A2 Idiom ニュートラル

آب از آسیاب افتادن

Ab az asiab oftadan

The water stopped flowing

意味

A commotion or problem has subsided and things have become calm again.

🌍

文化的背景

Watermills were the center of village life. The 'Asiaban' (miller) was a respected figure. The sound of the mill was the heartbeat of the village. Persian poetry often uses water as a symbol of life, but also of chaos. Controlling water (like in a mill) represents civilization. Journalists use this phrase to describe the 'cooling off' period of political tensions between Iran and other nations. Using this phrase can be a polite way to suggest ending a conflict without blaming anyone directly.

💡

Use it for relief

This phrase carries a sense of 'Phew! Finally!' Use it when you are glad the noise is over.

⚠️

Don't use for people

You can't say 'I fell from the mill' to mean you are calm. Only the 'water' falls.

意味

A commotion or problem has subsided and things have become calm again.

💡

Use it for relief

This phrase carries a sense of 'Phew! Finally!' Use it when you are glad the noise is over.

⚠️

Don't use for people

You can't say 'I fell from the mill' to mean you are calm. Only the 'water' falls.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

بعد از دعوای دیروز، امروز بالاخره آب از _______ افتاد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آسیاب

The idiom specifically uses 'Asiab' (mill).

Which situation best fits this idiom?

When should you say 'Ab az asiab oftad'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a loud party finally ends and everyone goes home.

The idiom describes the return of calm after a commotion.

Choose the best response for Speaker B.

Speaker A: 'هنوز همه دارن درباره اشتباه تو حرف می‌زنن؟' (Are they still talking about your mistake?)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نه، دیگه آب از آسیاب افتاد.

The 'Ne' (No) combined with the idiom correctly indicates that the gossip has stopped.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

بعد از دعوای دیروز، امروز بالاخره آب از _______ افتاد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آسیاب

The idiom specifically uses 'Asiab' (mill).

Which situation best fits this idiom? Choose A2

When should you say 'Ab az asiab oftad'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a loud party finally ends and everyone goes home.

The idiom describes the return of calm after a commotion.

Choose the best response for Speaker B. dialogue_completion B1

Speaker A: 'هنوز همه دارن درباره اشتباه تو حرف می‌زنن؟' (Are they still talking about your mistake?)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: نه، دیگه آب از آسیاب افتاد.

The 'Ne' (No) combined with the idiom correctly indicates that the gossip has stopped.

🎉 スコア: /3

よくある質問

3 問

Yes, it is very common in newspapers and formal reports to describe the end of a crisis.

Not usually. For weather, we say 'The storm finished.' This is for social or mechanical commotion.

It's a traditional mill for grinding grain, usually powered by water (Ab-Asiab) or wind (Bad-Asiab).

関連フレーズ

🔗

آب‌ها از آسیاب افتادن

variation

The waters fell from the mill.

🔗

آب از سر گذشتن

contrast

To be in over one's head.

🔗

آب در کوزه و ما تشنه‌لبان می‌گردیم

similar

The water is in the jug, yet we look for it with thirsty lips.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!