stecken
何かを別の物の中に入れることです。
Stecken describes the act of inserting something into a space or the state of being lodged within it.
30秒でわかる単語
- To place or insert something into an opening or container.
- Describes the current position of an object stuck somewhere.
- Very common verb for everyday physical actions and states.
Summary
Stecken describes the act of inserting something into a space or the state of being lodged within it.
- To place or insert something into an opening or container.
- Describes the current position of an object stuck somewhere.
- Very common verb for everyday physical actions and states.
Think of insertion or sticking
Always associate 'stecken' with things going into pockets, locks, or tight spaces. It is the perfect word for when an object is partially hidden inside another.
Don't confuse with 'stechen'
Be careful not to confuse 'stecken' (to insert/stick) with 'stechen' (to sting or prick). They sound similar but have very different meanings.
The Steckdose connection
The German word for power outlet is 'Steckdose', which literally translates to 'stick-box'. It perfectly illustrates the etymological link between the verb and the noun.
例文
4 / 4Ich stecke den Brief in den Briefkasten.
I am putting the letter into the mailbox.
Der Schlüssel steckt noch im Schloss.
The key is still in the lock.
Sie steckte sich eine Blume ins Haar.
She tucked a flower into her hair.
Er steckt in einer schwierigen finanziellen Lage.
He is in a difficult financial situation.
語族
覚え方のコツ
Imagine yourself 'sticking' a letter into an envelope. The word 'stecken' sounds like 'stick', which makes it easy to remember the physical action of inserting something into a narrow space.
Überblick
'Stecken' ist ein grundlegendes deutsches Verb, das sowohl eine physische Handlung (etwas irgendwo hineintun) als auch einen statischen Zustand (sich irgendwo befinden) beschreiben kann. Es ist ein starkes Verb (stecken – steckte – gesteckt), wobei in der Umgangssprache manchmal auch schwache Formen vorkommen.
Verwendungsmuster
Als transitives Verb verlangt es eine Akkusativ-Ergänzung für das Objekt und eine Richtungsangabe (lokale Präpositionalphrase). Beispiel: 'Ich stecke den Brief in den Umschlag.' Als intransitives Verb beschreibt es den Zustand: 'Der Schlüssel steckt im Schloss.' Hier wird kein 'haben' oder 'sein' benötigt, sondern das Verb allein beschreibt die Position.
Häufige Kontexte: Man verwendet es im Alltag ständig
Schlüssel ins Schloss stecken, Geld in die Tasche stecken, Blumen in die Vase stecken oder jemanden in eine bestimmte Schublade stecken (metaphorisch für Vorurteile). Auch in der Technik: 'Den Stecker in die Steckdose stecken'.
Vergleich ähnlicher Wörter
'Legen' oder 'stellen' beschreiben das Platzieren auf einer Oberfläche, während 'stecken' immer das Hineinbringen in eine umschließende Form oder Öffnung impliziert. 'Stecken' ist spezifischer als 'tun', da es die räumliche Beziehung (hinein/fest) betont.
使い方のコツ
Stecken is a very versatile verb used in both formal and informal registers. In informal speech, it is often used for physical placement, while in formal contexts, it is frequently used metaphorically for situations or conditions. It is a high-frequency verb that every A2 learner should master for daily life.
よくある間違い
Learners often use 'legen' or 'tun' where 'stecken' is more precise. Another error is forgetting the directional preposition required for the transitive form. Always remember that if something is inside a hole or container, 'stecken' is usually the best choice.
覚え方のコツ
Imagine yourself 'sticking' a letter into an envelope. The word 'stecken' sounds like 'stick', which makes it easy to remember the physical action of inserting something into a narrow space.
語源
The word stems from the Old High German 'stehhan'. It is related to the English word 'stick' and shares the same Germanic roots regarding piercing or fixing something in place.
文化的な背景
In Germany, the phrase 'jemanden in eine Schublade stecken' is a standard way to criticize stereotyping. It reflects the cultural value of treating individuals as unique rather than grouping them into predefined categories.
例文
Ich stecke den Brief in den Briefkasten.
everydayI am putting the letter into the mailbox.
Der Schlüssel steckt noch im Schloss.
everydayThe key is still in the lock.
Sie steckte sich eine Blume ins Haar.
informalShe tucked a flower into her hair.
Er steckt in einer schwierigen finanziellen Lage.
formalHe is in a difficult financial situation.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
in der Klemme stecken
to be in a tight spot
den Kopf in den Sand stecken
to bury one's head in the sand
etwas einstecken können
to be able to take a punch/criticism
よく混同される語
This means to sting, prick, or stab. It is a completely different action involving sharp points.
This implies leaving something in a place intentionally (e.g., leaving the key in the lock). It adds the nuance of 'to leave behind'.
文法パターン
Think of insertion or sticking
Always associate 'stecken' with things going into pockets, locks, or tight spaces. It is the perfect word for when an object is partially hidden inside another.
Don't confuse with 'stechen'
Be careful not to confuse 'stecken' (to insert/stick) with 'stechen' (to sting or prick). They sound similar but have very different meanings.
The Steckdose connection
The German word for power outlet is 'Steckdose', which literally translates to 'stick-box'. It perfectly illustrates the etymological link between the verb and the noun.
自分をテスト
Wähle das richtige Wort.
Ich ___ den Schlüssel in das Schloss.
Der Schlüssel wird in eine Öffnung eingeführt, daher ist 'stecken' korrekt.
Was bedeutet der Satz 'Der Stift steckt in der Tasche'?
Wo ist der Stift?
Stecken beschreibt hier den Zustand des Eingeschlossenseins.
Bilde einen Satz.
Brief / ich / in / den / stecke / Umschlag / .
Subjekt + Verb + Akkusativobjekt + lokale Angabe.
スコア: /3
よくある質問
4 問Es ist primär ein starkes Verb (stecken, steckte, gesteckt). In der Umgangssprache wird jedoch häufig die schwache Konjugation (steckte, gesteckt) verwendet, was regional akzeptiert ist.
Hineintun ist ein allgemeinerer Begriff für das Platzieren in etwas. Stecken impliziert spezifisch, dass der Gegenstand in einer Öffnung oder einem engen Raum Halt findet.
Ja, metaphorisch kann man jemanden 'in eine Schublade stecken', was bedeutet, jemanden vorschnell zu beurteilen. Auch 'in Schwierigkeiten stecken' ist ein sehr häufiger Ausdruck.
Man sagt einfach 'Es steckt fest'. Das Verb 'stecken' allein signalisiert hier bereits, dass sich das Objekt nicht leicht bewegen lässt.
関連フレーズ
関連語彙
generalの関連語
ab
A1出発点や分離を示す前置詞だよ。
abends
A2in the evening
aber
A1「aber」は、直前に言ったことと対照的なことを導入するときに使います。
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2提案や要求に対して「いいえ」と断ること。
abschließen
A2仕事などを最後までやり遂げること、または鍵をかけて戸締まりすること。
abseits
A2abseitsは、主要な場所や普段通る道から離れたところにあることを意味します。
acht
A17の次の数だよ。タコは足がこれだけあるね。
Achte
A17番目の次に来る順番を表します。順序で8番目です。
achten
A2何かに注意を払うこと。細かいところに気を配って、慎重に行動する時に使うよ。