At the A1 level, you don't need to use the word 'बवासीर' (Bavasir) often, but it is useful to recognize it as a word for a health problem. It means 'piles' or 'hemorrhoids' in English. In India, you might see this word on posters or signs near doctors' offices. It is a feminine word, so we say 'बवासीर है' (There is piles). You can think of it like 'bukhaar' (fever), but for a specific part of the body. Since it is a medical word, it is usually used when someone is sick or talking to a doctor. For beginners, just remember that it is a noun and it relates to the stomach and digestion. You might hear it in a pharmacy when people are buying medicine. It is pronounced 'Ba-vaa-seer'. Don't worry about using it in complex sentences yet; just knowing it refers to a medical condition is enough. In simple Hindi, people might say 'मुझे बीमारी है' (I have an illness) instead of using this specific word if they are shy.
At the A2 level, you should know that 'बवासीर' is the standard Hindi word for piles. You can use it in simple sentences like 'उसे बवासीर है' (He has piles) or 'बवासीर का इलाज क्या है?' (What is the treatment for piles?). It is important to remember that this word is feminine. So, if you use an adjective with it, it should be feminine, like 'बड़ी बवासीर' (though we usually say 'पुरानी बवासीर' for chronic). You will often see this word in public places in India, like on walls or in small newspaper ads. It is a very common health topic in India because of the spicy food culture. You might also hear related words like 'दर्द' (pain) or 'दवा' (medicine) used with it. Learning this word helps you understand basic medical conversations and advertisements. It is not a 'bad' word, but it is a private one, so people usually talk about it quietly.
At the B1 level, you can start using 'बवासीर' in more detailed contexts, such as explaining symptoms or discussing dietary habits. For example, 'बवासीर से बचने के लिए फल और सब्जियां खानी चाहिए' (To avoid piles, one should eat fruits and vegetables). You should be aware of the common collocations like 'बवासीर की शिकायत' (complaint of piles) and 'बवासीर का ऑपरेशन' (piles surgery). At this level, you can also understand that the word has a certain social stigma, and people might use it discreetly. You might encounter it in health articles where doctors give advice on avoiding 'kabz' (constipation) to prevent 'bavasir'. Understanding the link between these two words is key at this level. You should also be able to recognize the word in radio or TV ads for Ayurvedic products, which are very common in Hindi-speaking regions.
At the B2 level, you should be comfortable using 'बवासीर' in medical and social discussions. You should know the difference between 'बवासीर' and other similar conditions like 'भगंदर' (fistula). You can discuss the causes, such as 'आधुनिक जीवनशैली' (modern lifestyle) and 'बैठकर काम करना' (sedentary work). You can also use more advanced verbs like 'पीड़ित होना' (to suffer from), as in 'वह कई वर्षों से बवासीर से पीड़ित है' (He has been suffering from piles for many years). You should be able to understand the cultural nuances, such as why the word appears so frequently in informal advertisements and how it reflects the presence of traditional medicine (Ayurveda) in India. Your sentences should reflect correct gender agreement consistently, and you should be able to read health brochures that use this term along with technical advice.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'बवासीर', including its etymology (from Arabic via Persian) and its place in Hindi literature and media. You can distinguish between the common term 'बवासीर' and the high-register Sanskrit term 'अर्श'. You can engage in complex discussions about healthcare policy in India, including why certain conditions like 'bavasir' are heavily marketed by unregulated practitioners. You can analyze the social impact of the stigma associated with the word and how it affects patient-doctor communication. You should be able to use the word in metaphorical or idiomatic contexts if they arise, though these are rare. Your vocabulary should include related terms like 'मस्से' (hemorrhoid lumps), 'गुदा' (anus), and 'पाचन तंत्र' (digestive system) to provide a comprehensive explanation of the condition in Hindi.
At the C2 level, you possess a native-like command of the word 'बवासीर'. You understand the subtle shifts in meaning and tone when the word is used in different parts of India or in different medical traditions (Allopathy vs. Ayurveda). You can read classical medical texts or modern research papers in Hindi that discuss the pathophysiology of 'Arsh' (piles) in detail. You are aware of the historical context of how the word entered the Hindi lexicon and its linguistic journey. You can participate in or lead seminars on public health, discussing the prevalence of 'bavasir' in the Indian population due to dietary shifts. You can also navigate the most sensitive social situations involving this word with perfect 'tameez' (etiquette), knowing when to use the direct term and when to use highly formal or euphemistic language.

बवासीर 30秒で

  • Bavasir means piles or hemorrhoids, a condition involving swollen veins in the anal area.
  • It is a feminine noun in Hindi, requiring feminine grammatical agreements in sentences.
  • The word is very common in Indian medical contexts, especially in traditional Ayurveda.
  • It is often associated with spicy food and is a frequent subject of public advertisements.

The Hindi word बवासीर (pronounced as 'ba-vā-sīr') refers to a common yet often stigmatized medical condition known in English as piles or hemorrhoids. It is a noun of feminine gender. In the Indian medical landscape, particularly within the context of traditional medicine like Ayurveda and Unani, this word is ubiquitous. It describes the inflammation and swelling of veins in the rectum and anus, causing discomfort, pain, and bleeding. While the topic is considered sensitive or 'taboo' in polite social circles, the word itself is the standard term used by both medical professionals and the general public across North India. Understanding this word is essential for anyone navigating the healthcare system in India or engaging in deep cultural studies, as it frequently appears in public health advertisements, pharmacy signs, and local clinic posters.

Medical Context
In a clinical setting, a doctor might ask about symptoms related to 'bavasir' to diagnose gastrointestinal distress. It is categorized under digestive health and proctology.

ज्यादा मसालेदार खाना खाने से बवासीर की समस्या बढ़ सकती है। (Eating too much spicy food can increase the problem of piles.)

The word's usage extends beyond just the physical ailment; it often serves as a focal point for discussing lifestyle choices, dietary habits, and the importance of fiber in the Indian diet. In rural and semi-urban India, you will often see wall paintings or 'graffiti' advertising 'Bavasir ka ilaj' (Treatment for piles) by local 'hakims' or 'vaidyas'. This highlights the word's presence in the public consciousness, despite the shyness usually associated with the condition. From a linguistic perspective, it is a loanword from Persian, which in turn derived it from Arabic, showing the deep influence of Persian medical terminology on the Hindi language. When using this word, one must be mindful of the context—while it is a precise medical term, discussing it requires a level of sensitivity and privacy in most social interactions.

Social Register
Neutral to Informal. It is the standard term, but because of the nature of the condition, it is used discreetly.

क्या बवासीर का ऑपरेशन जरूरी है? (Is surgery necessary for piles?)

Historically, the prevalence of this word in advertisements along Indian railways and bus stands has made it a somewhat 'infamous' term that everyone knows but few discuss openly. For a learner, recognizing this word helps in understanding the cultural landscape of Indian healthcare, where traditional and modern medicines coexist. It is also used in metaphors occasionally, though rarely, to describe something that is persistent and painful, though this is considered quite crude. In most cases, you will encounter it in health-related discussions, pharmacy queries, or when reading about Ayurvedic treatments which emphasize 'pitta' balance to avoid such conditions.

Etymological Root
Derived from the Arabic plural 'bawāsīr', the singular being 'bāsūr'.

Using बवासीर correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun. This affects the adjectives and verbs that accompany it. For instance, you would say 'बवासीर होती है' (piles happens/occurs) rather than 'होता है'. When describing the severity of the condition, adjectives like 'पुरानी' (old/chronic) or 'खूनी' (bleeding) are frequently attached to it to specify the type of hemorrhoids being discussed. In a sentence, it usually acts as the subject of an ailment or the object of a treatment. Because it is a specific medical condition, it is rarely used in plural forms in common speech, as the word itself encompasses the general state of the condition.

उन्हें पिछले दो साल से बवासीर की शिकायत है। (He has been complaining of piles for the last two years.)

In the context of health advice, you will often find 'बवासीर' used with verbs like 'परहेज करना' (to avoid/abstain) or 'इलाज करना' (to treat). For example, 'बवासीर में तीखे भोजन से परहेज करना चाहिए' (One should avoid spicy food in piles). This sentence structure is standard for medical advice. Furthermore, when talking about the symptoms, the word is often linked with 'दर्द' (pain) or 'जलन' (burning sensation). The phrase 'बवासीर का मस्सा' (hemorrhoid mass/lump) is a technical term used by patients to describe physical symptoms to a doctor. Understanding these collocations helps in forming natural-sounding sentences in Hindi.

Common Verb Pairings
होना (to have/happen), मिटाना (to eradicate), ठीक करना (to cure), बढ़ना (to increase).

आयुर्वेद में बवासीर का स्थायी इलाज संभव है। (In Ayurveda, a permanent cure for piles is possible.)

When asking a question about the condition, the structure usually remains direct. 'क्या आपको बवासीर है?' (Do you have piles?). However, due to the stigma, people might use euphemisms like 'पेट की समस्या' (stomach problem) or 'नीचे की तकलीफ' (trouble down there), but 'बवासीर' remains the definitive term for clarity. In written Hindi, such as in health magazines or newspapers, the word is used with high frequency in the 'Health and Wellness' sections. It is important for learners to note that the word does not change much in different cases, though it follows standard feminine noun rules for postpositions (e.g., बवासीर के लिए - for piles).

योगासन बवासीर के रोगियों के लिए बहुत लाभदायक हैं। (Yoga poses are very beneficial for piles patients.)

If you travel across India, particularly by train or bus, you are likely to see the word बवासीर more often than you might expect. It is famously (or infamously) written on the walls of buildings adjacent to railway tracks, often accompanied by a phone number and a promise of a '100% guarantee' cure. This has become a part of the Indian urban and rural visual landscape, often joked about in stand-up comedy or reflected in films to depict the grit of small-town life. In these contexts, the word is stripped of its medical clinicality and becomes a symbol of the informal healthcare sector that thrives in the shadows of the formal system.

ट्रेन की खिड़की से बाहर देखते ही दीवारों पर बवासीर के विज्ञापनों की भरमार दिखती है। (As soon as you look out of the train window, you see a flood of piles advertisements on the walls.)

In a domestic setting, you might hear the word during a conversation between elders about health. Indian households often emphasize home remedies ('gharelu nuskhe') for such ailments. A grandmother might say, 'उसे बवासीर हो गई है, उसे छाछ पिलाओ' (He has developed piles, give him buttermilk). Here, the word is used as a matter-of-fact diagnosis within the family. It also appears in radio advertisements, especially on local stations, where Ayurvedic tonics and powders are marketed to 'root out' the problem. The tone in these ads is usually urgent and empathetic, targeting people who might be too embarrassed to visit a large hospital.

Media Presence
Health talk shows, local newspaper classifieds, and public health awareness posters in government hospitals.

रेडियो पर बवासीर की दवा का विज्ञापन बार-बार आता है। (The advertisement for piles medicine comes repeatedly on the radio.)

Furthermore, in the workplace or among friends, if the word is used, it is usually in a hushed tone or as a serious health update. It is not a word used lightly or in jest among acquaintances due to the personal nature of the condition. However, in the medical community—doctors, nurses, and pharmacists—it is used with the same professional frequency as words like 'bukhaar' (fever) or 'खांसी' (cough). For a student of Hindi, hearing this word in various registers provides a lesson in how Indian society balances medical necessity with social modesty.

One of the most frequent mistakes learners make with बवासीर is regarding its grammatical gender. Many learners assume medical conditions are masculine, but 'बवासीर' is feminine. This means you must use feminine verb endings and adjectives. Saying 'मेरा बवासीर' is incorrect; the correct form is 'मेरी बवासीर' or 'बवासीर की समस्या'. Misgendering the word can make the sentence sound unnatural to a native speaker. Another common error is confusing it with other digestive issues like 'kabz' (constipation). While constipation can lead to piles, they are distinct conditions. Constipation is 'कब्ज', and piles is 'बवासीर'.

Gender Error
Incorrect: बवासीर अच्छा हो गया। Correct: बवासीर ठीक हो गई।

लोग अक्सर कब्ज और बवासीर के बीच भ्रमित हो जाते हैं। (People often get confused between constipation and piles.)

Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'v' sound (व) should be distinct, and the 's' (स) should be a clear dental 's', not a 'sh' (श). Pronouncing it as 'bawashir' is a common misstep. Additionally, learners often struggle with the spelling, sometimes omitting the 'wa' (वा) or the 'ee' (ी) sound. It is 'ba-vaa-seer'. Using the word in the wrong social context can also be a mistake. While it is a medical term, bringing it up at a dinner table or in a formal business meeting without a health-related reason might be seen as a lack of social awareness or 'tameez' (etiquette).

Lastly, there is a tendency to use the English word 'piles' even when speaking Hindi. While this is understood by many urban Indians, in rural areas or when speaking with traditional practitioners, 'बवासीर' is the only word that will be understood. Relying too heavily on the English equivalent might hinder your ability to communicate with a broader range of Hindi speakers. Also, avoid using it as an insult; while some might use it to mean 'a pain in the neck', it is considered very low-class and offensive in Hindi.

शुद्ध हिंदी में बवासीर को अर्श कहते हैं, लेकिन यह शब्द कम प्रचलित है। (In pure Hindi, piles is called 'Arsh', but this word is less prevalent.)

While बवासीर is the most common term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific medical tradition being followed. In formal, Sanskritized Hindi, the word is अर्श (Arsh). You will find 'Arsh' in classical Ayurvedic texts and formal medical diagnoses. However, if you use 'Arsh' in a local pharmacy, the pharmacist might take a second to realize what you mean, whereas 'बवासीर' is instantly recognized. Another related term is भगंदर (Bhagandar), which refers to an anal fistula. While distinct from piles, they are often mentioned together in health literature as 'Bavasir-Bhagandar'.

Bavasir vs. Arsh
'Bavasir' is of Perso-Arabic origin and used in common speech. 'Arsh' is Sanskrit-derived and used in formal/traditional medicine.
Bavasir vs. Bhagandar
'Bavasir' (Piles) involves swollen veins. 'Bhagandar' (Fistula) involves an abnormal tunnel-like tract near the anus.

डॉक्टर ने बताया कि यह बवासीर नहीं, बल्कि भगंदर है। (The doctor explained that this is not piles, but a fistula.)

In very informal or rural settings, you might hear people refer to the symptoms rather than the name, using phrases like 'कांच निकलना' (prolapse). This is more descriptive and less technical. In modern urban settings, the English word Hemorrhoids or Piles is frequently mixed into Hindi sentences (Hinglish). For example, 'मुझे पाइल्स की प्रॉब्लम है' (I have a piles problem). This is common in private hospitals and among the middle class. However, for a learner, mastering 'बवासीर' is the most versatile choice as it bridges the gap between different social strata.

When looking for treatments, you might also encounter the term मस्से (Masse), which simply means 'warts' or 'lumps'. In the context of this condition, 'बवासीर के मस्से' refers to the actual hemorrhoidal swellings. Understanding these nuances allows a speaker to be more specific when describing symptoms to a healthcare provider. Comparing 'बवासीर' with its synonyms helps in understanding the layers of Hindi vocabulary—from the common street usage to the high-register medical terminology.

How Formal Is It?

豆知識

In Arabic, 'Bawasir' is a plural term, but Hindi speakers adopted it as a singular name for the disease itself. This is a common pattern for Arabic loanwords in Hindi-Urdu.

発音ガイド

UK /bə.vɑː.siːr/
US /bə.vɑ.siɹ/
Primary stress is on the second syllable 'vaa'.
韻が合う語
तस्वीर (Tasveer - Picture) तक़दीर (Taqdeer - Fate) शमशीर (Shamsheer - Sword) अमीर (Ameer - Rich) फ़कीर (Faqeer - Beggar) तीर (Teer - Arrow) नीर (Neer - Water) वीर (Veer - Brave)
よくある間違い
  • Pronouncing 'v' as 'w' (Bawasir is okay, but 'v' is more accurate).
  • Shortening the 'ee' sound in 'seer'.
  • Using 'sh' instead of 's' (Bawashir).
  • Putting stress on the first syllable.
  • Mumbling the final 'r'.

難易度

読解 3/5

Easy to read but found in specific contexts.

ライティング 4/5

Requires correct gender agreement.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward but requires dental 's'.

リスニング 4/5

Often spoken quickly in advertisements.

次に学ぶべきこと

前提知識

बीमारी दर्द दवा पेट खून

次に学ぶ

कब्ज पाचन मलाशय इलाज परहेज

上級

क्षार-सूत्र भगंदर अर्श गुदा-भ्रंश फिशर

知っておくべき文法

Feminine Noun Agreement

बवासीर 'होती' है (not 'होता' है).

Oblique Case with Postpositions

बवासीर 'के' लिए (not 'का' लिए).

Adjective Gender Matching

'पुरानी' बवासीर (not 'पुराना' बवासीर).

Use of 'Ko' for Ailments

राम 'को' बवासीर है (Ram has piles).

Compound Verb 'Ho Jaana'

उसे बवासीर 'हो गई' है।

レベル別の例文

1

बवासीर एक बीमारी है।

Piles is a disease.

Simple subject-complement structure.

2

क्या यह बवासीर की दवा है?

Is this the medicine for piles?

Use of 'ki' (of) because 'bavasir' is feminine.

3

मुझे बवासीर नहीं है।

I do not have piles.

Negative sentence with 'nahin'.

4

बवासीर में दर्द होता है।

There is pain in piles.

Use of 'mein' (in) postposition.

5

डॉक्टर, क्या यह बवासीर है?

Doctor, is this piles?

Direct question.

6

बवासीर अच्छी बीमारी नहीं है।

Piles is not a good disease.

Feminine adjective 'achhi' matches 'bavasir'.

7

यहाँ बवासीर का इलाज होता है।

Piles is treated here.

Passive-like structure using 'hota hai'.

8

बवासीर के लिए फल खाओ।

Eat fruits for piles.

Imperative sentence with 'ke liye' (for).

1

उसे खूनी बवासीर की समस्या है।

He has a problem with bleeding piles.

'Khooni' (bleeding) is an adjective here.

2

बवासीर का इलाज संभव है।

Treatment of piles is possible.

'Sambhav' means possible.

3

क्या बवासीर में पपीता खाना चाहिए?

Should one eat papaya in piles?

Use of 'chahiye' for advice.

4

यह बवासीर की सबसे अच्छी दवा है।

This is the best medicine for piles.

Superlative 'sabse achhi'.

5

बवासीर से बहुत परेशानी होती है।

Piles causes a lot of trouble.

'Pareshani' is feminine.

6

मेरे दादाजी को बवासीर थी।

My grandfather had piles.

Past tense 'thi' matches feminine 'bavasir'.

7

बवासीर के कारण वह चल नहीं पा रहा।

He is unable to walk because of piles.

'Ke kaaran' means because of.

8

दवा लेने से बवासीर ठीक हो जाएगी।

Piles will be cured by taking medicine.

Future tense 'ho jayegi'.

1

ज्यादा देर तक बैठने से बवासीर हो सकती है।

Sitting for a long time can cause piles.

'Ho sakti hai' indicates possibility.

2

बवासीर के रोगियों को मिर्च-मसाले से बचना चाहिए।

Piles patients should avoid chili and spices.

'Rogiyon' is the plural oblique form of 'rogi'.

3

डॉक्टर ने बवासीर के लिए ऑपरेशन की सलाह दी है।

The doctor has advised surgery for piles.

'Salah' (advice) is feminine.

4

पुरानी बवासीर का इलाज मुश्किल होता है।

Treating chronic piles is difficult.

'Purani' means old/chronic.

5

बवासीर के मस्से बहुत दर्दनाक हो सकते हैं।

Hemorrhoid lumps can be very painful.

'Dardnaak' means painful.

6

योगासन करने से बवासीर में आराम मिलता है।

Doing yoga poses gives relief in piles.

'Aaraam milna' is a common phrase for getting relief.

7

बाज़ार में बवासीर की कई आयुर्वेदिक दवाएं उपलब्ध हैं।

Many Ayurvedic medicines for piles are available in the market.

'Upalabdh' means available.

8

बवासीर होने पर तुरंत डॉक्टर से संपर्क करें।

Contact a doctor immediately if piles occurs.

'Sampark karein' is formal imperative.

1

बवासीर की समस्या आजकल बहुत आम हो गई है।

The problem of piles has become very common nowadays.

'Aam' means common.

2

फाइबर युक्त भोजन बवासीर को रोकने में मदद करता है।

Fiber-rich food helps in preventing piles.

'Yukt' means containing/rich in.

3

बवासीर के विज्ञापनों से शहर की दीवारें भरी पड़ी हैं।

The city walls are filled with piles advertisements.

'Bhari padi hain' means are filled/cluttered.

4

यदि समय पर इलाज न हो, तो बवासीर गंभीर रूप ले सकती है।

If not treated on time, piles can take a serious form.

Conditional 'yadi... toh'.

5

बवासीर और कब्ज का गहरा संबंध है।

There is a deep connection between piles and constipation.

'Sambandh' means connection.

6

घरेलू नुस्खों से भी बवासीर में राहत मिल सकती है।

Relief in piles can also be obtained from home remedies.

'Nuskhe' means remedies/tips.

7

बवासीर के मरीजों को पर्याप्त पानी पीना चाहिए।

Piles patients should drink enough water.

'Paryaapt' means sufficient.

8

गर्भावस्था के दौरान महिलाओं को अक्सर बवासीर हो जाती है।

Women often get piles during pregnancy.

'Dauran' means during.

1

बवासीर की वजह से होने वाला रक्तस्राव एनीमिया का कारण बन सकता है।

Bleeding caused by piles can lead to anemia.

'Raktasraav' is a formal word for bleeding.

2

आयुर्वेद में बवासीर को 'अर्श' के नाम से जाना जाता है।

In Ayurveda, piles is known by the name 'Arsh'.

'Ke naam se jaana jaata hai' is a formal passive construction.

3

बवासीर के सामाजिक कलंक के कारण लोग इलाज में देरी करते हैं।

People delay treatment due to the social stigma of piles.

'Kalank' means stigma/blot.

4

लेजर सर्जरी बवासीर के इलाज का एक आधुनिक तरीका है।

Laser surgery is a modern way of treating piles.

'Aadhunik' means modern.

5

बवासीर के लक्षणों की अनदेखी करना खतरनाक हो सकता है।

Ignoring the symptoms of piles can be dangerous.

'Andekhi karna' means to ignore.

6

इस लेख में बवासीर के विभिन्न प्रकारों का विस्तृत वर्णन है।

This article has a detailed description of various types of piles.

'Vistrit varnan' means detailed description.

7

बवासीर की रोकथाम के लिए जीवनशैली में बदलाव अनिवार्य है।

Changes in lifestyle are mandatory for the prevention of piles.

'Anivaarya' means mandatory/essential.

8

बवासीर के दर्द को कम करने के लिए सिट्ज़ बाथ की सलाह दी जाती है।

A sitz bath is recommended to reduce piles pain.

'Salaah di jaati hai' is 'is advised'.

1

बवासीर की विकृति को जड़ से खत्म करने के लिए आयुर्वेदिक क्षार-सूत्र चिकित्सा अत्यंत प्रभावी है।

Ayurvedic Kshara-Sutra therapy is extremely effective for eradicating the deformity of piles from the root.

Highly formal/technical medical Hindi.

2

बवासीर के विज्ञापनों की भाषा अक्सर अतिशयोक्तिपूर्ण और भ्रामक होती है।

The language of piles advertisements is often hyperbolic and misleading.

'Atishayoktipurn' means hyperbolic.

3

गुदा मार्ग की शिराओं में दबाव बढ़ने से बवासीर की उत्पत्ति होती है।

Piles originates from increased pressure in the veins of the anal canal.

'Utpatti' means origin/birth.

4

बवासीर के रोगियों में मनोवैज्ञानिक तनाव भी देखा गया है।

Psychological stress has also been observed in piles patients.

Passive voice 'dekha gaya hai'.

5

आधुनिक प्रोक्टोलॉजी में बवासीर के उपचार हेतु अनेक न्यूनतम आक्रामक तकनीकें उपलब्ध हैं।

In modern proctology, many minimally invasive techniques are available for the treatment of piles.

'Nyunatam aakramak' is minimally invasive.

6

बवासीर के उपचार में आहार विशेषज्ञ की भूमिका को नकारा नहीं जा सकता।

The role of a nutritionist in the treatment of piles cannot be denied.

'Nakaara nahin ja sakta' means cannot be denied.

7

बवासीर की जीर्ण अवस्था में शल्य चिकित्सा ही एकमात्र विकल्प बचता है।

In the chronic stage of piles, surgery remains the only option.

'Shalya chikitsa' is the formal term for surgery.

8

बवासीर के प्रति जन-जागरूकता अभियान चलाने की महती आवश्यकता है।

There is a great need to run public awareness campaigns regarding piles.

'Mahati aavashyakta' means great/urgent need.

よく使う組み合わせ

खूनी बवासीर
पुरानी बवासीर
बवासीर का इलाज
बवासीर की दवा
बवासीर का ऑपरेशन
बवासीर के मस्से
बवासीर से राहत
बवासीर का विज्ञापन
बवासीर की शिकायत
बवासीर का परहेज

よく使うフレーズ

बवासीर जड़ से खत्म

— To eradicate piles from the root. Common in advertisements.

यह दवा बवासीर को जड़ से खत्म कर देगी।

बवासीर का रामबाण इलाज

— An infallible or perfect cure for piles.

यह चूर्ण बवासीर का रामबाण इलाज है।

बिना ऑपरेशन बवासीर का इलाज

— Treatment of piles without surgery. A major selling point for herbal clinics.

हम बिना ऑपरेशन बवासीर का इलाज करते हैं।

बवासीर की जलन

— The burning sensation caused by piles.

बवासीर की जलन असहनीय होती है।

बवासीर का घरेलू उपचार

— Home treatment for piles.

बवासीर का घरेलू उपचार क्या है?

बवासीर की आयुर्वेदिक दवा

— Ayurvedic medicine for piles.

मुझे बवासीर की आयुर्वेदिक दवा चाहिए।

बवासीर का डर

— The fear of having piles or its pain.

उसे बवासीर का डर सता रहा है।

बवासीर और कब्ज

— Piles and constipation, often mentioned together.

बवासीर और कब्ज एक दूसरे से जुड़े हैं।

बवासीर की पुरानी समस्या

— A long-standing problem of piles.

उसे बवासीer की पुरानी समस्या है।

बवासीर का विशेषज्ञ

— A piles specialist (Proctologist).

वह शहर के मशहूर बवासीर विशेषज्ञ हैं।

よく混同される語

बवासीर vs कब्ज (Kabz)

Constipation. It is a cause of piles, not the piles itself.

बवासीर vs भगंदर (Bhagandar)

Fistula. A different, more complex anal condition.

बवासीर vs फिशर (Fisher)

Anal fissure. A cut or tear, often confused with piles.

慣用句と表現

"बवासीर की तरह चिपकना"

— To stick like piles; to be extremely annoying and hard to get rid of.

वह काम बवासीर की तरह चिपक गया है।

Slang/Crude
"बवासीर पालना"

— To nurture piles; metaphorically, to ignore a small problem until it becomes big.

तुमने यह समस्या बवासीर की तरह पाल ली है।

Informal
"बवासीर का दर्द होना"

— To be a literal or metaphorical pain.

यह प्रोजेक्ट मेरे लिए बवासीर का दर्द बन गया है।

Informal/Crude
"बवासीर जैसी शक्ल"

— A face like piles; a very grumpy or ugly expression.

बवासीर जैसी शक्ल क्यों बना रखी है?

Slang/Offensive

間違えやすい

बवासीर vs अर्श

Both mean piles.

Arsh is formal Sanskrit; Bavasir is common Perso-Arabic.

शास्त्रों में इसे अर्श कहा गया है।

बवासीर vs मस्सा

Used to describe the lump in piles.

Massa can mean any wart; Bavasir is the disease.

उसके हाथ पर एक मस्सा है।

文型パターン

A1

यह [Noun] है।

यह बवासीर है।

A2

[Subject] को बवासीर है।

मुकेश को बवासीर है।

B1

बवासीर में [Food] नहीं खाना चाहिए।

बवासीर में मिर्च नहीं खानी चाहिए।

B2

[Action] से बवासीर हो सकती है।

कब्ज से बवासीर हो सकती है।

C1

बवासीर का मुख्य कारण [Reason] है।

बवासीर का मुख्य कारण अनियमित जीवनशैली है।

C2

बवासीर की चिकित्सा में [Method] का प्रयोग किया जाता है।

बवासीर की चिकित्सा में क्षार-सूत्र का प्रयोग किया जाता है।

B1

क्या बवासीर की कोई [Type] दवा है?

क्या बवासीर की कोई पक्की दवा है?

A2

बवासीर [Adjective] बीमारी है।

बवासीर बुरी बीमारी है।

語族

名詞

बवासीर (Piles)
अर्श (Sanskrit Piles)
मस्सा (Lump)

動詞

बवासीर होना (To have piles)

形容詞

बवासीर-युक्त (Piles-afflicted)
खूनी (Bleeding)
बादी (Non-bleeding/Swollen)

関連

कब्ज (Constipation)
गुदा (Anus)
मलाशय (Rectum)
पाचन (Digestion)
पेट (Stomach)

使い方

frequency

Common in medical and public advertising contexts.

よくある間違い
  • मेरा बवासीर मेरी बवासीर

    Bavasir is feminine, so it takes 'meri' (my - feminine).

  • बवासीर होता है बवासीर होती है

    The verb must agree with the feminine gender of the noun.

  • बवाशीर बवासीर

    The 's' sound is 'स' (dental), not 'श' (palatal).

  • Using 'kabz' for piles Using 'bavasir' for piles

    Kabz means constipation, which is a different condition.

  • Bavasir ka ilaj hota hai (with wrong gender elsewhere) Bavasir ki dawa

    Consistency in gender is key for natural Hindi.

ヒント

Gender Tip

Always remember 'Bavasir' is feminine. Practice saying 'Bavasir ki dawa' to get used to it.

Public Signs

If you see a sign with 'बवासीर' and a phone number on a wall, it's usually a local healer's ad.

Formal Term

Use 'Arsh' if you want to sound like an Ayurvedic scholar or a formal doctor.

Prevention

Hindi speakers often advise 'papiita' (papaya) and 'paani' (water) for this condition.

Sensitivity

Don't bring up the topic during meals or in formal gatherings unless necessary.

Dental S

Keep the 's' sound in 'seer' sharp and dental, not like 'sh'.

Etymology

Knowing it's Arabic helps you recognize similar words in Urdu or Persian.

Spelling

Make sure to write the 'wa' clearly; 'Basir' would be a different word/name.

Context

In news or health shows, listen for 'pachan' (digestion) when 'bavasir' is mentioned.

Metaphor

Avoid using it metaphorically unless you are very familiar with the person and the slang register.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Bava' (like a fatherly figure) and 'Sir'. Imagine a 'Sir' who is sitting too much and gets 'Bavasir'. Or link 'Vaa-Seer' to 'Vast-Sear' (a vast searing pain).

視覚的連想

Associate the word with the bright red and yellow wall paintings seen on Indian brick walls along train tracks. That visual is the most common way Indians encounter the word.

Word Web

Pain Blood Spicy Food Constipation Doctor Medicine Surgery Ayurveda

チャレンジ

Try to find a Hindi health article online. Search for 'बवासीर के लक्षण' (Symptoms of piles) and see if you can identify the dietary advice given.

語源

The word 'बवासीर' enters Hindi via Persian. It is the plural of the Arabic word 'bāsūr' (بَاسُور), which refers to a swelling or a morbid growth.

元の意味: Swellings or growths, specifically in the nasal or anal passages.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian) -> Indo-Aryan (Hindi).

文化的な背景

Avoid using the word in formal non-medical settings (like a business lunch). Use euphemisms if necessary.

English speakers might find the public advertising of 'piles' in India surprising, as it is a very private topic in the West.

The film 'Piku' (2015) revolves around constipation, which is the precursor to 'bavasir'. Stand-up comedian Zakir Khan often mentions 'bavasir' ads in his sketches about small-town India. The movie 'Bala' mentions local quacks who advertise cures for such ailments on walls.

実生活で練習する

実際の使用場面

Doctor's Consultation

  • मुझे बवासीर की शिकायत है।
  • कितने दिनों से दर्द है?
  • क्या खून आता है?
  • दवा कब लेनी है?

Pharmacy

  • बवासीर की अच्छी दवा दीजिये।
  • क्या यह क्रीम बवासीर के लिए है?
  • इसकी कीमत क्या है?
  • कोई साइड इफेक्ट तो नहीं?

Dietary Advice

  • बवासीर में क्या खाएं?
  • तीखा खाना बंद करें।
  • ज्यादा पानी पियें।
  • फाइबर वाला खाना लें।

Reading Advertisements

  • जड़ से खत्म
  • बिना ऑपरेशन
  • गारंटीड इलाज
  • आयुर्वेदिक समाधान

Social/Family Discussion

  • उसे बहुत तकलीफ है।
  • घरेलू नुस्खे अपनाओ।
  • डॉक्टर को दिखाना चाहिए।
  • परहेज बहुत जरूरी है।

会話のきっかけ

"क्या आप बवासीर के किसी अच्छे डॉक्टर को जानते हैं?"

"सुना है कि बवासीर में पपीता बहुत फायदेमंद होता है, क्या यह सच है?"

"बवासीर के लक्षण क्या-क्या होते हैं?"

"क्या ज्यादा मिर्च खाने से सच में बवासीर होती है?"

"बवासीर के लिए कौन सा योगासन सबसे अच्छा है?"

日記のテーマ

आज मैंने बवासीर के बारे में पढ़ा और जाना कि यह कितनी कष्टदायक बीमारी हो सकती है...

भारत की दीवारों पर बवासीर के विज्ञापन देखकर मुझे बहुत हैरानी हुई...

अगर किसी को बवासीर हो जाए, तो उसे अपनी जीवनशैली में क्या बदलाव करने चाहिए?

क्या आपको लगता है कि बवासीर जैसी बीमारियों पर खुलकर बात करना समाज में अभी भी मुश्किल है?

बवासीर के घरेलू उपचारों के बारे में आप क्या जानते हैं? विस्तार से लिखें।

よくある質問

10 問

It means piles or hemorrhoids, which are swollen veins in the rectal area.

It is a feminine noun. You should use 'hoti hai' and 'ki'.

The formal Sanskrit-derived word is 'अर्श' (Arsh).

In many cases, yes, through diet, lifestyle changes, and medication, especially in Ayurveda.

Local clinics often advertise cures for piles on walls because it's a common problem people are shy to discuss in large hospitals.

No, constipation is 'kabz'. It causes straining, which leads to 'bavasir'.

It is called 'खूनी बवासीर' (Khooni Bavasir).

It comes from the Arabic word 'Bawasir', which is the plural of 'Basur'.

No, it's a medical term, but it's a private topic. Using it as a metaphor can be crude.

Spicy food (mirch-masala) and low-fiber foods should be avoided.

自分をテスト 99 問

writing

Write a simple sentence in Hindi saying 'He has piles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'This is a medicine for piles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain in one Hindi sentence why spicy food is bad for piles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: बवासीर (Ba-vaa-seer)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'बवासीर'. Write what you heard.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 99 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!