A1 Collocation ニュートラル

دوش گرفتن

doosh gereftan

To take a shower

意味

The act of washing oneself under a shower.

🌍

文化的背景

In Iran, cleanliness is not just hygiene but a spiritual requirement for prayer. While 'dush gereftan' is secular, the habit of daily washing is deeply ingrained. Modern apartments in cities like Tehran often only have showers to save space, making 'dush gereftan' the universal term for bathing. Older generations might still use 'hammam raftan' even if they are just showering at home, reflecting the history of public bathhouses. Due to chronic water shortages, there are public campaigns in Iran encouraging 'dush-e kootah' (short showers).

💡

The 'Take' Rule

Remember that Persian 'takes' a shower just like English. If you remember 'take', you'll remember 'gereftan'.

⚠️

Avoid 'Kardan'

Using 'dush kardan' is the most obvious sign of a beginner. Stick to 'gereftan'.

意味

The act of washing oneself under a shower.

💡

The 'Take' Rule

Remember that Persian 'takes' a shower just like English. If you remember 'take', you'll remember 'gereftan'.

⚠️

Avoid 'Kardan'

Using 'dush kardan' is the most obvious sign of a beginner. Stick to 'gereftan'.

🎯

Spoken Form

In Tehran, 'gereftan' often sounds like 'ge-ref-tan' but in present tense 'mi-gi-ram' becomes 'mi-gi-ram'.

💬

Complimenting

If someone smells nice or looks fresh after a shower, you can say 'Aafiyat bashad' (May it be health).

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'gereftan' in the present tense.

من هر صبح دوش ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: می‌گیرم

The subject is 'من' (I) and the context is a daily routine (present tense).

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct way to say 'I took a shower'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: من دوش گرفتم.

The verb for 'dush' is always 'gereftan'.

Complete the dialogue.

سارا: چرا دیر کردی؟ علی: ببخشید، داشتم ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دوش می‌گرفتم

The past continuous 'dash-tam dush mi-gereftam' is used for an action that was happening in the past.

Match the phrase to the situation: 'دوش آب سرد'

When would you use this phrase?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: After a hot day

A cold shower (dush-e ab-e sard) is typical for cooling down.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Dush vs Hammam

دوش گرفتن
Quick سریع
Standing ایستاده
حمام کردن
Long طولانی
Sitting/Tub نشسته

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'gereftan' in the present tense. Fill Blank A1

من هر صبح دوش ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: می‌گیرم

The subject is 'من' (I) and the context is a daily routine (present tense).

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Choose the correct way to say 'I took a shower'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: من دوش گرفتم.

The verb for 'dush' is always 'gereftan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

سارا: چرا دیر کردی؟ علی: ببخشید، داشتم ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دوش می‌گرفتم

The past continuous 'dash-tam dush mi-gereftam' is used for an action that was happening in the past.

Match the phrase to the situation: 'دوش آب سرد' situation_matching A2

When would you use this phrase?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: After a hot day

A cold shower (dush-e ab-e sard) is typical for cooling down.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, 'dush' specifically refers to the showerhead. Use 'van' for bathtub.

It is neutral. It's fine for both friends and your boss.

You say 'Ehtiyaj be dush daram' or more simply 'Bayad dush begiram'.

The past tense is 'dush gereftam'.

Yes, daily showering is very common in urban Iranian culture.

'Dush' is the fixture/action of showering; 'hammam' is the room itself.

No, that would mean 'eating a shower'.

Dush-e ab-e sard (دوش آب سرد).

Yes, 'ye abi be tan zadan' (hitting some water to the body).

It's a linguistic convention, likely influenced by European languages.

関連フレーズ

🔗

حمام کردن

similar

To bathe/take a bath

🔗

آب‌تنی کردن

similar

To splash around/swim

🔗

غسل کردن

specialized form

To perform ritual ablution

🔗

دست و رو شستن

contrast

To wash hands and face

🔗

لیف زدن

builds on

To scrub with a loofah

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!