn!' but has more power than a simple 'Wow'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Reacting to an achievement
- Donnerwetter, gut gemacht!
- Donnerwetter, das ist ja toll!
- Na, Donnerwetter, Respekt!
- Donnerwetter, ich bin beeindruckt.
Describing a scolding
- Es gab ein Donnerwetter.
- Er hat mir ein Donnerwetter gegeben.
- Das war ein ordentliches Donnerwetter.
- Ich habe ein Donnerwetter abbekommen.
Expressing shock at prices
- Donnerwetter, das ist teuer!
- Donnerwetter, was für ein Preis!
- Donnerwetter, das kostet ja ein Vermögen!
- Donnerwetter, aber auch!
Reacting to unexpected news
- Donnerwetter, das ist ja ein Ding!
- Donnerwetter, wer hätte das gedacht?
- Donnerwetter, das überrascht mich jetzt.
- Mensch, Donnerwetter!
Annoyance or frustration
- Donnerwetter noch mal!
- Himmeldonnerwetter!
- Donnerwetter, pass doch auf!
- Donnerwetter, schon wieder!
会話のきっかけ
"Donnerwetter, hast du die neuen Nachrichten von heute schon gesehen?"
"Donnerwetter, wie hast du es geschafft, so schnell Deutsch zu lernen?"
"Es gab heute ein Donnerwetter im Büro, hast du mitbekommen, warum?"
"Donnerwetter, dein neues Outfit sieht fantastisch aus! Wo hast du das her?"
"Donnerwetter, wer hätte gedacht, dass das Wetter heute so umschlägt?"
日記のテーマ
Wann hast du das letzte Mal 'Donnerwetter!' gedacht oder gesagt? Beschreibe die Situation ausführlich.
Beschreibe ein 'Donnerwetter', das du einmal erlebt hast (einen großen Streit oder eine Standpauke).
Gibt es in deiner Muttersprache ein Wort, das genau wie 'Donnerwetter' funktioniert? Vergleiche die beiden Wörter.
Schreibe eine kurze Geschichte, in der das Wort 'Donnerwetter' sowohl als Ausruf als auch als Substantiv vorkommt.
Warum ist 'Donnerwetter' ein so passendes Wort für Überraschung? Denke über die Verbindung zum Wetter nach.
よくある質問
10 問No, it is not a bad word or a swear word in modern German. It is a completely acceptable way to express surprise or annoyance in almost any social situation. While it has historical roots as a mild oath, today it is viewed as expressive and slightly traditional rather than offensive.
Generally, no. If you want to talk about a thunderstorm in the sky, you should use the word 'Gewitter'. Using 'Donnerwetter' for weather sounds very strange and non-native. The only exception is in very old literature or poetry, but in daily life, keep it for emotions and scoldings.
'Wahnsinn' is much more common among younger people and has a higher energy level. It can be used for things that are 'insane' or 'crazy'. 'Donnerwetter' is a bit more 'old-school' and carries a sense of weight or gravitas. Think of 'Wahnsinn' as 'That's crazy!' and 'Donnerwetter' as 'Well, I'll be!'.
Yes, 'Donnerwetter' is universally understood throughout Germany, Austria, and Switzerland. While some regions might have their own local exclamations (like 'Sapperlot' in the south), 'Donnerwetter' is a standard German term that works everywhere.
As a noun, it's 'das Donnerwetter'. It usually means a scolding. You 'give' someone a Donnerwetter (jemandem ein Donnerwetter geben) or you 'experience' one (ein Donnerwetter erleben). It's always neuter and usually used in the singular.
Technically, the plural is 'die Donnerwetter' (no change in the word), but it is extremely rare to use it in the plural. You would usually just say 'Es gab viel Streit' or 'Es gab mehrere Standpauken'.
Absolutely! In fact, using it correctly will make you sound very advanced and culturally aware. It shows that you understand the idiomatic side of the language, not just the literal translations.
Yes! It is very common to use it for positive admiration. 'Donnerwetter, das hast du toll gemacht!' is a very high compliment. The 'thunder' in this case represents the magnitude of the success.
This is a more intense version of the word, literally 'Heaven-thunder-weather'. It is usually used when someone is quite frustrated or angry, similar to saying 'For heaven's sake!' but with a bit more punch.
It's a metaphor. A thunderstorm is sudden, loud, and powerful. Human emotions like surprise or anger can feel just like that—a sudden 'storm' in the conversation. It's a very visual and acoustic way to describe a feeling.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'Donnerwetter' to express surprise at a high price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' as a noun meaning a scolding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' to praise someone's achievement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence combining 'Mensch' and 'Donnerwetter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' to react to surprising news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wow, who would have thought that?' using 'Donnerwetter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'close call' using 'Donnerwetter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Donnerwetter' to react to someone's new outfit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about receiving a scolding using 'abbekommen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good heavens, where is my key?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Himmeldonnerwetter' to show frustration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'reinigendes Donnerwetter' in a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' to react to a tall person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was a massive scolding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' and 'unglaublich'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' to express admiration for a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an unexpected win using 'Donnerwetter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wow, your German is very good!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Donnerwetter' to react to a beautiful sunset.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you pronounce the 'W' in 'Donnerwetter'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Where is the primary stress in 'Donnerwetter'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter' to show you are very impressed.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter' to show you are annoyed.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Himmeldonnerwetter'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, das ist aber teuer!' with natural intonation.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would a grandfather say 'Donnerwetter, wie groß du bist!'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Es gab ein Donnerwetter' as if you are gossiping.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'gehöriges Donnerwetter'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, wer hätte das gedacht?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mensch, Donnerwetter!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, das war aber knapp!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the final 'er' in Donnerwetter.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter noch mal!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, wie schick du heute bist!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce the 'D' in Donnerwetter?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, das ist ja ein Ding!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Na, Donnerwetter!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Donnerwetter, das ist ja unglaublich!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'reinigendes Donnerwetter'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Donnerwetter'. Which syllable is stressed?
If you hear 'Donnerwetter!' shouted in a high voice, is the person likely happy or sad?
If you hear 'Es gab ein Donnerwetter', did something quiet or loud happen?
Does the speaker say 'Donnerwetter' or 'Gewitter' in this sentence: 'Das war ein _______'?
Listen for the particle: 'Donnerwetter, das ist _______ teuer!'
Is the speaker using 'Donnerwetter' as a noun or an interjection in 'Ein Donnerwetter erleben'?
Does 'Himmeldonnerwetter' sound more or less intense than 'Donnerwetter'?
Listen for the adjective: 'Es gab ein _______ Donnerwetter.'
In the phrase 'Na, Donnerwetter', is the speaker being sarcastic or impressed?
Listen to the 'W' sound. Does it sound like 'water' or 'vase'?
Listen for the subject: 'Donnerwetter, _______ bist du groß!'
Is 'Donnerwetter' at the beginning or end of the sentence?
Identify the emotion: 'Donnerwetter noch mal!'
Listen for the verb: 'Er _______ mir ein Donnerwetter.'
Does the speaker sound like a child or an adult?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'Donnerwetter!' when you want to say 'Wow!' or 'Gosh!' with a touch of classic German flair. Example: 'Donnerwetter, das hast du toll gemacht!' (Wow, you did that great!)
- A versatile interjection for expressing surprise, admiration, or shock, literally meaning 'thunder weather.'
- Can also be a noun ('das Donnerwetter') referring to a severe scolding or a loud argument.
- Slightly traditional but very common among older speakers and in literature or media.
- A great way to sound more authentic and expressive in German conversations without using slang.
The Power of Intonation
The meaning of 'Donnerwetter' changes with your voice. A long, drawn-out 'Donner... wetter!' suggests you are impressed. A short, sharp 'Donnerwetter!' suggests you are annoyed. Practice both in front of a mirror!
Don't Forget the Comma
In writing, if 'Donnerwetter' starts a sentence, it is usually followed by a comma. This separates the emotional exclamation from the factual part of the sentence. Example: 'Donnerwetter, das ist schön!'
Sound Like a Local
Pair 'Donnerwetter' with the particle 'aber' for maximum authenticity. 'Donnerwetter, das ist aber groß!' sounds much more native than just 'Donnerwetter, das ist groß!'
Weather vs. Emotion
Never use 'Donnerwetter' to describe the actual sky. Use 'Gewitter' for a real storm. 'Donnerwetter' is strictly for the 'storms' of human life and emotion.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに対して嫌悪感や反感を持つこと。
Abneigung
B1アブナイグングは、何かまたは誰かに対する強い嫌悪感または反感の意味です。それは深い嫌悪感です。 会社での急な変化にはある程度の嫌悪感があります。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1あっ!素晴らしい。/ ああ、なるほど。
ach
A2ああ、あら、まあ。驚き、納得、後悔などの感情を表します。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2悪夢(あくむ)。眠っている時の怖い夢、または現実のひどい状況。「昨夜、悪夢を見た」は 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum' と言います。