C1 Idiom カジュアル

casser les oreilles à quelqu'un

To annoy with noise

意味

To make a lot of noise that bothers or irritates someone.

🌍

文化的背景

In France, 'la tranquillité du voisinage' is a legal concept. Using 'casser les oreilles' is a common way to express that this social contract has been violated. While 'casser les oreilles' is used, Quebecers might also use 'taper sur les nerfs' or 'étourdir' to describe the same feeling of auditory overload. In Francophone West Africa, the phrase is often used with great emphasis and may be followed by 'trop' (Tu me casses trop les oreilles !) to show intense irritation. Belgian French uses the phrase identically to France, often in the context of the many festivals and street fairs (ducasses) that can be quite loud.

🎯

Use it for 'Information Overload'

Don't just use it for loud music. Use it when someone is giving you too much data or too many complaints. It makes you sound very native.

⚠️

Watch the Pronoun

Always remember the 'à' structure. It's 'casser les oreilles À quelqu'un'. If you say 'casser les oreilles de quelqu'un', it sounds like a literal physical injury.

意味

To make a lot of noise that bothers or irritates someone.

🎯

Use it for 'Information Overload'

Don't just use it for loud music. Use it when someone is giving you too much data or too many complaints. It makes you sound very native.

⚠️

Watch the Pronoun

Always remember the 'à' structure. It's 'casser les oreilles À quelqu'un'. If you say 'casser les oreilles de quelqu'un', it sounds like a literal physical injury.

💬

The 'Râleur' Spirit

Embrace the French spirit of complaining. Using this phrase with a slight sigh and a roll of the eyes is the authentic way to deliver it.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct pronouns and verb form.

Mes enfants crient tellement qu'ils ___ ___ les oreilles.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: me cassent

The subject is 'ils' (plural), so the verb must be 'cassent'. The indirect object 'me' indicates who is being annoyed.

Which situation is appropriate for using 'casser les oreilles'?

In which scenario would you say 'Il me casse les oreilles'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A neighbor is using a loud lawnmower early in the morning.

The phrase is used for loud, annoying noises.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Tu as aimé le film ? B: Pas vraiment, la musique était trop forte, ça ___ ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: m'a cassé les oreilles

Since the context is 'musique trop forte', 'casser les oreilles' is the most specific and appropriate idiom.

Match the idiom to the correct body part.

If someone is talking too much, they break your ____. If someone is being generally annoying, they break your ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: oreilles / pieds

'Casser les oreilles' is for noise/talking; 'casser les pieds' is for general annoyance.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct pronouns and verb form. Fill Blank B1

Mes enfants crient tellement qu'ils ___ ___ les oreilles.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: me cassent

The subject is 'ils' (plural), so the verb must be 'cassent'. The indirect object 'me' indicates who is being annoyed.

Which situation is appropriate for using 'casser les oreilles'? Choose A2

In which scenario would you say 'Il me casse les oreilles'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A neighbor is using a loud lawnmower early in the morning.

The phrase is used for loud, annoying noises.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B2

A: Tu as aimé le film ? B: Pas vraiment, la musique était trop forte, ça ___ ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: m'a cassé les oreilles

Since the context is 'musique trop forte', 'casser les oreilles' is the most specific and appropriate idiom.

Match the idiom to the correct body part. situation_matching B1

If someone is talking too much, they break your ____. If someone is being generally annoying, they break your ____.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: oreilles / pieds

'Casser les oreilles' is for noise/talking; 'casser les pieds' is for general annoyance.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is informal and blunt. Between friends, it's fine. To a stranger or a boss, it's considered rude.

Yes, it's perfect for shrill or high-pitched noises that are physically uncomfortable.

'Oreilles' is specifically for noise/talking. 'Pieds' is for any kind of annoyance (like someone being late or asking too many questions).

You can say 'Tu me casses les oreilles avec tes histoires'.

Yes, you can say 'C'est un peu bruyant' or 'Pourriez-vous baisser le ton ?'.

Yes: 'Il m'a cassé les oreilles toute la soirée'.

Yes, in this idiom, the article is always 'les'.

Only in very casual office environments. Avoid it in meetings.

Usually 'Désolé !' or 'Je ne savais pas que j'étais si fort'.

Absolutely. 'Ce chien me casse les oreilles !'

関連フレーズ

🔗

casser les pieds à quelqu'un

similar

To annoy someone.

🔗

tendre l'oreille

contrast

To listen carefully.

🔗

faire la sourde oreille

related

To turn a deaf ear / ignore someone.

🔗

assourdissant

builds on

Deafening.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!